Глава 7
24 ноября 2016 г. в 21:04
После того как все слезы Эльзы вытекли ему на грудь и в сапоги, Время отвел ее в гостиную, усадил у камина и рискнул вновь позволить времени идти дальше. В Зале Живых всё было в порядке, и дальнейших признаков оледенения замка не обнаружилось, но работа по очистке от уже имеющегося льда предстояла монументальная.
– Пожалуйста, не зови Уилкинса сюда, – попросила Эльза и улыбнулась: – Я не смогу смотреть ему в глаза.
– Даже для того, чтобы он принес тебе горячего шоколада? – хитро спросил Время.
– Ммм, шоколад! – не смогла удержаться Эльза. – Я и не знала, что у вас есть шоколад!
– Да, – махнул рукой Время. – Есть кухонька, где его можно достать, просто туда не так легко найти путь – вечно часы цепями сковывают. Жадины. – Он набрал в грудь воздуха. – УИИИЛКИНС!...
Вскоре в руках у Эльзы была чашка горячего шоколада, а ноги накрыты шерстяным пледом – ей никогда не бывало холодно, но Время, должно быть, об этом забыл и заботливо укрыл ее. Кроме того, она вновь сидела в своем старом маленьком кресле. Время восседал напротив, поставив ноги на банкетку у камина, чтобы просушить сапоги.
– Я не знаю, сколько дней прошло, – сказала Эльза, глядя на пламя камина, – но теперь я чувствую себя лучше.
Время с готовностью изобразил радость на лице.
– Ты ведь поняла еще что-то, да? – спросил он.
– Да, – кивнула Эльза. – Я поняла, что стану чудовищем, если буду постоянно убегать. Я потеряла всех, кого любила, и мне стало так страшно, что я была готова убить кого угодно, лишь бы убежать. Но что бы я ни делала, мне не убежать от своего прошлого. А раз так... – Эльза посмотрела на Время, ища поддержки. – Значит я должна оглянуться и посмотреть ему в лицо. И встретить всё, что готовит мне будущее. Ведь ты об этом говорил во время нашей первой встречи?
Время улыбнулся и кивнул.
– Как только ты будешь готова, я верну тебя назад. В тот момент, откуда забрал.
Эльза сделала последний глоток – чашка опустела.
– Я готова, – кивнула она.
– О, – растерялся Время. – Прямо сейчас?
– Да. К чему откладывать? Смелости у меня не прибавится, а сил построить ледяной мост и сейчас хватит.
– Мост не понадобится, – сказал Время, вставая. – Нет необходимости далеко идти.
Он подошел к большим напольным часам, открыл стекло их циферблата и передвинул стрелки. Затем не без труда отодвинул часы в сторону – за ними открылся прямоугольный проход, ведущий в темноту. Эльза встала с кресла и уложила плед на подлокотник.
– Одну секунду, – попросила она и взмахнула рукой над собой. Ее платье вновь стало таким, в каком она пришла сюда.
Она сделала шаг вперед, но тут в дверь гостиной забарабанили. Эльза вздрогнула и оглянулась.
– Ты просила секунду, – напомнил Время. – Она пришла.
Дверь открылась – с той стороны подошел Уилкинс и впустил в гостиную длинноносую секундочку. Та подбежала к Эльзе и запрыгала перед ней, грустно тикая. Эльза взяла ее на руки и обняла.
– Милая крошка, ты будешь скучать по мне? Я по тебе тоже.
Секундочка положила носик ей на плечо. Эльза посмотрела на Уилкинса.
– Простите меня за все неприятности, что я вам принесла.
– Не стоит извиняться, миледи, – ответил Уилкинс, и его железные усы сложились в улыбку. – Бывало и хуже.
Эльза повернулась ко Времени.
– Спасибо вам. Вы сделали для меня больше, чем было возможно.
Глаза Времени лишь легонько моргнули. Она протянула руку и дотронулась до его перчатки. Когда он поднял руку, чтобы пожать ее пальцы в ответ, она уже повернулась и шагнула в темный проем.
– Удачи, дитя, – сказал Время ей вслед.
***
Темнота резко сменилась светом, и Эльза оказалась посреди замерзшего фьорда. Всё выглядело точно так же, как в тот миг, когда она ушла – воздух был неподвижен, весь мир замер. Перед ней стояла ледяная Анна.
– Ох, Анна... Прости меня...
Эльза упала перед ней на колени и обняла ее.
А потом весь мир ожил. И Анна вместе с ним.
***
Что произошло дальше, вошло в историю и стало общеизвестно. Остается добавить лишь пару слов о старых часах в библиотеке.
В один из тех моментов, когда Эльза сидела с книжкой, наслаждаясь редкими минутами покоя в своей изменившейся жизни, часы в библиотеке заскрипели, раскрылись, и оттуда боком вылез Время собственной персоной.
Эльза отбросила книжку и радостно подбежала к нему.
– Вы знаете? – спросила она, сияя, и помогая ему освободить плащ, зацепившийся за гвоздь.
– Знаю, – ответил Время, даря ей одну из своих улыбок.
– Она ожила! Ее любовь ко мне оказалась сильнее льда! И я научилась управлять своим даром.
Время кивнул, виновато складывая брови.
– Если бы я не вмешался, это произошло бы быстрее. Мне не следовало вмешиваться. – Он пожал плечами, разглядывая носок своего сапога. – Я подумал зайти и сказать это тебе лично.
– Это неважно! – откликнулась Эльза. – Может быть, хочешь посмотреть нашу библиотеку?
Время покачал головой.
– Некогда, – ответил он, улыбаясь. – Мне уже пора уходить.
Он повернулся, чтобы втиснуться обратно в часовой проем, но Эльза потянула его за громадный наплечник.
– Постой. Я тоже хочу извиниться. Ключом ко всему оказалась любовь, а я так жестоко отвергла твою.
Время ласково посмотрел на нее.
– Моя любовь не подействовала бы.
– Нет?
– Нет. Ведь знаешь, как говорят: настоящая любовь неподвластна времени.
И он улыбнулся ей своей самой широкой улыбкой.