ID работы: 4949111

Последний герой

Джен
R
Завершён
59
автор
Размер:
58 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 263 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 8. День пятый

Настройки текста
Внезапно налетевший в начале ночи шторм принёс с собой тучи, пролившиеся сильным дождём. Непогода быстро разрушила ненадёжный навес над костром, лишив племя Акул заслуженного горячего ужина. Поэтому Салли, как и остальным, пришлось довольствоваться недоваренным рисом и непрожаренным мясом курицы. Полусырая пища камнем легла на дно желудка. Промокшая насквозь одежда не улучшала и без того отвратительного настроения. Негде было укрыться от шквального ветра, не было возможности развести огонь, чтобы согреться и просушить одежду. Умник Шерлок предложил сгрудиться в кучу и греть друг друга своим теплом. Поначалу предложение фрика вызвало энтузиазм только у этой прошмандовки Джанин, которая тут же к нему прилипла. Как бы Донован не было зябко, она не собиралась обниматься с фриком, поэтому демонстративно отошла в сторону. Однако вскоре у неё не осталось даже столь неприятной возможности хоть немного согреться — вокруг Шерлока не осталось свободного места, потому как с другой стороны его обнял брат, а сзади пристроился доктор Ватсон, тылы которого вскоре были прикрыты майором Шолто. Вот ведь хорошо устроился, хитрец, в самой серединке людской кучи, и ему теперь теплей всего, с завистью подумала Салли и громко чихнула. — Не беспокойся, Грег обязательно выживет, — шепнул Джон, но, вопреки ожиданиям Донован, вместо Шерлока ему ответил Майкрофт: — Я знаю. Помощь была оказана своевременно. Если только у него нет аллергии на антидот, то через несколько дней будет здоров. Майкрофт умолк, видимо, поняв, что невольно выдал себя. — Не думай, братец, что тебе удастся отвертеться от ответа на мои вопросы, — подал голос Шерлок. — Я видел, как ты отреагировал на предметы в сундуке — наверняка понял, что нас подстерегает опасность. Почему же тогда не остановил? — Подумал, что этого не может быть. — Чего не может быть? — вмешался Ватсон, но старший из Холмсов проигнорировал его и продолжил: — Хотя, с другой стороны, Мориарти бывал на другом острове с таким же названием и знает о его узнике, поэтому вполне мог организовать эту авантюру. — Так и знал, что без Джима тут не обошлось. Надо было пристрелить его ещё тогда, когда он выдавал себя за Брука и жил у Китти Райли. Подумаешь, посадили бы за убийство в состоянии аффекта, наверняка бы уже выпустили за хорошее поведение, — ляпнул Шерлок. — Не смеши рейтузы моей бабушки, Шерлок. Ты и хорошее поведение — несовместимые вещи, — снова вклинился Ватсон. — Если кто и должен был его убить, так это я. При хорошем адвокате у меня было гораздо больше шансов выйти сухим из воды — безупречная репутация врача плюс психосоматика вследствие психологической травмы, на которую можно было бы свалить любые непредсказуемые поступки. Кстати, ещё не поздно пристрелить его… — Ага, из рогатки, — иронично заметил Майкрофт. — Отличное вышло бы шоу под названием «Бредим вместе», — фыркнула Салли. — Почему из рогатки? — обиделся Ватсон. — Можно смастерить лук. — Быстрее будет вырезать духовую трубку из растущего у реки тростника, чтобы стрелять ядовитыми дротиками, — порекомендовал ему Шолто. — В качестве яда можно использовать секрет, вырабатываемый кожей древесных лягушек, — подсказал Майкрофт. — Вот только, боюсь, нашей проблемы это не решит. Потому что, кроме Мориарти, существует ещё кое-кто, замешанный в организации этого действа, и его наверняка нет на этом острове. — Майкрофт, не мог бы ты выражаться яснее, о ком идёт речь? — уточнил Шерлок. — Не мог, — отрезал Майкрофт. — Постарайся сам вспомнить, тебе ведь были даны подсказки в сундуке. — Знаете что, можете и дальше играть в молчанку и в эти ваши высокоинтеллектуальные игры, а я не собираюсь сидеть и ждать, пока нас будут убивать по одному, — не выдержал Ватсон. — Если здесь замешан Мориарти, на него можно надавить и заставить связаться с сообщником, чтобы прекратить этот беспредел. — Джон, если помните, я вам рассказывал, что однажды уже пытался надавить на Джеймса Мориарти, — заметил Майкрофт. — И к чему это привело? — Он выведал у вас всё о Шерлоке и втянул его в свою игру. Разве не то же самое происходит здесь и сейчас? — сердито бросил Ватсон. — Тогда он шантажировал меня, угрожая убить близких мне людей, — задумчиво произнёс Шерлок. — Ну вот! — радостно воскликнул Джон. — Сейчас пострадал Грег, под угрозой я и Майкрофт. — Допустим, он снова недооценил и слишком просто отпустил Молли. Только на этот раз тут слишком много людей, до которых мне нет дела, — возразил детектив. — Брось, Шерлок, мы же оба знаем, что тебе небезразлична смерть выбранных Джеймсом Мориарти жертв, хотя я много раз тебе твердил, что неравнодушие — это не преимущество, — вставил Майкрофт. — Можете препираться и дальше, а я иду побеседовать с Мориарти. Джеймс, ты со мной? — Ватсон выбрался из кучи тел и, несмотря на возражения обоих Холмсов, направился через лес к месту ночёвки Тигров. — Джон, подождите хотя бы до утра, — попытался остановить его Майкрофт. — Всё не так просто, как вы думаете. — Вот вы и ждите, — на прощание бросил Ватсон. — Нам нужно пойти с ним, — сказал брату Шерлок. — И развязать войну? — хмыкнул Майкрофт. — Брось, Шерлок, открытая конфронтация только на руку тому, кто всё это устроил. — Пусть Джон чуток погеройствует, раз уж ему так надо. В случае чего его наверняка защитит Мэри. — Прирежет Мориарти маникюрными ножницами? — не выдержала Салли. — В умелых руках и маникюрные ножницы могут превратиться в смертельное оружие, — многозначительно изрёк Майкрофт, и Салли пожалела, что не удосужилась захватить с собой столь нужную вещь, рассчитывая, что поездка будет недолгой. Ватсон и Шолто отсутствовали слишком долго, так что забеспокоился не только Шерлок. Как только прекратился дождь и начало светать, Холмсы решили отправиться на поиски. Чтобы не оставаться одним, за ними увязались и женщины. После продолжительных поисков доктор Ватсон был обнаружен в лесу. Он сидел на земле, обнимая безжизненное тело майора Шолто, из шеи которого торчал небольшой и совершенно безобидный на вид дротик. В десяти шагах от них лежал труп полковника Морана с перерезанным горлом. Рядом с телом Морана валялись окровавленный кортик майора, кусок тростника и несколько дротиков. Вот тут-то Салли стало по-настоящему страшно. — Моран подслушал вчера наш разговор, — понял Шерлок. — Чтобы защитить Джима, он решил нанести удар на опережение, использовав в качестве оружия именно то, что предлагал Шолто. Он опустился на корточки рядом с Ватсоном и потрогал труп. — Всё это произошло не более двух часов назад. Джон, что вы делали столько времени до этого, неужели так долго искали Тигров? Ватсон не отвечал, глядя в одну точку, явно расположенную за пределами видимого мира. — Шерлок, он тебя не слышит, у него шок, — Майкрофт присел рядом и тронул брата за плечо. — Простите, но у меня нет с собой шокового одеяльца, — напряжение последних дней вырвалось из горла Салли с истерическим смехом. Кто ж знал, что фрик вскочит и отвесит ей полновесную пощёчину? — Доктора своего так в чувства приводи! — пуще прежнего рассердилась Салли. — Или трупаков избивай, тебе же не впервой, Молли мне всё рассказала о твоих экспериментах в морге. — Салли права, Джона нужно вывести из этого состояния, — в отличие от остальных Майкрофт сохранял спокойствие или успешно делал вид, что сохраняет его. — Нужно забрать его отсюда, — согласился Шерлок, вновь присаживаясь рядом с Ватсоном. — Майкрофт, Салли, Джанин, займитесь трупами. — Надеюсь, ты не предлагаешь нам рыть для них могилы? — возмутилась Салли. — Думаю, их заберут организаторы шоу. Я могу сбегать в «Исповедальню» и вызвать вертолёт, — предложила Джанин. — Хорошо, — кивнул ей Шерлок, и девушка бегом кинулась в сторону берега, где на одной из пальм под навесом висела видеокамера с встроенным микрофоном. Шерлок осторожно разжал руки Джона, а подоспевший Майкрофт оттащил в сторону тело Шолто. Шерлок обнял Ватсона и попытался поставить его на ноги, приговаривая: «Всё в порядке. Всё будет хорошо». Ватсон посмотрел на Шерлока, словно пробуждаясь от сна, и вдруг порывисто обнял его и расплакался у него на плече. — Ничего не будет хорошо, — глотая злые слёзы, отрывисто говорил Ватсон. — Мы все сдохнем на этом треклятом острове. Мы выжили с Шолто в стольких передрягах, и вот теперь я потерял его, как за три года до этого потерял тебя. Я не выдержу, если это произойдёт снова. Ещё и Мэри оказалась не той, за которую я её принимал… Шерлок прижал его к себе и легонько погладил по голове. В этот момент Салли стало так неловко, словно она случайно подсмотрела интимную сцену с участием своих родителей. Она поспешно отвернулась. — Мисс Донован, помогите мне оттащить трупы на берег, где их сможет забрать катер или вертолёт, — попросил Майкрофт. Хоть Салли в первый момент и хотелось послать его подальше, доходчиво объяснив, что она не грузчик, однако она вынуждена была признать, что Майкрофт придумал хороший предлог, чтобы оставить этих двоих наедине. — Чур я тащу Шолто, он легче, — сказала она, намереваясь бросить тело, как только окажется вне зоны видимости Холмсов. — Нет вопросов, — согласился Майкрофт и взял под грудки увесистое тело полковника.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.