Искренне убеждённый, что вы облажаетесь в мае, Геллерт
***
Рассвет стелился над Хогвартсом, шёлковый и мягкий. Негромко курлыкал Фоукс, давя на плечо Альбуса тёплой тяжестью, а крыло феникса ёрзало по волосам директора. Альбус считал это не очень удобным (скорее даже, совсем неудобным), но порядком набравшего в весе с птенчества феникса не сгонял. Ньют встретил их на полпути от Запретного леса с плохо скрытым энтузиазмом. — Альбус! — он пожал руку директору и погладил Фоукса, блестя глазами. — Должен сказать, у вас замечательная популяция гиппогрифов! — Да, Хагрид очень старается, — немного невпопад отозвался Альбус, мысли которого были заняты вовсе не Хагридом — детьми, которые ждали их сейчас на квиддичном поле, где должен пройти отбор в сборную Хогвартса по дракоквиддичу. «Волнуются, наверное, — думал он, вместе со Скамандером шагая через луг по направлению к высоким трибунам. — Всё же это не только риск, но и большая честь, и каждый хочет прославить не только своё имя и школу, но и свой факультет… Как предотвратить раздор, наоборот, сплотить детей? Однозначно необходимо набрать в команду студентов из всех домов. Вот только в каких пропорциях?..» — Конечно, — продолжал тем временем рассуждать Ньют, — у мистера Хагрида оригинальный, можно даже сказать, несколько спорный стиль дрессуры… Однозначно сказывается его долгая работа с крылатыми конями, в особенности фестралами. На сегодняшний день при разведении гиппогрифов на крупных фермах не используют такие методы, но для небольших популяций, к тому же приученных к людям… Альбус встрепенулся. — Вы считаете, Ньют, Хагрид действительно смог их приручить? — живо поинтересовался он. После долгих обсуждений (не ставших бесконечными лишь только по той причине, что Геллерта срочно вызвали в школу с заседания, где окончательно решался этот вопрос) было решено, что дракоквиддич, как и советовал Ньют, не будет проводиться полностью на драконах: этих зверей оседлают только вратари и загонщики обеих команд. Что до ловцов и охотников, их придумали усадить на гиппогрифов, потому что, как показали проводимые мистером Андронеску, начальником Чарли Уизли, исследования, из «крупных летающих тварей» именно к гиппогрифам драконы относятся наиболее лояльно. Почему? Ньют объяснял это тем, что и драконы, и гиппогрифы — личности (насколько «личностью» может быть животное, само собой), и они готовы проявлять уважение к таким же, как они. В частности, на этой особенности строятся приёмы дрессуры драконов, когда люди с мальства прививают дракону уважение к себе. — Насколько можно приручить гиппогрифа, — кивнул Ньют и слегка наклонил голову к плечу. — У вас есть основания сомневаться, Альбус? — В ваших суждениях — ни в коем случае, мой дорогой Ньют, — улыбнулся ему Дамблдор, стариковским обаянием уводя тему. В конце концов, если Скамандер говорит, что звери приручены, можно ему верить, это уж точно! — Я лишь слегка тревожусь из-за Хагрида. Знаете, с тех пор, как вы присоединились к нашему коллективу, он стал несколько… возбуждённым. Ньют похлопал глазами. — Я замечал, что мистер Хагрид много запинается в разговоре и говорит громче, чем стоило бы, — признался он. — Однако считал, что он такой обычно, потому что никто из профессоров или студентов на это не реагировал. Альбус вновь улыбнулся и принялся рассматривать прыгавшую в траве птичку — не хотел беспокоить Ньюта рассказом о том, что на самом деле значит «возбуждённый Хагрид». В частности, не желал он передавать ситуацию, имевшую место на позапрошлых выходных. Тогда Альбус проснулся в два часа ночи, оттого что ему было нечем дышать из-за бороды склонившегося над ним Хагрида. Стоило же леснику понять, что директор пробудился от своего короткого сна, он принялся трясти над Дамблдором небольшим — всего-то с терьера! — акромантулом и с лицом заправского маньяка громко интересоваться, понравится ли мистеру Скамандеру, если он, Хагрид, подарит ему «маленького». Альбус едва его в тот раз успокоил; память же лесничему он подтёр — нечего Хагриду помнить об идее дарить акромантула Ньюту… а также то, что у директора наколка на плече с гербом школы — не единственная. Совсем необязательно. На квиддичном стадионе их ждала весьма занимательная картина. Студенты не праздничали в ожидании директора и его спутника (при этом — дорисовывало воображение Альбуса — разбившись группками строго согласно факультетской принадлежности), а бегали по кромке поля. Причём не налегке, а в форме, утверждённой советом организаторов. — Вперёд, слабаки! — бодро подгоняла претендентов на места в сборной Роланда Трюк. — Кому это тяжело, в команде делать нечего!.. Форма представляла собой… являлась натуральной бронёй, но не рыцарской из металла, а версией из огнеупорного и очень прочного материала. Дополнительно она была обвешена сетью заклинаний, защищающих от всего на свете, начиная с падения с метлы и заканчивая риском быть переваренным случайно проглотившим тебя драконом соперника. Единственной пока проблемой было сделать броню по-настоящему лёгкой (нынешняя версия весила под десять кило), но пока ни Фламелю, предоставившему материал для её создания, ни Геллерту и Альбусу, подключившимся после возникновения трудности, не удалось вписать в сочетание материала с уже навешенными заклинаниями ещё и облегчающие чары. По этой причине выносливость являлась одной из важнейших характеристик для соискателя места в команде. Ну а мракоборцы, насколько Альбус знал, и лично хитро… лицый глава их Руфус Скримджер присматривались к новинке и ждали, когда величайшие умы столетия улучшат её ради собственных целей. — Хиггинс, я видела всё… всё, выбыл, нечего вставать в строй! Ползи в сторону, не мешай другим бежать! — продолжала вещать Роланда, так увлёкшись, что не заметила подошедших. — Я смотрю, вы начали без нас, мадам Трюк? — вежливо окликнул её Альбус. Роланда вздрогнула, со скоростью хищной птицы в заходе на добычу развернулась к нему. — Директор, мистер Скамандер! Я думала, вы сначала пойдёте инспектировать Хагридовых гиппогрифов. — Я сделал это с самого утра, — ответил Ньют, открыто и приветливо глядя на тренера. — Какие у нас в команде все ранние пташки! — восхитилась Роланда и вдруг, резко свистнув, заорала: — Коул, вон с поля! Ты откуда вообще волшебную палочку достал?!.. — Вот почему я никогда не любил квиддич, — пробормотал Ньют, вжав голову в плечи. — Мм? — не понял Альбус. — Громко, — прошептал Скамандер и попятился от яростно замахавшей руками, что-то объясняя гриффиндорцу Коулу, Роланды. За их спинами раздалось деликатное покашливание. — С добрым утром, Помона! — приветствовал Альбус подкравшуюся декана Пуффендуя. — С добрым, — кивнула она. — Альбус, можно вас на секундочку? Не видя причин отказать, Дамблдор склонил голову и с галантным видом отвёл коллегу в сторону от Роланды и Ньюта. — Итак, Помона, что вы хотели? — Альбус, — заговорила Стебль приятнейшим тоном, — я очень не хочу, чтобы кто-то из моих пуффендуйцев попал в состав сборной школы по дракоквиддичу. — Простите? — вскинул брови Дамблдор. — Боюсь, я не совсем… — Повторяю, Альбус, — перебила Помона всё так же мило, — я очень не хочу, чтобы это произошло. В противном случае я расстроюсь, и тогда… — она позволила голосу сойти на нет. Альбус сглотнул. — Д-да, конечно, я понимаю ваши опасения, Помона, и предприму всё необходимое… — Я рада, что мы друг друга поняли, — широко улыбнулась Стебль и удалилась в сторону трибун, где мрачной тучей обосновалась МакГонагалл. — Надо их обеих, этих фурий, по обмену услать, — пробормотал Альбус себе в усы, нервно дёргая бровью. — Пусть Геллерт разгребается… Фоукс на это утомлённо курлыкнул и отвесил ему самый натуральный подзатыльник, после чего предательски упорхнул к Ньюту. Вздохнув, Альбус вернулся к коллегам, перед которыми уже выстроились запыхавшиеся школьники; все как один совершеннолетние, ребят младше семнадцати на стадион в этот день не пропускали чары. Бег в полном обмундировании для игры выдержало всего тринадцать человек из пришедших почти тридцати. — Не прошедшие — прочь с поля! — гаркнула Роланда, внушительная в своей стихии. — Остальные молодцы, отдохните немного, пока профессор Хагрид приведёт летательные средства. — Гиппогрифов, — чуть нетерпимо поправил её Ньют. — Они гордые существа, мадам Трюк, вам не стоит говорить о них непочтительно, тем более в их присутствии. Роланда на эту отповедь нашла в себе силы с достоинством кивнуть. Кое-кто из студентов заухмылялся, но в большинстве своём старшекурсники удержали серьёзные мины. — Мистер Скамандер, — обратился Альбус по-директорски, — будьте так добры, объясните ученикам правила общения с гиппогрифами. — Конечно, — сделав шаг вперёд, ближе к детям (Фоукс на его руке качнулся и недовольно курлыкнул), Ньют заговорил: — Для начала, вам следует помнить… Пока студенты внимали, Альбус добропорядочно делал вид, что тоже слушает, и многозначительно блестел очками. Однако вдруг он был оторван от сего важного дела дёрганьем за рукав. — В чём дело… Сириус? — обернувшись, уточнил Дамблдор, напрягаясь и удивляясь одновременно. Какое дело могло привести его в школу? — Господин директор, надо пообщаться, — выдал Блэк, излучая нездоровый энтузиазм. За его плечом — неожиданно! — маячил Люциус Малфой: как всегда изысканный и утончённый, при этом не менее заведённый, чем спутник. Что могло объединить в походе двух этих господ, недолюбливающих друг друга со школьной скамьи, было серьёзным вопросом, ответ на который необходимо получить прежде, чем возникнет проблема. Поэтому Альбус отошёл вместе с Блэком и Малфоем подальше от студентов и Ньюта с Роландой, ближе к трибунам. — Итак?.. — Вы проиграть хотите, директор Дамблдор? — прямо спросил Сириус. Альбус опешил — в который уже раз за этот денёк! — Мистер Блэк хочет сказать, — решил пояснить Люциус, имевший больше терпения, — что нам, спонсорам предприятия, не совсем понятно, почему вы намеренно отказываетесь от услуг лучшего на сегодняшний день ловца Хогвартса… — Гарри Поттера! — Драко Малфоя, — произнесли они одновременно и обменялись ненавидящими взглядами. Вот теперь у Альбуса сложился паззл. — Друзья мои, — загудел он примирительным тоном, — и Гарри, и Драко, хотя и наделены большими талантами в квиддиче и могли бы способствовать нашей победе над сборной Дурмстранга, к сожалению, не являются совершеннолетними волшебниками. А как вы должны помнить, присутствовав на собраниях, организационный совет матча постановил, что ни одни участник моложе семнадцати лет… — …не допускается до участия в игре, — закончил за него Малфой. — Исключая те случаи, когда его совершеннолетний представитель ходатайствует о включении несовершеннолетнего в состав команды и берёт на себя всю ответственность за его здоровье и безопасность, в том числе материальную. Альбус посмотрел на своих бывших учеников очень строго. — Вы всё-таки протащили эту правку, пока меня не было? Они дружно закивали. — Поэтому, Дамблдор, — масляно улыбнулся Люциус, — у вас нет юридической причины отказать. — Вы поймите, Гарри это очень нужно! — вклинился Сириус. — Парень грезит игрой, как и Джеймс в своё время. А сейчас, когда появился такой случай… — Драко должен участвовать в этом матче, — Люциус решил включить «лорда Малфоя», чопорного господина, всегда получающего, что хочет. — Вспомните, директор, я ведь пошёл вам навстречу, позволив вернуть в этом году на должность преподавателя защиты оборотня Люпина… — Который и без тебя получил бы эту должность, потому что отличный педагог! — вспылил Сириус. — А твой пацан не сделает Гарри в игре! — Ты хочешь спора, Блэк?.. — Что тут происходит? — негромко спросила заподозрившая неладное и спустившаяся с трибун Минерва. — Мистер Малфой и мистер Блэк пытаются решить, кто из мальчиков: Драко или Гарри — стал бы лучшим ловцом для нашей сборной, — отозвался Дамблдор, наблюдая за продолжавшими спорить на повышенных тонах Сириусом и Люциусом с любопытством натуралиста. Минерва прищурилась. — Вы ведь не собираетесь брать кого-то из несовершеннолетних в команду, Альбус? — Мерлин упаси меня от этого, Минерва. МакГонагалл наклонила голову, а затем пророкотала — сегодня она и правда как грозовая туча: — Господа Блэк и Малфой, прервитесь на минуту!.. Улыбнувшись себе под нос, Альбус в мыслях довольно потёр руки. Сам он меценатам не отказал? Не отказал. Выслушал их? Выслушал. Улыбался мило? Мило. Вот и чудесно! А за Минерву, если что, Геллерт заступится… Хотя, тут скорее кому-то придётся заступаться за бедных Сириуса и Люциуса, кажется, подзабывших за прошедшие с выпуска годы, что нельзя выводить из себя декана Гриффиндора. Ну ничего, ничего, им полезно вспомнить… И тут воздух вспорол громоподобный рёв: — МИСТЕР СКАМАНДЕР! — Имей меня семеро гриндилоу! — выдохнул Сириус, пуча глаза на приближающееся нечто. Минерва была ошарашена увиденным настолько, что забыла даже сделать ему замечание за высказывание. Люциус просто стоял с крайне неаристократично отвисшей челюстью и тёр глаза, словно хотел вымарать то, что предстало перед ними. С грохотом на стадион ворвалась упряжка гиппогрифов, яростно бьющих мощными крыльями. Поводы от всех пяти тварей держал в руках Хагрид, катившийся следом с бешеной скоростью — к его ногам были привязаны небольшие тачки о четырёх колёсах, обеспечивавшие движение. Альбус сумел скрыть своё изумление за культурным кашлем. — Хагрид! — окликнул он, однако лесничий не услышал. — Хагрид! — попробовал Альбус ещё раз, сложив ладони рупором вокруг рта. Хагрид не слышал. Подкатив к Скамандеру, он затормозил свою адскую упряжку раскатистым «Тпру-у-у!»; сам не успел, правда, остановиться и врезался в круп ближайшего гиппогрифа, отчего тот взвился на дыбы, но Ньют ухитрился в полминуты успокоить коня-птицу. — Мистер Скамандер!.. — проговорил Хагрид ставшим заметно выше голосом — врезался он явно крайне для себя неудачно. — Мистер Хагрид, не нужно лихачить, — укоризненно покачал головой Ньют. — Это небезопасно не только для вас, но и для окружающих. Судя по белым-белым лицам детей, которые уставились на Хагрида и его упряжку с шоком и страхом, решимости участвовать в дальнейшем отборе у всех поубавилось. Пока не остался без команды, Альбус поспешил взять дело в свои руки. — А вот и гиппогрифы! — радостно воскликнул он, используя обычную тактику «Если творится жесть, делай вид, что всё так, как и должно быть». — Как вовремя! Спасибо, профессор Хагрид. — Я, ну… то есть… в смысле, всегда рад, профессор Дамблдор, — потупившись, пробормотал Хагрид, глаза которого забегали. Кажется, он углядел, что Минерва на взводе, а посему стал потихоньку отступать подальше от неё, а именно за Скамандера, мадам Трюк и строй учеников. Роланда его манёвр разгадала и попыталась не дать лесничему пройти. Ньют наблюдал за их телодвижениями с откровенным недоумением. Минерва готова была рвать и метать. — Что ж, друзья мои, — как обычно взял на себя ведущую роль в кризисной ситуации Альбус, — приступим к проверке, насколько хорошо вы ладите с животными! Для начала, насколько я понял мистера Скамандера, вам необходимо поклониться…***
На следующий день на всех стендах для объявлений в школе появился пергамент с сообщением такого содержания: СОСТАВ СБОРНОЙ ХОГВАРТСА ПО ДРАКОКВИДДИЧУ Вратарь: Майлз Блетчли (Слизерин) Охотники: Анджелина Джонсон (Гриффиндор), Грэхем Монтегю (Слизерин), Роджер Дэвис (Когтевран) Загонщики: Фред Уизли, Джордж Уизли (Гриффиндор) Ловец: Чжоу Чанг (Когтевран) Собственно, только эти студенты из отобранных на первом этапе и доступных по соображениям безопасности справились с заданием добиться расположения гиппогрифов, потому и получили места в сборной. Рисковать здоровьем и включать в команду пуффендуйцев Альбус не стал.***
Мой дорогой Геллерт, Спасибо за беспокойство о моём здоровье! Но нет причин для волнений, милый друг, — моё сердце прекрасно справится с победой, которую возьмёт Хогвартс в нашем маленьком бою. Насчёт командировки: Минерва была у меня, почти не кричала, но «НЕТ» сказала непреклонно. Впрочем, идея с обменом опытом между школами мне нравится. Я склоняюсь к тому, чтобы отправить к тебе Аргуса Филча, с которым, кажется, тебе будет особенно интересно провести время. Когда я передал ему, что директор Дурмстранга высокого мнения о его идеях, Аргус прослезился. Однако он быстро взял себя в руки и сказал, что готов перевестись в Дурмстранг и стать твоим заместителем по воспитательной работе (тем более, как он считает, в Хогвартсе его старания не оценивают по заслугам и не готовы к его новаторству в вопросах воспитания молодого поколения). Единственное условие Аргуса: вместе с ним в Дурмстранге должна получить место Миссис Норрис. Уверен, для тебя не составит труда подыскать должность, подходящую для столь ценного сотрудника, как она. В Хогвартсе всё замечательно. Золотая осень давно закончилась, и на смену ей пришла осень серая и дождливая, но мы не унываем. Тем более погода не мешает нам проводить тренировки (если гроза не в состоянии отвратить нас от квиддича, разве может это сделать простой дождь?). У нас сильная команда, готовящаяся под надзором великолепных профессионалов своего дела, лучший из которых, конечно же, мистер Скамандер, который доставляет проблем меньше, чем уважаемый профессор Бинс. Геллерт, у меня есть интересная идея. Как ты смотришь на то, чтобы устроить Святочный бал, как в прошлом году? Собраться всем вместе, чудесно провести время в приятной компании? Это помогло бы укрепить связи между студентами и преподавателями наших школ (и да, как насчёт пригласить поучаствовать Шармбатон? Боюсь, в противном случае Олимпия может обидеться), начало чему было столь успешно положено в прошлом году. Надеюсь, ты ответишь согласием. Всего наилучшего!Искренне советующий тебе не задирать нос, Альбус