***
Тем же вечером, собравшись за ужином в просторной кают-компании лайнера, члены Гильдии оживленно обсуждали план, составленный Олкотт и предложенный к принятию на последнем собрании. Развалившись в кресле во главе стола, Фицджеральд расслабленно раскуривал сигару, наблюдая за подчиненными и нехотя прислушиваясь к их разговору. Помимо голосов немногочисленных присутствующих да тихого перезвона столовых приборов никакой посторонний звук не раздражал уха, не отвлекал от созерцания огней, отражавшихся в чистейших досках пола, белых драпировок на стенах, лиц эсперов, разрумянившихся от выпитого за трапезой превосходного марочного вина. Маргарет сидела особняком, нервно скрестив руки на коленях и глядя перед собой, словно будучи погруженной в какие-то свои размышления. Она не участвовала в общей беседе и выглядела слегка отстраненно. Округлые плечи, обнаженные рукавами темно-синего вечернего платья, были опущены, а длинные пальцы перебирали тонкой работы испанское кружево, которым были расшиты края скатерти. «О чем она думает?». Готорн уже несколько минут как оставил молитвенник и теперь пристально рассматривал печальное лицо мисс Митчелл. Его не покидало ощущение смутной вины. - …Позвольте, я убежден, что план совершенен, - Твен, явно довольный своей ролью и оттого еще более громогласный, чем обычно, взмахнул рукой, едва не опрокинув на Лавкрафта соусницу вместе со всем ее содержимым. - Да, но мне кажется, что за оставшееся время до прибытия в Йокогаму можно было бы кое-что изменить, - буркнул По, рассеянно запуская пальцы в мягкую шерсть енота, задремавшего у него на коленях. - Вас не устраивает то, что ресурсы Гильдии не задействованы полностью, - протянул Мелвилл, поглаживая роскошные усы и рассеянно глядя в потолок, – но мне кажется, что… - Господа. Послышался скрип отодвигаемого кресла, и эсперы невольно притихли, обратив взоры к Фицджеральду, который спокойно выпрямился во весь рост, в правой руке сжимая полупустой бокал, а в левой – карманные часы. Ослепительно улыбнувшись, Френсис чуть склонил голову: - Господа, ну что вы. Давайте сменим тему – не стоит обсуждать работу за ужином. Маргарет? - Да? – невольно вздрогнув, девушка подняла на мужчину настороженные синие глаза. - Спойте нам что-нибудь. Слышал, вас учили вокалу, - Фицджеральд коротко кивнул на рояль, приветственно сияющий черной лаковой крышкой в углу кают-компании. - Я не думаю… - Просим, просим, мисс Митчелл! – зашумели собравшиеся, из любопытства оставив расправу над десертом и обратив глаза на южанку. - Что ж, если это так необходимо. Маргарет шла к роялю так, как некогда шла к эшафоту Мария Стюарт – с молчаливой обреченностью, подняв голову и не оборачиваясь назад. Легко подняв крышку инструмента, девушка неуверенно опустилась на заботливо пододвинутый ей Мелвиллом стул и небрежно протерла бархатной тряпицей клавиатуру. Осторожно нажала на клавишу – так конькобежец ступает на лед ранней зимой после первых морозов, пробуя его прочность. - Хорошо, - тихо произнесла мисс Митчелл, начиная играть.Über allen Gipfeln…
Но то ли леди волновалась, то ли у нее не хватило силы на выдохе, но ее тихий красивый голос растворился в звуке рояля. Хотя Маргарет и не подала ни малейшего знака, но она занервничала и вновь проиграла вступление… Однако слова вновь утонули в акустике помещения, а мелодия песни эхом разнеслась в воздухе и исчезла где-то под потолком. Эсперы притихли, выжидающе глядя на мисс Митчелл. Она глубоко вздохнула и вновь коснулась клавиш:Über allen Gipfeln…
Голос девушки почти затих, срываясь, как вдруг второй голос, сильный и глубокий, подхватил мотив, возвращая Маргарет в нужную тональность и помогая додержать длительность до конца:Ist Ruh, In allen Wipfeln…
Изумленно вскинув глаза от клавиатуры, при этом не прекращая держать ноту, мисс Митчелл встретилась взглядом с Готорном, который, поднявшись из-за стола, неторопливо подошел к роялю и встал рядом с Маргарет. Неожиданно улыбнувшись уголками губ, священник кивнул и, взмахом руки посоветовав девушке держать партию выше, продолжил петь:Spürest du Kaum einen Hauch; Die Vogelein schweigen im Walde.
Невольно улыбнувшись, мисс Митчелл послушно подхватила свою партию. Ее звонкий голос помалу окреп, стал сильнее и зазвучал наравне с бархатистым баритоном Натаниэля. Два мягких тембра сливались и в то же время оставались порознь, наполняя притихшую кают-компанию звуками старинного романса:Warte nur, balde Ruhest du auch…***
***
Когда утомленные долгими пересудами и впечатленные неожиданным концертом пассажиры лайнера разошлись по своим каютам, тихо переговариваясь между собой, мисс Митчелл поднялась на палубу. Соленый морской бриз слегка трепал выбившийся из прически локон, а щеки заставлял раскраснеться: ночью на корме было довольно прохладно. - Господин священник интересуется романсами на слова немецких классиков? – тихо спросила Маргарет, обернувшись на легкие шаги мужчины. - А вы, конечно, полагали, что круг моих интересов ограничивается исключительно молитвами, исповедями и богослужениями? Девушка обернулась к Готорну, уловив в его словах насмешку, которой, однако, не было в его предельно почтительном тоне. К несчастью, полумрак скрыл лицо Натаниэля, и различить выражение его лица было решительно невозможно. - У вас чудесный голос, - наконец произнесла мисс Митчелл, подняв глаза к небу, от края до края усыпанному мириадами звезд. – Где вы научились так петь? - В церковном хоре, - пожал плечами священник и подошел ближе, воздев глаза к небу. – Смотрите. Южный крест. - Где? – Маргарет вскинула голову и прищурилась, вглядываясь в незнакомые созвездия чужой земли. - Левее… Еще левее… Вот. Вот он. Видите? - Вижу. С легкой улыбкой отступив назад, священник снял очки и принялся протирать их полой сутаны, незаметно наблюдая за Маргарет. Она, словно дитя, замерла у перил, восхищенно глядя, как исчезают отражения звезд в бирюзовой пене кильватерной струи. В неподдельном умиротворении, светившемся на лице девушки, было что-то невинное, что-то непосредственное и что-то божественное. Она была удивительно хороша, но только сейчас, когда Готорну удалось заглянуть под маску учтивости и надменности, эта красота открылась ему. - Сколь удивителен мир в его проявлениях, - тихо произнес Натаниэль, словно боясь тревожить голосом благодатную тишину. – Он был создан гением. Величайшим художником, величайшим поэтом, величайшим трагиком… Нам следует по возможности окончить наш урок латыни, вы не находите? - Мисс Митчелл! Мистер Готорн! Торопливо водрузив очки на кончик носа, мужчина обернулся на голос, вглядываясь в полумрак. В этот момент ему почему-то захотелось, чтобы Фицджеральд провалился сквозь землю, однако тот продолжал стоять на месте, довольный и жизнерадостный: - Я придумал нечто гениальное. - И что же? – несколько саркастически осведомилась Маргарет, в свою очередь оборачиваясь к Френсису. Но тот, к счастью, не уловил иронии в голосе девушки. - Как выяснилось сегодня, вы оба – превосходный дуэт. Почему бы вам на первых порах не поработать в паре? - Из этого ничего хорошего не выйдет, - тихо проворчала мисс Митчелл, но в луче качнувшегося на ветру кормового фонаря Натаниэль успел заметить улыбку, мелькнувшую на ее губах. Пальцы Готорна привычно скользнули к прохладным четкам на поясе. Ответ был очевиден, но соглашаться мгновенно не следовало. - Что ж, попытаемся, но я против такого партнерства. - Святоша. - Покайтесь, бессмысленная кокетка. - Это лучшая идея из всех моих идей, - хмыкнул Фицджеральд. *"Завтра снова мы выйдем в огромное море" **...той любви, что была забыта мной ***Горные вершины Спят во тьме ночной; Тихие долины Полные свежей мглой; Не пылит дорога, Не дрожат листы... Подожди немного, Отдохнешь и ты. (Гёте в переводе Лермонтова)