***
Мы так пробегали по лесу, скрываясь от всадника за каждым деревом и кустом, до самой темноты. После того, как небо окрасилось в тёмно-синий, страх, бушевавший днём, только усилился. Я старалась не поддаваться панике, чтобы не доставлять хлопот. К счастью, мы наконец оторвались от преследователя. — Что происходит? — наконец поинтересовался Пиппин, между тем пытаясь отдышаться от долгой погони. Видимо, со спортом у него были отношения даже хуже, чем у меня. — Этот всадник что-то искал. — предположил Мерри и пристально посмотрел на Фродо, подходя к нему ближе. — Или кого-то. — умница, Мерри, возьми с полки пирожок. — Фродо? — Ложитесь! — заметив на освещённом луной горизонте всадника, мы нырнули в ближайшие кусты. Я в очередной раз мысленно выругалась на фортуну, которая решила повернуться к нам задницей, пока чёрный конь расхаживал из стороны в сторону вдалеке. — Мы уходим из Шира. — объясняя суть ситуации, Фродо сквозь пробелы между листьями следил за всадником. — Сэм, я и Алиса идём в Бри. — Ясно. — Мерри выглядел озадаченным и, как никогда, серьёзным. — За мной! Как только враг скрылся, мы все пошли следом за Мерри. Я не знала, куда он решил нас вести, но знала, что ему доверять определённо можно. Всё шло хорошо, пока всадник с пронзительным воплем не возник прямо перед нами. От неожиданности я взвизгнула и упала бы назад, если бы меня сзади не поймали… Спустя столько лет уже и не помню, кто это был. Но зато помню то ощущение животного страха, когда я бежала очертя голову к плоту за мальчишками и оглядывалась, желая узнать, все ли в порядке. Помню, как переживала за Фродо, когда всадник загораживал ему дорогу, и с каким облегчением вздохнула, увидев, что хоббит вырвался. — Отвязывай верёвку, Сэм! — скомандовал Мерри, когда все, кроме Фродо оказались на плоту. Он всё ещё бежал, так как отстал от нас, но всадник нагонял его. Руки Сэма уже тянулись к верёвке, пока Пиппин умолял нашего друга бежать быстрее. — Подожди, не отвязывай. — попросила я, понимая, что он может просто не успеть, если сейчас отвязать плот. А если он останется там, то погибнет. Мы не можем оставить его умирать. — Дайте ему время. — С ума сошла? — воскликнул Мерри, услышав мои слова. Бедный Сэм в душе метался, думая о том, кого ему слушать. — Всадник догонит нас всех и убьёт. — Не догонит. — дрожь всё больше колотила меня при виде того, как вражеский конь нагонял нашего Фродо и приближался к нам. Два юнца непонимающе уставились на меня, но в глазах Сэма блеснуло что-то вроде надежды. Я снова сжала палочку, готовясь впервые применить заклинание для атаки. — Просто доверьтесь мне, пожалуйста! Парни почти одновременно кивнули, когда я выхватила своё оружие из кармана и направила его на всадника. Сейчас главное не промахнуться. — Авада Кедавра! — зелёный луч вылетел из деревянного кончика, прилетев точно в цель. Но… — Какого чёрта?! — всадник всё ещё гнался за хоббитом, даже не собираясь умирать. Чёрт! Думай, Алиса! Думай быстрее! Надо действовать быстро, иначе нам всем конец. — Петрификус Тоталус! Когда заклинание попало в цель, враг замер на месте, будто окаменел. Я облегчёно вздохнула, помассировав подушечками пальцев переносицу. После этого мы спокойно дождались, когда Фродо дойдёт до нас, и только потом Сэм отвязал верёвку. — Как ты? — я поспешила поинтересоваться его состоянием, когда он зашёл на плот. Он был действительно перепуган насмерть. У меня появился даже минутный порыв обнять его, но всё же он прошёл быстро, да и действие это было бы лишним. — Я в порядке. Спасибо. — всё ещё ошарашенным, но тихим тоном ответил он, оглядываясь по сторонам. Поняв, что больше никого нет, он обратился к Мерри. — Где ближайшая переправа? — Мост Брендивайн. — ответил тот, рассекая веслом водную гладь и пристально смотря на застывшего всадника. — 20 миль. Когда мы отплыли достаточно далеко, на горизонте показалось ещё несколько таких же всадников, которые скакали в неизвестном направлении. Оставалось надеяться только на то, что они не догонят нас там, где мы должны будем сойти с плота. — Сказал бы мне кто-то год назад, что всё будет так, ни за что бы не поверила. Вокруг наконец стало настолько спокойно, что с сердца упал невидимый груз. Мне даже захотелось смеяться от такого, насколько всё нелепо и в то же время жутко. Сначала я перенеслась в другой мир и узнала, что всю эту жизнь была не той, кем себя считала. Несколько месяцев попыток приспособиться к жизни тут хоть и не проходили даром, но косые взгляды хоббитов заставляли меня вновь чувствовать себя пришельцем, которого здесь никогда не примут. Потом за мной охотится психопат, желающий убить меня и следом покорить мир. И в конце-концов я пустилась в бега с едва знакомыми хоббитами, прячась по всем возможным щелям от жутких всадников… Было бы смешно, если бы не было так грустно и страшно. — Откуда у тебя магические способности? — из раздумий меня вывел голос Пиппина, сидящего неподалёку. Даже Шерлоком быть не нужно, чтобы понять, кому был адресован вопрос. — От рождения. — в тот момент я даже не попыталась придумать какую-то историю, потому что понимала, что любая из них будет звучать ещё более нелепо и неправдоподобно, чем реальная. — Это долгая и, пожалуй, слишком сумасшедшая история. Возможно, когда-нибудь я вам её расскажу, и мы все впятером над этим посмеёмся. Оторвав взгляд от водной глади, в которой отражались красивая белоснежная луна и звёзды, я наконец поворачиваюсь лицом к парням. Фродо и Сэм смотрели на меня с пониманием и неким сочувствием, от которого стало неловко. Они знали мою историю и то, насколько она эпична и одновременно абсурдна. Мерри и Пиппин заинтересовано и с неким удивлением наблюдали за мной, видимо, ожидая, что я всё-таки что-то да расскажу. Ещё бы, хоббит, творящий магию, для них то же самое, что для меня всё Средиземье в мой первый день здесь. — Ты полукровка? — до сих пор помню, как вопрос Мерри застал меня врасплох. Понимая бессмысленность лжи, я кивнула. — Я так и думал. — в тот момент не только я, но и остальные покосились на него, как будто он у всех на глазах загорелся и улетел пеплом в небо. Буквально у всех в голове был всего один вопрос: «Как?» — Догадаться не сложно. — отвечает он, обводя глазами всех. — Алиса на фоне остальных хоббитов слишком сильно бросается в глаза. Я потупила взгляд и почувствовала, как начинаю краснеть. В мире людей я всегда была тихой и незаметной. В школе даже бывало, что меня едва не отмечали отсутствующей, хотя на самом деле я сидела в классе. То же самое пару раз повторялось и в университете. Даже странно слышать от хоббитов такие слова, после жизни девочки-невидимки. Прогнав из головы мысли о прошлом, я начала рассматривать небо. Бесчисленное количество ярких звёзд были хаотично рассыпаны по уже почти чёрному полотну, словно веснушки на лице конопатого человека, а яркая почти белоснежная луна висела высоко-высоко, освещая слабым светом. Это небо отличалось от того, которое я видела в том мире. В огнях большого города никогда не увидишь столько звёзд и не почувствуешь на себе чарующей магии такой прекрасной лунной ночи. Взглянув на отражение ночного светила в воде, я невольно потянулась к нему рукой, ощутив приятную прохладу. Впервые за последние несколько часов пришло спокойствие. Забыв обо всём, я наклонилась к воде сильнее, из-за чего не удержала равновесия и упала в прохладную воду. Но к счастью, худо-бедно плавать я умела, поэтому всплыть на поверхность мне удалось без чьей-то помощи. Фродо и Пиппин, схватив меня за руки, тут же вытянули из воды и затащили обратно на плот. — Будь осторожнее. — строго произнёс Фродо, отчего я почувствовала себя нашкодившим котёнком. — Ты могла утонуть. — Угу. — я на автомате закуталась в промокший насквозь плащ и поёжилась. Ночью около воды было довольно прохладно. — Просто залюбовалась красивыми видами и увлеклась. — осознав всю абсурдность своих слов, я почувствовала, как покраснели мои уши. — Просто… Там откуда я пришла, такой красоты практически нигде не увидишь. Я ожидала, что он посмеётся над моей детской впечатлительностью и скажет что-то не слишком приятное, но услышала следующее: — Я понимаю тебя. — подняв глаза на хоббита, я увидела, что он улыбается. — Тут действительно красиво. — он вскинул глаза к небу. Я невольно засмотрелась на Фродо. Он вдруг показался мне очень красивым. Лёгкий ветер раздувал его тёмно-коричневые и даже почти чёрные кудряшки, луна отражалась в больших синих глазах, заставляя их практически светиться в темноте. Я и до этого момента осознавала, что со внешностью этому хоббиту повезло, но как-то внимание на этом не заостряла. — Ты ещё многое увидишь, если не утонешь, или не провалишься в какую-нибудь яму, замечтавшись о чём-то. — вновь посмотрев на меня, он усмехнулся. Его мягкая и милая улыбка окончательно добила, заставив сердце пропустить глухой, но ощутимый удар… Поняв, о чём я думаю, и что мой взгляд был пойман, я поспешила отвести глаза и почувствовала, как начинаю краснеть ещё больше. — О нет, Алиса, уж для чего, а для этого уж точно не время! — мысленно сказала я сама себе, чувствуя, как внутри всё горит. — Даже не смей думать о том, о чём только что подумала! — Ну да, ты прав. — я неловко улыбнулась, спрятав лицо за мокрыми волосами. — Впредь буду осторожнее. — Холодно? — только после этого заботливого вопроса я заметила, что стучу зубами. Сердце в груди вновь пропустило несколько ударов. Казалось, будто их слышат все. — Нет-нет, мне не холодно. — на самом деле, очень. Мокрая одежда неприятно липнет к телу, создавая дискомфорт, а ветер казался ещё более холодным, чем был на самом деле. — Ну даа. — хитро протянул Мерри, стоя на другом конце плота. — Я отсюда слышу, как ты зубами стучишь. — Не пали контору, Павлик Морозов. — буркнула я, глядя на ухмыляющегося мальчишку. И кто его за язык-то тянул? — Ничего не понял, ну и ладно. — Пип подхватил ухмылку брата. Маленькие хитрые лисы. — Привыкайте, она часто говорит непонятные вещи и ведёт себя странно. — Сэм решил предупредить ребят об этом. Я же подумала, что говорить на это нечего, и поэтому большую часть переправы провела в тишине, пытаясь вспомнить хотя бы одно заклинание, чтобы высушить одежду. Неприятно чувствовать себя мокрым котёнком. Но, как на зло, в голову ничего не приходило. — Вот, возьми. — вновь подняв глаза от деревяшек, я вижу, что Фродо протянул мне свой плащ. В очередной раз почувствовав, как горят мои уши, я думала лишь о том, что за комар добра его вообще укусил. — Спасибо, конечно, но не стоит. У меня сильный иммунитет, не заболею. — протараторила я, почувствовав, что готова провалиться от неловкости. Слова про иммунитет, конечно же, были неправдой. Спасением послужили лишь тёмные тучи, закрывшие звёзды и луну. — Тем более, тучи надвигаются, так что тебе самому он скоро пригодится. Наш благородный хоббит нехотя сдался и перестал играть в принца на белом коне, от чего мне стало легче в эмоциональном плане. На самом деле, мне было приятно чувствовать эту заботу, но я просто не привыкла к такому, и привыкать не хотела. Как я и говорила, со временем тучи сгустились над нами и полил дождь. Нет, не пошёл, не накапал, а именно полил самый настоящий ливень. Хорошо, что на тот момент мы уже приплыли к пункту назначения. Пока мы подошли к воротам Бри, наша группка превратилась из хоббитов в пятёрку мокреньких озябших котят. Наверное, примерно так нас видели люди. — Что вам нужно? — проскрипел старик по ту сторону ворот в деревню, после того, как мы постучались. Он показался не очень дружелюбным. — Мы идём в «Гарцующий пони». — ответил Фродо, после чего ворота с неприятным скрипом открылись. Из-за дверей показался сморщенный пожилой мужчина, которому пришлось сощуриться и направить не яркий свет фонарика на нас, чтобы разглядеть гостей, пришедших под покровом ночи. — Хоббиты. Пятеро. Что привело вас в Бри? — для старика он выглядел довольно свирепо. Я даже поёжилась и натянула капюшон плаща посильнее. — Мы ищем гостиницу. Привело нас дело. — Как скажете, сударь. — тон старика внезапно сменился на доброжелательный. Вот это перемены. Ему бы в актёры. — Я не хотел вас обидеть. — оправдался он, отходя с дороги и давая нам проход в деревню. — Моя работа задавать вопросы с наступлением темноты. — Очень полезное дело делаете. — я улыбнулась и пошла вслед за парнями. — Спасибо, сударыня. — от такого обращения я едва не выпучила глаза. Меня много как называли за всю сознательную жизнь, но сударыней ещё ни разу. — Говорят, в наши края пожаловали странные люди. Осторожность не помешает. Он верно подметил. Но что они сделает, если чёрные всадники вынесут эту дверь и попытаются его убить? Этот дедуля не выглядит как кто-то, кто способен дать отпор в бою. Хотя… Что вообще говорить о нас, хоббитах? Попав в Бри, я почувствовала себя так, будто вернулась в большой шумный город. Повсюду шныряли люди. Будучи довольно большими и под покровом ночи, они казались такими пугающими. То и дело, мы случайно попадали им под ноги и слушали пару ласковых в свои стороны. Более того, нас чуть не сбила повозка, прямо как меня в мой первый день. — Смотри куда прёшь, чёртова хоббитша! — ядовито выплюнул мужик, вышедший из-за угла. — Сам смотри, мистер Манеры-Мне-Не-Писаны! — хотелось было сказать мне, но я промолчала не желая нарываться на неприятности большие, чем те, через которые мы уже прошли. Но к счастью, мы быстро дошли до «Гарцующего пони». Небольшое неприметное зданьице с заметной вывеской с изображением, как можно догадаться, пони. Как только мы вошли, меня сразу обдало приятным теплом. Ох чёрт, прошло несколько часов, а я уже забыла, как приятно находиться в тепле. Единственный минус был в том, что отовсюду шумели и гоготали пьяные мужчины. И хотя это то, к чему я за время работы привыкла, это показалось не слишком приятным. Хоббиты всё же добрее людей и поменьше, а эти великаны заставляют чувствовать себя не в своей тарелке. Тяжело поверить, что не так давно мы были одной расы. Я в очередной раз удивилась, когда мы оказались у административной стойки. Она была почти на две головы меня выше. Вернее была бы, будь у неё голова. Хотя пора уже привыкнуть, что теперь весь мир, кроме Шира, будет казаться мне огромным. — Добрый вечер, маленькие господа. — сверху тут же показался дружелюбный хозяин гостиницы. — Чем могу быть полезен? — хороший вопрос для тех, кто пришёл в гостиницу, нечего сказать. — У нас есть чудесные уютные номера специально для хоббитов. Рады служить маленькому народу, сэр… — мужчина выжидающе посмотрел на Фродо, так как он стоял ближе остальных. — Я сэр… — он на секунду задумался. — Подхолмс. Вы господин Белокопытень? — Да, меня зовут Овсянник. Овсянник Белокопытень к вашим услугам. — услышав имя хозяина гостиницы, я невольно прыснула, но успела вовремя прикрыть рот и удержать желание засмеяться полноценно. К счастью, все приняли это за самый обычный чих. — Будьте здорова, маленькая госпожа. — я же неловко улыбнулась и поблагодарила… пхах, Белокопытня, лицо которого тут же сменилось на удивлённое. — Ох, я и не заметил сразу, что среди вас молодая леди. — мне даже стало обидно на некоторое время, но с другой стороны понятно, что он не спутал меня с мужчиной, а просто не сразу заметил. — К счастью, у нас есть комната с отдельными спальнями, где вам не придётся смущать девушку своим присутствием в деликатные моменты. — умеет же он вогнать в краску. Пиппин же рассмеялся и задорно похлопал меня по плечу. — Вообще, у нас за такое сжигают на костре. — сказав это, я постаралась сделать максимально серьёзное лицо, но, увидев удивлённые и даже перепуганные лица хоббитов, не смогла удержать смеха. — Да ладно, я ведь пошутила. — Вы же из Шира, верно? — Овсянник вновь заговорил. Он выглядел так, будто изо всех сил пытался что-то вспомнить, но у него не получалось. — Ну вот, опять забыл. Ну ничего… Вспомню, надо только хорошо подумать. В наши дни нечасто встретишь путешественников из Шира, и стыдно не оказать вам хороший приём. Правда, у меня сегодня столько посетителей, как никогда. «Либо засуха, либо дождь» — как у нас поговаривают. Я улыбнулась. Это выражение очень напомнило фразу, которую говорила математичка в моей старой школе. Она, конечно, звучала грубее, но несла тот же самый смысл. — Комнаты для хоббитов на первом этаже, как вы любите. — странно слышать эти слова, когда всю жизнь жил в высотке на 8 этаже. Но должна признать, в хоббитчьей норе и правда было как-то более. уютно, что ли. — Надеюсь, вам будет удобно. Вы, конечно, захотите поужинать. Ну, это мигом. — захотим ли мы поесть? Естественно, не обсуждается. На тот момент я готова была съесть слона, и может даже не одного. — Сюда, пожалуйста. Овсянник провёл нас дальше по коридору и наконец отворил одну из дверей, за которой оказалась небольшая уютная гостиная с камином и большим столом по середине комнаты. — А теперь простите меня. Страшно занят. Некогда поболтать. Всё бегом и бегом… — хоть он и говорил, что болтать ему некогда, но наболтать за несколько минут успевал много. — Если что-нибудь понадобится, позвоните в колокольчик. Придёт Ноб. Когда Белокопытень вышел, не только я, но и все остальные вздохнули с облегчением. — Болтать ему некогда, но он каким-то образом успевает строчить словами, будто из пулемёта. — только сказав свою мысль до конца, я осознала то, что опять использовала непонятное никому выражение. — Порой я завидую твоим формулировкам. — с широкой улыбкой произнёс Пин. Ну хоть пальцем у виска не покрутил, и то спасибо. — Жаль, что я ничего не понимаю. — Я имела ввиду, Овсянник хоть и говорит, что болтать ему некогда, но всё равно болтает и довольно много. — поясняя сказанное выражения, я подумала о том, что нужно создать специально для них словарь, чтобы парни не ломали головы каждый раз, когда я перестаю следить за речью. В камине пылал огонь, а перед ним было 5 низеньких удобных кресел. Прекрасное место после того, как ты пришёл из-под ливня. Присев в позу лотоса прямо на пол перед очагом, я потянула руки к теплу и сладко зевнула. Не то, что бы мне было лень придвинуть кресло ближе, просто я и дома привыкла порой садиться на пол. Была бы кошкой, возможно, даже замурчала бы от того, насколько приятно было сидеть в помещении у костра. Мальчишки говорили о чём-то своём, я даже не вдавалась в подробности. Слишком уж хорошо. — Не хотите чего-нибудь выпить, господа и госпожа? — в дверях показался жизнерадостного вида хоббит-слуга. Хоббиты радостно согласились на пиво, после чего Ноб принёс 5 кружек, поставил их на стол и удалился. — Специальное предложение, мальчики. — заговорила я, глядя на предназначенную мне кружку. — Никто не хочет взять моё пиво себе? — О, я возьму. — Пиппин улыбнулся так, будто у него День рождения, и взял желанную добавку. — Спасибо, сестрёнка. В тот момент я поняла, что когда у него будет праздник, златокудрый мальчишка будет куда больше рад огромному бочёнку пива, чем мешку конфет и мандаринов. Учту на будущее. — Поздравляю, Алиса, ты нашла путь к сердцу Пиппина. — с некой усмешкой произнёс Мерри и легонько пихнул меня в бок. Глядя на то, как картинно надулся сам Пип, я не удержалась от смеха, как в прочем и остальные. — Меня не интересуют мальчики помладше, Мерри. — просмеявшись окончательно, я смахнула выступившую от смеха слезинку. Но поняв, что не совсем правильно трактовала мысль, тут же исправилась. — Точнее, меня в принципе никто не интересует на данный момент. — Ну даааа, прям-таки никто. — как-то ехидно протянул тот, ухмыляясь ещё сильнее. — Ну да, прям-таки никто. — я повторила его же слова, но с более утвердительной и серьёзной интонацией, как бы намекая, что эту тему стоит закрыть. Довольно скоро на пороге появился Белокопытень с Нобом на пару, и в мгновение ока стол был накрыт. Чего только не было на этом столе: и суп, и мясо, и ароматный черничный пирог, и свежеиспечённый хлеб с половиной головки сыра. Простая, но безумно вкусная еда. На тот момент мне показалось, что я не ела целую вечность. Хозяин ещё какое-то время суетился вокруг, но потом всё же решил дать нам поужинать в тишине. — Не знаю, захотите ли вы присоединиться к компании, когда поужинаете. — сказал он, остановившись в дверях. — Возможно, сразу захотите отдыхать. К нам сюда нечасто заглядывают чужаки… Прошу прощения, я хотел сказать, путешественники из Шира, и мы бы не против послушать новости. — хотелось сказать, мол мы вам не первый канал, но вот грубить не хотелось совсем. — А может байку какую расскажете, или споёте? — его взгляд тут же переместился на меня. — Госпожа, вы верно бард, я прав? — я едва открыла рот, чтобы сказать, что он ошибся, но Овсянник заговорил первым. — Я понял это по вашей своеобразной лютне, которую вы несли на спине. — Этот инструмент называется гитара. — я поспешила поправить хозяина гостиницы и тут же решила внести ясность. Совсем уж не хотелось выступать перед кучей людей, учитывая ещё и тот факт, что репертуар песен, которые я умела играть, скорее всего не понравится местным жителям. — Да, я бард, но видите ли, сомневаюсь, что у меня хватит сил сейчас на песни. — Ну, как хотите. Позвоните в колокольчик, если вам что-то понадобится. — с этими словами Белокопытень наконец покинул комнату. После ужина хоббиты были на удивление бодрыми, будто мы не бежали через лес весь день. Фродо, Сэм и Пиппин даже решили присоединиться к компании посетителей. Меня же после вкусного ужина наоборот разморило на сон, о чём я честно сказала ребятам. К тому же, не люблю я эти огромные компании незнакомцев. — Я лучше спокойно посижу у камина, а потом, может, выйду подышать свежим воздухом. — только Мерри отказался и уселся около огня. Как я его понимала. Когда 3 хоббита ушли, я решила проверить, есть ли тут что-то наподобие душа, и лечь поспать, но Мерри, как всегда, решил застать меня врасплох: — Я одного не понимаю. — сказал он, не отрывая взгляда от горящих угольков. — Зачем ты пошла с ними? Ты как-то связана с кольцом? Учитывая все наши беседы до этого, я ожидала услышать от него всё, что угодно, но только не это. Откуда он знает про кольцо? У меня было всего две догадки на этот счёт. Мериадок Брендибак либо гений, либо экстрасенс. — С к-каким к-кольцом? — желаемую непринуждённость моего вопроса тут же убило заикание. — Врать — это не твоё, Алиса. — сказав это, паренёк повернулся ко мне лицом. Вся задорность и ехидность с его лица пропали, будто их и не было. — Скажем так, про кольцо я знаю давно. Однажды видел, как им пользовался Бильбо. И после этого я, можно сказать, шпионил за ним. — коротко объяснил он, смотря на меня зеленовато-карими глазами. Да уж, наблюдательности и смышлёности этому мальчику просто не занимать. — Твоё внезапное появление в Хоббитоне тоже загадочно. Старина Джанго никогда не говорил, что у него есть дети, да и никто не помнит, чтобы у него вообще была жена. Говорить о том, кем она была даже не приходится. Но понятно одно, она не была хоббитом. Думаю, ты прекрасно знаешь, что хоббиты лишены магического дара. — я кивнула, и он продолжил. — И я пришёл к выводу, что твоя магия может быть связана с кольцом. Не обижайся, но другой причины брать в такое приключение неуклюжую и недалёкую девицу я не вижу. Всё это время я сидела с приоткрытым ртом, даже не зная, что и сказать. Я даже не обижалась на то, что он назвал меня не слишком умной, так как это действительно так. Нет, то, что Мериадок соображает на удивление хорошо для своего юного возраста, было понятно и до этого, но то, что он выдал именно в тот момент, мягко говоря шокировало. Все его мысли были логично построены, и каждая вытекала из предыдущей. Пожалуй, он мог бы стать неплохим детективом, или полицейским, если бы жил там, откуда я пришла. — Ты знаешь, я завидую твоей сообразительности, Мерри. — я улыбнулась думая о том, что хотела бы быть такой же. Он же довольно ухмыльнулся и потянулся в кресле и продолжил меня слушать. — Нет, моя магия не связана с кольцом. Но она — повод, по которому я бегу из Шира с Фродо и Сэмом. Чёрные всадники ищут кольцо и… меня. Думаю, не сложно догадаться, что ничего хорошего эти ребята за собой не несут. Как я и говорила ранее, я расскажу свою историю чуть позже, когда мы все будем в сборе. Я не жду, что вы с Пином мне поверите, потому что она действительно похожа на бред сумасшедшей. — Теперь картина более, или менее прояснилась. — Мерри вновь повернулся к камину лицом. — После того, что случилось сегодня, уже мало что покажется бредом. — Ловлю на слове. — я улыбнулась и двинулась на поиски места, где можно помыться. — Спокойной ночи заранее. К счастью, в каждой из спален была отдельная комнатка с ванной. Наличие такого важного пункта не могло не радовать после нескольких дней в лесу без водных процедур. Со своим плохим обонянием даже представить боюсь, какое амбре от меня исходило. Глянув в зеркало, я чуть не ахнула. На теле было несколько небольших синяков и царапины. Всё ещё влажные после дождя и спутанные волосы напоминали гнездо, нежели причёску. — Хоть бы кто сказал, что я стала на кикимору похожа. — подумала я, разглядывая себя. Раньше никогда не понимала, почему люди после принятия ванны говорят, что будто заново родились, но теперь кажется поняла. После водных процедур, которые ты не мог совершить по определённым причинам, ты действительно чувствуешь себя обновлённым. Наконец, вытерев волосы и одевшись, я пошла ложиться спать. Ох, как же приятно наконец лечь в мягкую кроватку после нескольких дней сна на земле.Первая опасность
4 марта 2020 г., 12:07
Никогда не думала, что кукурузные поля могут быть такими высокими. Конечно, став хоббитом, я понимала, что мир вокруг станет больше, чем был, когда я была хоть и невысоким, но человеком. Но стоило нам войти в эти заросли, не слабо возвышавшиеся над нашими головами, как у меня невольно челюсть поздоровалась с землёй. Такими высокими были эти стебли.
— Нифига себе, какие махины! — проронила я, оглядывая всё кругом. Благо, ребята уже привыкли к непонятным для них возгласам и не реагировали на них.
Погода стояла солнечная, на небе ни единого облачка. Казалось бы, ничего не предвещало беды, но не тут-то было… Но сразу всё описывать я, конечно же, не буду.
Не знаю, сколько мы через него перебирались, но я успела несколько раз потеряться в этих стеблях и найтись. Мда уж, кому в нашем мире скажешь, что заблудился на кукурузном поле — засмеют и покрутят пальцем у виска. То и дело приходилось оглядываться, чтоб убедиться, что никто не потерялся в зарослях. С каким облегчением я каждый раз вздыхала, понимая, что не отстала от ребят, и что оба хоббита на виду.
— Стоп, а где…? — поняв, что не достаёт Фродо, я начала испуганно вертеть головой, пытаясь найти пропажу.
— Мистер Фродо! — Сэм тоже заметил довольно быстро и даже немного ускорил шаг. — Фродо!
Но в эту же секунду потеряшка вышел из-за разворота, находившегося прямо перед нами. У меня было к нему два вопроса, которые я тогда не задала вслух. Первый: Каким образом ты так быстро скрылся с глаз? И второй: Когда ты успел телепортироваться вперёд нас? Думаю, даже если бы я не была тогда такой робкой, второй вопрос бы всё равно остался не понят.
— Мы потеряли тебя. — Сэм облегчённо вздохнул, и я последовала его примеру. Конечно, пока опасностей мы не видели, но надо держать ухо востро. — Гэндальф предупредил меня.
— Что он сказал? — непонимающе поинтересовался Фродо.
— Не потеряй их, Сэмуайз Гэмджи. — пухлый хоббит процитировал слова мага, подходя ближе к другу. — И я не потеряю.
Мне хотелось съязвить, но зная, что мой юмор в данной ситуации не оценят, я предпочла промолчать. Всё-таки я сама умудрилась потеряться несколько раз тут. Так что шутка на тему того, что этот хоббит не такой крохотный, чтобы потеряться тут, явно пришлась бы не к месту.
— Сэм, мы ещё в Шире. — брюнет с весёлой улыбкой попытался успокоить друга. — Ну что может случиться?
Как по заказу из зарослей вылетели два хоббита, сбив с ног парней, и повалили их на матушку-землю, разбросав вокруг овощи. Это выглядело настолько комично, что я не удержалась от смеха.
— Ну например, дождь из хоббитов и овощей. — я запоздало отшутилась на вопрос Фродо, хихикнув в кулак и помогая свалившимся из ниоткуда.
— Мерри, да это же Алиса! — поднявшийся с Фродо Пиппин радостно воскликнул, увидев меня, а потом перевёл взгляд на жертву, которую до этого прижимал к земле собственной тушкой. — И Фродо!
Мерри тем временем помогал подняться упавшим хоббитам и с улыбкой на пол-лица пожимал им руки в знак приветствия. Подобрав несколько морковок и кочанов капусты, Пиппин проворно всунул это Сэму в руки, пока тот пытался что-то сообразить, и принялся поднимать всё остальное, после чего бесцеремонно впихнул мне несколько початков кукурузы, а его друг сверху докинул ещё и кочан капусты.
— Вы поживились на поле у фермера Мэггота? — возмутился Сэм, держа в руках ворованные овощи.
Буквально в эту же секунду раздался лай собак и скрипучий голос, кричащий что-то о чёртовых пронырах и угрожающий, что сделает их ещё на пол-метра короче.
— Полагаю, это и есть фермер Мэггот. — подумала я, заметив, что все рванули в заросли и юркнула туда вслед за ними.
Бежать через кукурузные поля, учитывая плотно растущие и высокие ростки, было не слишком удобно. То и дело теряешь кого-то из виду и просто надеешься, что они побежали вперёд, а не свернули к чёрту на куличики. Кроме того, по лицу постоянно так и норовил ударить какой-нибудь листок, или стебелёк. Хорошо, что они не твёрдые, но тем не менее это мешает, когда пытаешься от кого-то сбежать.
— Не знаю, чего он так разорался. — возмущался Мерри, бегущий впереди меня, Пиппина и Сэма. — Подумаешь, взяли пару початков.
— И немного капусты. — подхватил Пип таким голосом, будто они полностью невинные ангелочки. Ну подростки же, что с них взять.
— Да конечно, расскажите, красавицы! — иронично и в то же время негодующе заметила я, пытаясь угнаться за 4 юношами. — Немного они взяли! Судя по количеству овощей, вы как минимум овощной банк ограбили!
— Не уверен, что ты имела ввиду, но на всякий случай спасибо. — оглянувшись через плечо, Пиппин весело поблагодарил меня.
— Вперёд смотри, а то врежешься куда-нибудь. — и лучше бы он действительно послушался раньше.
Выбежав из кукурузных зарослей, я заметила, как все столпились в одном месте, и только врезавшись со всей силы в спину Сэма поняла, что там самый настоящий обрыв, в который мы все и полетели сразу же. Пока мы падали, готова поспорить, что мои органы перевернулись бы несколько раз, или, чего хуже, перемешались бы в однородную кашу, если бы это было возможно.
— Ай, больно! — я вскрикнула, почувствовав, что кто-то случайно ударил меня в нос.
За всё время падения кубарем я несколько раз выругалась матом, хотя привыкла заменять такие слова на цензурные. Всё же спустя время меня радовал тот факт, что никто из моих спутников не знал бранных слов из того мира.
Спустя несколько секунд падения, мы все наконец приземлились. Так сложилось, что я шмякнулась на бедного Мерри, приземлившись спиной ему на живот поперёк, чем немного смягчила себе падение. Следом прямо на меня шмякнулся Фродо, придавив сверху. Кроме того, его волосатая нога оказалась прямо перед моим носом. Конечно, со стороны это, наверное, и выглядело смешно, но смерть от удушения хоббитом и запаха его ноги совсем не казалась радужной перспективой.
— Слушай, я не хочу ничего плохого сказать про запах твоей ноги, но… Не мог бы ты убрать её от моего лица?
— А… да, прости. — заметив неловкое положение, парень тут же поднялся, чем сильно облегчил мои страдания, так как был он отнюдь не пушинкой, несмотря на то, что по сравнению со многими хоббитами полным он не был.
Поднявшись с бедного Мерри, я тут же протянула ему руку, чтобы помочь встать. Ему в данной ситуации пришлось тяжелее, так как на него свалились сразу две тушки. Хотя если учитывать мою малогабаритность, то для него такой весь считался за одного, или максимум за полтора хоббита. Но Мерри всё же больше волновала морковка, которую он сломал своей же пятой точкой, и на которую он смотрел чуть ли не со слезами на глазах.
— Доверились Брендибаку и Туку. — возмущённо выплюнул Сэм, помогая Пиппину подняться. Хорошо, что он не упал прямо на бедного мальчишку. Не очень-то хотелось его после этого соскребать с земли.
— Подумаешь, пошли в обход. — также обиженно отвечал ему Мерри, скрестив руки на груди. — Срезали.
— Дааа, подумаешь. — протянула я, отряхиваясь от налипшей на одежду пыли. То, что мы спустились таким образом, не получив никаких травм, кроме небольших царапин и синяков, это действительно чудо. — Подумаешь, переломали бы себе все кости! Мы же каждый день так делаем.
— Алиса, ты зануда. — Пиппин забавно надулся, но это продлилось недолго. — Мерри, смотри, белые грибы!
Мальчики с Сэмом, обгоняя друг друга и толкаясь, подобно первоклассникам в школьном коридоре, бросились к белым грибочкам, растущим на краю дороги. Хотелось сказать им, что они могут быть ядовитыми, но я промолчала, вспомнив о том, что они знают здешние грибы и растения намного лучше меня. Было забавно и даже умилительно наблюдать, как они делили свою находку и искренне радовались такой мелочи. Прямо как дети, которые нашли мандарины, под новогодней ёлкой. Только Фродо пристально смотрел куда-то вдаль, будто чего-то ожидал.
После нескольких секунд тишины издалека послышался какой-то непонятный, но жуткий и раздирающий душу вопль. То ли крик умирающего животного, то ли визг птеродактеля, тяжело определить, на что это было похоже. Пугало ещё и то, что от этого пугающего звука поднялся холодный ветер, закруживший опавшие листья в причудливом, но угрожающем танце.
— Быстро с дороги! — громко крикнул Фродо, заставив до этого весёлых хоббитов встрепенуться.
Поняв, что дело дрянь, мы все, как один, дёрнулись со своих мест, прячась под выступающие из земли корни огромного дерева. Никогда не забуду тот день, и сколько страха пришлось испытать, кучкуясь с ребятами чуть ли не вплотную. Чем больше приближался размеренный цокот копыт, тем быстрее душа уходила в пятки, заставляя тело дрожать от холодного страха. Мерри и Пиппин довольно быстро перестали перешёптываться, что не могло не радовать.
Мне казалось, что сердце перестало стучать, когда цокот замолк, и прямо над нами кто-то громко спрыгнул с лошади. Я крепко сжала палочку в руках за спиной, готовясь к возможной атаке, и умоляя судьбу, чтобы не пришлось сражаться. Я слышала, как кто-то нависал прямо над тем огромным корнем, под которым мы сидели, стараясь даже не дышать громко. Хотя именно в тот момент даже самые тихие звуки, на которые ты в обычной ситуации не обращаешь внимания, казались до ужаса громкими. Мне было страшно поднимать глаза. Даже не хотелось знать, кто это. Между тем прямо под землёй ползала всякая живность в виде многоножек и жучков-паучков.
Услышав копошение где-то сбоку, я всё же решила посмотреть в чём дело. И хорошо, что тогда я это всё же сделала, иначе бы всё могло развернуться совсем по-другому. Фродо сидел с закрытыми глазами, доставая из кармана кольцо. От понимания того, чем всё может кончиться, у меня внутри всё сжалось.
— Чем ты вообще сейчас думаешь? — пронеслось в моей голове, прежде чем пришло понимание. Возможно, это кольцо заставляло его надеть себя.
К счастью, я сидела рядом и успела в нужный момент шлёпнуть его по руке, после чего он мгновенно распахнул глаза и резко убрал кольцо туда, откуда достал. Мерри между тем быстро сообразил и бросил мешок в сторону, чем отвлёк внимание таинственного всадника и заставил того ускакать в направлении шума.
Мы же, воспользовавшись случаем, выбежали из укрытия и побежали прочь в заросли, где нас не будет видно.
— Что это было? — Мерри испуганно оглядывался по сторонам.
— Поверь на слово. — говорю ему я, опираясь ладонями на колени и пытаясь отдышаться. Впервые за долгое время я ругала себя за то, что прогуливала физкультуру. — Тебе этого лучше не знать. И будет неплохо, если мы на них больше не наткнёмся никогда.