ID работы: 4975086

Le phenomene

Гет
R
Заморожен
362
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
51 страница, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
362 Нравится 75 Отзывы 76 В сборник Скачать

Autumn

Настройки текста
Примечания:
«Феномен Ньюта Скамандера» было чем-то вроде школьной легенды наяву. Никто не понимал, почему его еще не вышибли из Хогварста, хотя каждый год приближал парня к отчислению. Многие откровенно считали его странным, сторонились и распространяли слухи один нелепее другого. Но сам виновник сплетен и пересудов между занятиями этого не замечал. Он будто витал в своем мире книг о волшебных животных, стараясь как можно меньше возвращаться в реальный мир учебы. Молодая девушка сидела почти в самом конце класса по Уходу за магическими существами. Обычно в этот период года занятия проходили на воздухе. Однако конец октября выдался довольно дождливым, так что планы по практике были нарушены проливными дождями, и ученики были вынуждены укрываться в здании школы. Преподаватель заунывно рассказывал, как правильно использовать заживляющее вещество, но волшебницу это не сильно вдохновляло вдумчиво слушать и конспектировать. Слова профессора пролетали мимо ее ушей. Все внимание было сосредоточено на затылке одного ученика Пуффендуя. Как только преподаватель задавал вопрос, рука парня тут же взмывала вверх для предоставления точного ответа. Все вокруг сначала тихонько хихикали, но потом уже откровенно перешептывались о причудливом Ньюте Скамандере, который на удивление был хорош в еще не до конца изученной теме. Вот он – «Феномен» в действии. Вопрос по давно пройденному материалу, задание на дом, темы, которые будут только во втором полугодии – все это магическим образом умещалось в голове Ньюта. Он был всезнайкой на этом предмете. Даже заучка курса знал о волшебных существах меньше. Обратной стороной медали была его полная дезориентация в других дисциплинах. Юный маг был крайне плох в трансфигурации, путал ингредиенты зелий, не умел видеть будущее. Именно в этом неправильном расставлении приоритетов и заключался Феномен Ньюта Скамандера. Последовал очередной вопрос. На этот раз в классе поднялось две руки, и удивленный профессор незамедлительно спросил ту самую девушку с последней парты. Она неплохо подготовила материал, поэтому решила прервать череду насмешек над Ньютом, который был ей весьма интересен. А так же дополнительные очки родному Гриффиндору не помешают. — Прошу вас, мисс Джейкобсон, говорите громче. А вы, барышни, — обратился он к двум подругам девушки, сидевшим за партой рядом, — можете обсудить свои новые мантии на перемене. Эйвери усмехнулась, радуясь, что вечно щебечущие о всякой ерунде подруги умолкнут ненадолго, слегка откашлялась, после чего дала информативный ответ. Почувствовав на себе заинтересованный взгляд, она инстинктивно посмотрела на источник. Ньют с легким прищуром смотрел на отвечавшую девушку, но как только их взгляды пересеклись, тут же отвернулся. Ученик Пуфендуя был очень странным, и все знали это. В список его странностей, помимо, казалось бы, безграничных знаний о всевозможных магических существах, входила крайняя стеснительность, почти вечный румянец и неумение смотреть в лицо разговаривающему с ним. Профессор Гриновски, продолжавший свою лекцию, не был исключением. Будучи вновь вовлеченной в свои размышления, волшебница не смогла вовремя сфокусироваться на голосе преподавателя, диктовавшего домашнее задание. Нужно было сделать проект, предварительно разбившись на пары. Прошляпив момент, когда все выбирали себе напарника, Эйвери подумала, что сможет избежать задания или получит облегченную версию. В любом случае стоило уточнить у профессора. — Простите, мистер Гриновски, но у меня нет пары для лабораторной. — Тогда вы можете поработать вместе с Ньютом. Он как раз так же остался без напарника. Скамандер уже успел собрать свои вещи, набив сумку учебниками и множеством свитков. Но услышав свое имя, обернулся. Девушка, стоявшая перед ним, застенчиво улыбнулась. — Эйвери, верно? – осторожно спросил он. Получив кивок головы как подтверждение, парень продолжил. — Так, эмм… Когда бы ты хотела начать проект? — В субботу, возможно. Только у меня с утра подготовка к осеннему балу. Ну, тот, что в честь Хеллоуина. Но во второй половине дня я вся твоя. Реакция Скамандера последовала незамедлительно. Он тут же покраснел, отведя взгляд куда-то в пол. Эйв поняла, что сказала, только после того, как слова сорвались с языка. — Я имела ввиду, что можно встретиться в библиотеке после полудня. Ньют коротко улыбнулся, все еще не глядя на свою собеседницу. Девушка почувствовала еще большую скованность с его стороны, чем обычно. На этом молодые люди и договорились. Ньют чуть улыбнулся и, вежливо кивнув, поспешно скрылся в коридоре. Осенний бал готовил Творческий Комитет школы. В его состав входили ученики, начиная с третьего курса. Джейкобсон была одной из глав, поэтому ей приходилось лично контролировать многие процессы. Например, выбор декораций для Большого Зала. Об этом шли многочисленные споры, поэтому благодаря декану факультета Гриффиндора, Эйвери выпросила у директора разрешение на своеобразную примерку. В субботу после завтрака Комитет займется украшением, поочередно претворяя в жизнь тот или иной эскиз убранства. Весь процесс затянулся благодаря спорам на почве столкновения вкусов. Волшебница не смотрела на часы, а когда взгляд невольно упал на большой циферблат, то было поздно. — Прости, я опоздала! - запыхавшись, произнесла девушка, вбегая в библиотеку. На нее тут же шикнул смотритель, призывая к порядку. Джейкобсон приложила руку к груди, пытаясь нормализовать дыхание после пробежки по всему замку – заветное место встречи находилось в отдаленной части. Девушке было ужасно неловко перед всегда пунктуальным Ньютом. Особо остроумные даже шутили, что по нему можно сверять часы, чего явно не скажешь о ней самой. — Не беспокойся, - вежливо отозвался он. Легкая вежливая улыбка на его тонких губах прекрасно поспособствовала учащению и без того быстрого сердцебиения. Отвечать было нечем, кроме как неловкой улыбкой. Парень предпочитал действовать молча. Он едва видимым кивком головы показал следовать за ним. Спокойные и плавные движения Скамандера оказывали положительное влияние на волшебницу, и сбивчивое дыхание наконец-то выровнялось, а метавшиеся после комитетских споров и опоздания мысли пришли в порядок. Ньют внимательно разглядывал полки в нужной секции, подбирая подходящую литературу. Эйвери пыталась ему помогать, но совершенно не знала, что может подойти. В какой-то момент на глаза попалась книга с ярким корешком. Старые страницы рассказывали о редких магических существах, которых почти не осталось в мире. Девушка так сильно зачиталась, что не заметила, как Скамандер подошел непривычно близко, заглядывая в книгу через ее плечо. — Я читал… - спонтанно произнес он. Джейкобсон подпрыгнула от неожиданности и выронила книгу из рук. — её. Я читал её, - повторил парень. — Пр… Прости. Лицо Скамандера переменилось, когда он поднял книгу с пола. Он медленно пролистывал страницу за страницей, словно погружался в воспоминания о первом восторженном прочтении. Эйвери невольно залюбовалась этим по-детски радостным выражением. Было что-то приковывающее в его наивной чистой любви к волшебным зверям. — Хороший выбор, - отозвался Ньют. — Это один из пяти экземпляров, нам повезло, что Школа когда-то смогла достать эту книгу. — Сколько книг о волшебных существах ты прочел? – неожиданно для самой себя спросила Джейкобсон. — Все, что есть в библиотеке. Парень смутился от своей откровенности. Было очевидно, что он стесняется самого себя и своей любви к магическим тварям. Эйв поняла, что нажала на больную мозоль. В который раз девушка мысленно уколола саму себя: пора бы научиться сначала думать, а потом говорить. — Может быть, нам еще какие-то книги пригодятся? – перевела тему разговора Эйв. — Раз ты прочел их все, то определенно сможешь выбрать подходящие. Уловка приободрить сработала. Скамандер улыбнулся краешком губ, бросил короткий взгляд на напарницу по проекту, и скрылся между стеллажами. Ньют отлично ориентировался в библиотеке, особенно в секции о животных и уходе за ними. Ему даже не требовалось спрашивать у смотрителя, где находится тот или иной автор. Эйвери удивилась еще больше, когда юный маг направился в отдел с мемуарами и вытащил оттуда биографию одного писателя, аргументировав это наличием в книге пары занимательных упоминаний о животных во время путешествия автора по пустыне Сахара. «Феномен Ньюта Скамандера» было чем-то вроде школьной легенды наяву. Многие откровенно считали его странным, сторонились и распространяли слухи один нелепее другого. Но сам виновник сплетен и пересудов между занятиями этого не замечал. Он буквально существовал в своем мире книг о волшебных животных. Он на самом деле жил в какой-то иной реальности, наполненной удивительными созданиями. Эйв на какое-то мгновение отвлеклась от рассказов Ньюта. Он прекрасно справлялся с проектом, попутно сообщая интересные факты. И девушка была готова поспорить, что сам профессор Гриновски не слышал об этом. Скамандер обладал исключительной памятью, это сразу бросалось в глаза. Она хранила множество фактов о животных мира, но никак не могла запомнить простые боевые заклинания. Джейкобсон смотрела, с каким жаром он рассказывал о неведомых ей до этой минуты птицах на юге Испании. Его голос, всегда тихий и немного застенчивый, преобразился и стал более уверенным, наполненным красками жизни. «Феномен Ньюта Скамандера» был в том, что сам Ньют Скамандер был просто собой – парнем, обожавшим волшебных животных. «Феномен Ньюта Скамандра» был в том, что сам Ньют Скамандер обладал чистой и открытой душой. — Я… Я раздражаю тебя… - скованно пробормотал он себе под нос, заметив ее отвлеченный взгляд. Ссутулившись, парень уставился в кусок пергамента. — Нет. Вовсе нет, - возразила Эйвери. — Твои знания уникальны. От комплимента юный маг растерялся еще больше. Он не привык вот так долго разговаривать с кем-то, особенно с представительницами противоположного пола. Сейчас ему хотелось спрятаться куда-то, раствориться в воздухе или стать предметом мебели. Девушка не знала, что ей делать. Впервые она сталкивается с таким застенчивым собеседником. Обычно ее однокурсники или парни с других факультетов вели себя более уверенно, порой даже позволяя себе гораздо больше, к несчастью. Однако Ньют был полной им противоположностью. — А эти птицы могут перемещаться на дальние расстояния? – спросила она. — Да, - последовал лаконичный ответ. — Тогда их можно вписать как пример, - предложила Эйвери. — Да, я уже это сделал, - чуть улыбнулся Скамандер. – Запиши, пока не забыла. Остаток дня Джейкобсон провела в компании своего напарника по проекту. Домашнее задание уже давно было выполнено, но она никак не могла прервать рассказ Ньюта, плавно перетекающий с одного существа на другое. Эйв не могла, да и не хотела останавливать его. За нее это сделал смотритель, объявивший время ужина. Они вместе дошли до Большого Зала и остановились у входа. Кажется, общение не прошло без взаимного влияния друг на друга: волна застенчивости вдруг нахлынула на девушку, плавно окутывая ее с ног до головы. — Я была рада поработать с тобой вместе, - призналась она наконец. – Без твоей помощи я бы не справилась. Спасибо, Ньют. — Это… Это тебе спасибо, что не отказалась от… меня. – В его словах чувствовалась боль предыдущего опыта. Джейкобсон вовремя прикусила язык, чтобы с него не сорвался очередной неуместный вопрос. Повисло неловкое молчание. Предстояло зайти в Зал и разойтись к своим факультетским столам. Они оба знали, что как только это произойдет, то все встанет на круги своя. Эйвери Джейкобсон вновь вернется к своему Творческому Комитету, а Ньют Скамандер снова сядет с края длинного стола в одиночестве. — Может быть, как-нибудь повторим? – переборов собственное, неизвестно откуда взятое стеснение, спросила волшебница. Растерянный Ньют не успел ответить, как девушка тут же поправила саму себя. — Я имею ввиду как-нибудь провести время. Нам. Вместе. — Д-да… Может быть. Звучит… Здорово, - запинаясь, ответил он. — Тогда увидимся, - попрощалась Джейкобсон. Парень ответил ей легкой улыбкой. Впервые за долгое время он поднял на нее свои серо-голубые глаза, робко посмотрел на девушку прямым взглядом. — Увидимся, Эйвери. Волшебница сидела за столом, окруженная своими подругами. Они не оставили без внимания ее личное знакомство с главным чудиком школы. От шуток девушка обстрагировалась, пытаясь как можно быстрее сменить тему. — Ходят слухи, что его воспитали не люди, а человекоподобные птицы, - хихикая, поделилась своими мыслями одна из девушек. — Не говори ерунды, - прервала ее другая. — Эйв, какой он на самом деле? — Такой, каким вы все его считаете, - ответила Джейкобсон. — Ньют Скамандер – это феномен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.