ID работы: 4975127

Золушка и Принц Кошмаров

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 2 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Стайлз отмывал грязные горшки на кухне леди Эллисон, когда до его слуха донесся разговор. - Ты можешь в это поверить? – услышал он возбужденный шепот кухонной прислуги, вытирающей руки о запятнанный фартук. – Он вернулся! - О, нет, - ответил второй голос, хозяйка которого занималась сушкой белья. Стайлз не заморачивался заучиванием имен; он не собирался заводить друзей, - Он? Кто же станет его следующей жертвой? - Он убил собственного дядю. Неужели он не испытывает ни капли стыда, возвращаясь спустя столько времени? Принц Дерек. Конечно, это он. Принц Кошмаров; Принц-Волк; Темный Принц. Такое разнообразие эпитетов за столь короткий промежуток времени… Стайлз уже устал от сплетен, правда. - А его дядя, случаем, не убивал невинных людей? – вставил Стайлз, отжимая тряпку. – Выглядит так, будто именно он был монстром. - Заткнись, золушка, - прошипела буфетчица, - Ты слишком глуп, чтобы воспринять картину в целом. Очевидно же, что это был заговор! Все знают, что Лорд Питер был замечательным мужчиной; он выжил в тот ужасный пожар, который убил короля и королеву, и спас маленьких престолонаследников. Он не мог быть убийцей всех тех людей! Это сделал Дерек; он же и оклеветал Питера. Дерек всегда выглядел неестественно. Он даже вел себя как убийца. Жутковатый психованный убийца. - Выглядит странно, как по мне, - сказал Стайлз, - говорить о ком-то подобным образом лишь из-за этого. Я имею в виду, не был ли маньяк менее очевидным? Как Питер? Невероятно милый снаружи, но испорченный внутри? - Только то, что ты хитрый крестьянин, который думает, что может красть у Леди Эллисон медицинские свитки, еще не значит, что ты что-то знаешь, понял? - Во-первых, она разрешила мне позаимствовать их. Во-вторых, придворные не выступят против Дерека, если не будут иметь доказательств его деяний, ясно? - Они же придворные. И совести у них нет. - Что насчет Королевы Лоры? У нее тоже нет совести? Девушки открыли рты; изменнические разговорчики вроде этого могут стоить им головы, даже несмотря на то, что Королева Лора повсеместно известна как исключительно терпимая женщина. Однако же не все министры разделяют это ее качество. Не отпуская дальнейших комментариев, слуги покивали головами, кинув на Стайлза обиженный взгляд. Ладно. Не важно. Ему хотя бы не придется выслушивать бессмысленный бред во время выполнения… бессмысленной бредовой работы. Дерьмо. К счастью он скоро закончит; сможет проникнуть обратно в библиотеку Леди Эллисон и немного почитать, пока не придет время идти домой. Несколько минут спустя тень в углу кухни шевельнулась, и грязный, облаченный в черное странник, остановившийся пообедать, поднялся. Он положил свою миску в умывальник и, что было весьма вежливо с его стороны, отвесил небольшой поклон судомойке, когда она забрала блюдо. - Благодарю. – промолвил путник, и странным было то, что смотрел он на Стайлза. - Н-нет проблем, - сказала служанка, мгновенно зардевшись – впрочем, в этом не было ничего удивительного, - мужчина был высок и отлично сложен, с серьезным, красивым лицом, украшенным мужественной щетиной и покрытым рубцами. И он пялился на Стайлза. Почему он пялился на Стайлза? - Назови свое имя. – обратился человек. - М-м-мое? – заикнулась служанка. – О, сэр, моё... - Назови. Свое. Имя. – повторил он, и на этом моменте буфетчица осознала, что обратились не к ней. Она застыла, прожигая Стайлза ядовитым взглядом. Потрясающе. Работа здесь всегда была невероятно веселой; теперь же она будет просто-таки феерической. - Стайлз, - ответил он, собирая оставшуюся посуду. – Эм. Стайлз Стилински. Почему Вы... - Скажи Леди Эллисон, - продолжил мужчина прямо над Стайлзом, - что я благодарен ей за обед, и скоро мне потребуется ее помощь в других вопросах. - Я – служащая этого дома, - влезла судомойка. – Он всего лишь наемный рабочий от Уиттморов. Давайте я передам Леди. - Передай ей, - ответил спутник, только Стайлзу, не отводя пронзительный взгляд. Его глаза, понял Стайлз, были именно того оттенка стали, когда ее затачивают настолько остро, что она кажется голубой. - А, - сказал он. - Конечно? Я... - Спасибо тебе. – перебил мужчина, снова, и исполнил еще один полупоклон перед тем, как натянуть капюшон плаща на голову, помещая руку на эфес очевидно старинного меча, и вынырнуть из двери. - Что за невежда, - пробормотала служанка, слегка покраснев. - Совсем никаких манер. - Думаю, он был отличным джентльменом, - ответил Стайлз, чувствуя собственное смущение. Служанка фыркнула.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.