***
Пока Ньют возился со своим многочисленным зверинцем, я отмокала в ванной в его хижине. Ньют наколдовал небольшую ширму, чтобы, в случае чего, не получить хвостом… то есть, ногой в лицо, показал, как набрать, нагреть и охладить воду, и исчез где-то в искусственных полях. Я же настолько выдохлась за последний час, что даже не заметила, как уснула, пуская в воду пузыри. Мне снилось родное озеро. Мои сёстры играли в салочки с мальками, а я сидела поодаль на дне и наблюдала, расчёсывая волосы маленькой человеческой девочке. Она почему-то не захлёбывалась и вообще вела себя так, будто люди спокойно дышат под водой. Её волосы были длинными, наверное, в её полный рост, и никак не хотели расчёсываться. То и дело попадались колтуны, которые приходилось распутывать пальцами, а перепонки мешали мне это делать. Девочка наблюдала за салочками, не дёргаясь. Вдруг она повернулась ко мне, посмотрела на меня неестественного цвета глазами, отдающими то ли в розовый, то ли в фиолетовый цвет, и улыбнулась. Вместо обычных зубов у неё были русалочьи клычки — ещё не до конца сформировавшиеся, но уже достаточно острые, чтобы порезаться. На шее девочки болтался злосчастный амулет-ракушка. — Отдай! — резко протянула я руку к нему, но девочка увернулась и вцепилась зубами мне в ладонь. Кровь не пошла, я даже не почувствовала укус. Видя, что я не предпринимаю никаких действий, чтобы отобрать кулон, девочка разжала зубы и принялась облизывать место укуса. На руке не оставалось следов, но она всё равно это делала. — Тебе не нужно… — начала я, и девочка внезапно остановилась. — Ты боишься остаться? — спросила она, сверкая глазами, — я не испугалась, смотри, как хорошо. Может, останешься? Вода вокруг помутнела, сёстры с мальками пропали. Теперь остались только мы с зубастой девочкой, которая всё ещё держала меня за руку и не позволяла удрать. Её черты стали потихоньку изменяться, будто плавились на огне. — Может, Нэс тебе окажет услугу, — протянула малышка, и её лицо стало преобретать черты Стража, — но не думаешь ли ты, что она сделает это просто так? За всё нужно платить, Гленна… Она замолчала на мгновенье, и тут же вцепилась мне в плечи и начала меня трясти: — Понимаешь, Гленна?! Ты понимаешь меня? Ты меня вообще слышишь?! Я набрала полный рот воды и вынырнула, откашливаясь. Сон оборвался, я была в ванной, вокруг расплёскана вода, а надо мной свисает Ньют, бледный и испуганный. — Т-ты начала захлёбываться, — пояснил он и отвернулся, краснея, — я рад, что ты в порядке, Гленна. Выходи, как будешь готова, я жду наверху. Ширма задёрнулась, я услышала топот ботинок по ступенькам, скрипнула дверца. Стало тихо. Я всё ещё сидела в прохладной воде, пытаясь осмыслить слова, которые сказал мне Страж. Или что это было… Если речь идёт о той самой Нэс… Наверное, девочка права, она не будет помогать просто за «спасибо». Но чем тогда мне отблагодарить её? Пожертвовать душу? Отдать возможность принимать человеческий облик? Что я могу ей предложить?.. Перепонок между пальцами не было. Я устало поднялась из ванной, чувствуя себя ещё более вымотанной, чем до этого. Завтра мы должны были оказаться в Хогвартсе, и Морской Дьявол знает, что там произойдёт.Лазейка
24 января 2021 г., 21:52
Ньют застенчиво топтался рядом, исподлобья глядя на меня испуганными глазами, почти спрятанными под чёлкой. Он улыбался, глядя на моё замешательство, и, видимо, был доволен собой.
Я сделала два шага от лесенки. Мы очутились в домике, больше похожем на деревенский сарай, в котором обычно любили уединяться рыбаки с моими соплеменницами. На стенах висели какие-то сушёные травы и цветы, на полках стояли банки со всевозможным содержимым. Под потолком качались небольшие светильники, но из окон лилось достаточно света, чтобы рассмотреть комнату. Качались корзинки с неизвестным мне содержимым. У одной из стен стоял заваленный разными бумажками, перьями, склянками и связками травы стол, весь закапанный чернилами и ещё какой-то жидкостью. На стуле рядом висел плащ Ньюта, явно сброшенный наспех. По полу были разбросаны листы бумаги, исписанные и испачканные чернильными пятнами. Во всём домике царил беспорядок и даже хаос, но какой-то невообразимо уютный.
Взгляд как-то сам переместился на приоткрытую дверь, откуда шёл свет, ужасно похожий на солнечный. Я едва сделала шаг, как споткнулась обо что-то и упала на пол. Перед глазами прошествовал жук размером с мою ладонь, вздёрнув вверх рогатый носик.
— Ой, не пугай его, — тут же всполошился Ньют, поднимая меня с пола, — это скарабей. Он ничего тебе не сделает, но лучше не отвлекать его от дел.
— От каких ещё…
Мимо пробежало ещё два таких жука. Стараясь не наступить на них, я последовала в ту же сторону, что и они, — к солнечному свету. Ньют тихо и осторожно шагал за мной, но я чётко слышала, как тяжело он дышит.
Свет снаружи оказался не солнечным, но оттого не менее прекрасным. Домик волшебника стоял в большом поле рядом с рекой. Я чувствовала пальцами ног холодную траву, ощущала дуновение ветра (откуда?). Под ногами сновали какие-то маленькие существа, не только скарабеи. На небольшом холмике слева лежало огромное существо с шипами на шее, а вокруг него бесились такие же детёныши.
— Это нунду, — подсказывает маг, не дожидаясь вопроса, — вообще они ласковые, как большие коты. Но когда она зевает, лучше рядом не стоять.
Я просто молча кивнула и пошла дальше, чувствуя себя как-то невесомо, будто я снова плыву, а не хожу человеческими ногами по земле. Ко мне подбежало несколько белых существ, похожих на овец с длинными шеями, но размером с жеребёнка. Существа начали ластиться ко мне и Ньюту и булькать что-то на своём языке. Я беспомощно обернулась к волшебнику.
Но ему уже было не до меня: он поглаживал зверят по головам, подкидывал им из ведра лакомство, которое зависало в воздухе, а они это радостно уплетали, издавая булькающий звук. Ньют мгновенно забыл о моём присутствии и переключился на многочисленных животных. С кем-то он разговаривал, кому-то чесал брюхо, кого-то кормил. Я недоверчиво осмотрела поле, насколько хватало взгляда, и направилась в сторону речушки, в которой прыгала рыба.
Может, если я опущу руку в этот волшебный водоём, ко мне вернётся способность обращаться?..
Нет. Ничего.
Я поболтала рукой по воде, распугала рыбёшек, в которых любопытство пересилило инстинкт самосохранения, и тихо произнесла:
— Кучекхых*.
Не знаю, к кому должно было быть обращено это слово, но мне так хотелось, чтобы хоть сам Лох-Несский змей услышал мой зов… Ньют всё ещё возился со своим зверинцем, и я уже хотела попросить его вернуть меня назад в постель, как вдруг снизу, у самой воды послышалось:
— Че уощт ху*?
Я вздрогнула так, что по всему телу побежали мурашки, словно окунулась в холодную воду в человеческом облике. Оглянувшись в поисках Ньюта (не он ли решил пошутить?), я наклонилась к речушке и увидела Стража, смотрящего прямо на меня.
— Гхлю-ух ху*, — если бы Стражи умели закатывать глаза, этот бы точно закатил, — че уощт ху?
Я ещё раз оглянулась на Ньюта, который вовсю был увлечён общением с питомцами, и опустилась по пояс в воду. Ночная рубашка быстро промокла и прилипла к ногам и телу. Страж взирал на меня с удивлением.
— Я — селки, — объяснила я шёпотом, чтобы волшебник не услышал, — кто-то украл мою шкуру, и я не могу вернуться в родной облик.
Страж нахмурился. Вертикальные зрачки бегали, будто он искал что-то.
— Есть средство. За мной, селки, — булькнул он и скользнул под воду. Я пошла за ним, потому что плыть на таком мелководье было просто невозможно.
Речушка протекала через поле и впадала в небольшое зеленоватое озеро. На поверхности, стоило нам подойти, показалось ещё несколько Стражей. Мой проводник осторожно взял меня щупальцем за руку и подвёл к сородичам.
— Селки, — объяснил он, — нужна помощ-щь.
Остальные Стражи тут же исчезли в озере. Державший меня за руку посмотрел куда-то мне за спину.
— Волшебник враг?
— Нет, он мне помогает.
Страж кивнул, отпустил меня и тоже исчез в воде. Я осталась стоять у озера одна, по пояс в воде. Слабые дуновения ветра вызывали у меня мурашки.
Наконец один из Стражей выплыл на воздух и протянул мне небольшое ожерелье. Ракушка на ниточке была грязно-бежевого цвета, местами в водорослях.
— Талисман, — объяснил Страж, — надень.
Я не задумываясь нацепила ожерелье на шею. Ничего не произошло. Страж разочарованно булькнул.
— Вода не для селки, — решил он, — у места встречи холоднее. Плыви туда.
Сказал — и был таков.
Я задумчиво побрела обратно, рассматривая подарок. Ракушка была старая, кажется, с какого-то очень глубокого дна, в ней давно никто не жил. В наших водах такой быть не могло, значит, она откуда-то с юга.
Шаги против течения почему-то давались мне с трудом, и в какой-то момент я запуталась то ли в ногах, то ли в водорослях, и упала с характерным всплеском. Я попыталась встать на ноги, но упала опять. Посмотрела назад.
— Ньют!!!
Волшебник материализовался почти в ту же секунду. На нём висели какие-то существа, цепляли его за волосы и одежду. На лице был ужас.
— Что такое, Гленна? — выдохнул он, — в этом водоёме живут гриндилоу, они могут укусить!
— Смотри! — я гордо продемонстрировала то, что минуту назад было моими ногами. Ньют от удивления уронил ведро, которое держал в руках.
Удивляться было чему. Хвост ко мне не вернулся, но зато ноги слиплись, а между пальцами появились перепонки. Шкуры не хватало, но это же было что-то!
Я с улыбкой до ушей посмотрела на Ньюта, нехотя отрываясь от разглядывания своих «ног». Волшебник выглядел мрачным. Он подошёл ближе к воде, протянул руку к моей груди и схватил талисман-ракушку.
— Откуда это у тебя? — строго спросил он.
— Страж дал, — испуганно ответила я, пытаясь отплыть подальше, но Ньют крепко держал ожерелье, будто поводок, — сказал, это может помочь мне обратиться… И оно помогло!
— Вы называете гриндилоу «стражами»? — удивился маг, и на мгновенье его лицо приняло обычное выражение любопытства. Но Ньют быстро перевоплотился обратно, — сними это, Гленна. Это проклятый амулет.
— И не подумаю! — мне всё же удалось вырвать шнурок из его рук. Я отплыла на небольшое расстояние, прижимая ракушку к себе, — я обратилась с его помощью! Вдруг он поможет вернуть мою истинную форму?!
— Гленна, — спокойно, но строго произнёс Ньют, обращаясь ко мне, как к мальку, — эта вещь опасна. Отдай её мне.
— Ни за что! — действия наступили раньше, чем я успела их обдумать. Я брызнула в Ньюта водой, целясь в глаза, и, пока он протирал их, юркнула под воду. Было мелко, но я быстро достигла озера Стражей и опустилась на дно, так, чтобы меня не было видно сверху.
Дышать было тяжело. Жабры раскрылись маленькими щёлочками, по бокам от меня то и дело всплывали пузырьки. Хотелось подняться и вдохнуть полной грудью, но меня останавливала мысль о том, что, если привыкнуть к дыханию жабрами, станет проще.
Проще не становилось, и уже через три минуты неподвижного сидения на дне я вдыхала осторожно и медленно. Шею жгло, жабры чувствовались плохо. Но я упрямо сидела на дне, обхватив себя руками, и изредка поглядывала наверх — ушёл Ньют или нет?
Издалека начало приближаться какое-то тёмное пятно. Я обрадовалась — кто-то из Стражей решил взять меня под свою защиту! Ньют сказал, что они кусаются, значит, он считает их опасными и не сунется сюда сам. Пока я буду здесь, человеческий волшебник не будет мешать мне перевоплощаться, даже если это займёт несколько часов, а не секунд, как обычно!
Как же я опешила, когда вместо Стража ко мне подплыл Ньют. У него на лице был какой-то пузырь, закрывавший рот, нос и весь подбородок, но руки и ноги были без перепонок. Какое-то очередное заклинание?
Я рванула в сторону, но маг оказался более проворным: он схватил меня за руку, крепко сжал запястье и потянул к себе. Я даже подумать не могла, что он такой сильный! Как бы я не вырывалась, Ньют даже не думал меня отпускать, и в конце концов показал вторую руку — без палочки.
— Я безоружен, Гленна, — булькнул он, и я с ужасом осознала, что понимаю его речь под водой, — я не сделаю тебе больно, обещаю.
Я недоверчиво посмотрела ему в глаза и заметила, что он улыбается. Улыбается доброй, ласковой улыбкой, которая была на его лице в день нашего знакомства. Какая-то сила извне, даже, наверное, из глубины меня самой уговорила меня расслабить руку, и Ньют, почувствовав это, отпустил меня. Он поднял вторую руку, показывая, что у него нет палочки и спрятать её негде.
— Ты мне доверяешь?
Он улыбался. Я кивнула.
— Гленна, послушай меня, — Ньют схватил ближайший большой камень, чтобы не всплывать, и сел на дно, скрестив ноги. Я последовала его примеру, поджав под себя «хвост».
Дышать было всё ещё больно.
— Этот амулет, действительно, волшебный, — осторожно булькнул волшебник, — он обращает тебя в русалку — или в существо, способное жить под водой. Но это очень старый амулет, и просто так он тебе ни хвост, ни тем более шкуру не вернёт.
Я нахмурилась. В смысле, «просто так»? Он же не живой. Ему не нужно платить, или возвращать услугу, или ещё что…
Горло сжимало.
— Он выкачивает из тебя жизненную силу, если ты не находишься в воде, — пояснял Ньют, и пузырьки из его рта забавно лопались, стоило им выплыть из-под плёнки на его лице, — но спокойно жить в воде он тебе не даст. У тебя нет нормального хвоста — лишь слипшиеся ноги. У тебя не будет твоих жабр — через эти щели даже самая маленькая рыбка дышать не сможет, не говоря о тебе. И, что самое важное, он не вернёт тебе шкуру. Ты же сама говорила, что сородичи не примут тебя без шкуры, она тебе гораздо нужнее хвоста!
Мне на глаза навернулись слёзы. Ньют был прав, меня действительно не примут, даже если я сама приплыву обратно. Если у меня нет шкуры — я не часть стаи.
Глаза защипало, горло сдавило, и я, как могла сильно, оттолкнулась от дна ногами и буквально выпрыгнула на берег. Дышать на воздухе было ещё сложнее, и я попыталась снять с себя ожерелье, но оно само давило мне на горло, на жабры, будто было живое. Ньют вылетел следом, сорвал с лица пузырь, сплюнул в сторону и достал из ниоткуда палочку:
— Релассио!
Давление на горло исчезло, и прямо передо мной упал амулет с ракушкой. Только выглядел он теперь совсем иначе: это было какое-то существо, голова которого была как раз этой ракушкой, а под ней росли маленькие ножки. Куски цепочки, которые держали амулет на шее, оказались руками, и существо теперь размахивало ими и верещало что-то так, что закладывало уши. Ньют бросился на ракушку, прошептал ещё одно заклинание, и существо снова превратилось в кулон. Я потёрла горло — жабр там больше не было.
— Внутри сидит злой дух, — пояснил Ньют, тяжело дыша, — я поэтому и отдал его гриндилоу, думал, что они, если не поладят, то уж хотя бы мешать друг другу не будут…
— Если Страж отдал его мне, — хрипло ответила я, — с такой лёгкостью, не попросив ничего взамен, им эта вещь тоже не особо нужна.
Только сейчас до меня начало доходить, как опрометчиво и глупо было соглашаться на предложение Стража, который не является Стражем моего водоёма. Ну что я за дура…
— Почему вы их так называете? — в уже свойственной любопытной манере поинтересовался волшебник, укутывая ракушку в какую-то пелёнку. Я устало посмотрела не него.
— Так исторически сложилось.
Примечания:
Кучекхых (cuideachadh) – с шотландского гэльского «помоги».
Че уощт ху? (Dè thuirt thu?) – с шотландского гэльского «что ты хочешь?»
Гхлю-ух ху (Ghlaodh thu) – с шотландского гэльского «ты звала».