ID работы: 4984602

Искушение

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
164
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 3 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сара бежала по длинным пыльным каменным коридорам Лабиринта, стирая босые ноги в кровь. В предыдущих снах все было по-другому: она была лишь призраком, без чувства времени и пространства. Но в этой грезе каждый миг был настолько живым и ярким, что трудно было провести четкую грань между сном и явью. Это волновало. И пугало. Вдалеке забрезжил свет, но как бы быстро она не бежала, ей так и не удалось достичь выхода. Сара не знала, что заставляло ее плутать по извилистым, постоянно перестраивающимися изгибами Лабиринта, сотканными из грез и магии; единственное, в чем она была уверена — ей нельзя останавливаться. Каждую ночь Саре снился один и тот же сон. Внезапно по телу пробежала дрожь. Сара напряглась, узнав это ощущение — в следующее мгновение земля под ней разверзлась и она провалилась вниз, только в этот раз рядом не было Рук Помощи, чтобы поймать ее. Девушка плавно приземлилась на плиты разрушенной комнаты Эшера, где состоялась ее финальная битва с Королем Гоблинов. Мимо проплывали обломки искореженных лестниц. Небо переливалось калейдоскопом красок. Раньше Сара не понимала, насколько опасным было ее противостояние с Королем Гоблинов, казавшееся тогда всего лишь игрой. Ей удалось победить только благодаря собственному упорству и тому, что Король, к его чести, сдержал слово. В противном случае, она бы расплатилась собственными мечтами. Почувствовав на себе чей-то взгляд, Сара резко обернулась и увидела Джарета. Он был так красив: сияющие светлые волосы, тонкие черты лица, глаза разного цвета. Он улыбнулся ей — фантом из ее грез, дразнящий своим пронзительным взглядом, от которого сердце Сары начинало биться быстрее, а во рту становилось сухо. — Здравствуй, Сара. Девушка не шелохнулась и пристально взглянула на него. — Джарет, почему я здесь? Король Гоблинов одарил ее лукавой улыбкой. — У меня есть для тебя подарок. Сара вздернула подбородок, сверкнув глазами. — Мне ничего от тебя не нужно. — Ты еще не видела, что я хочу предложить тебе. Не торопись отказываться, Сара. Возможно, ты передумаешь, — Джарет сделал пасс рукой, и в вихре магии рядом с ним материализовались часы. Сара узнала их — это были те же самые часы, которые он показывал ей в начале испытания, на холме. Они были вырезаны из темного дерева, на циферблате красовались цифры, выполненные в готическом стиле, которые, по мнению Сары, были как раз в духе Короля Гоблинов. Корпус был отделан золотом, и блестел в призрачном свете иного мира. Приглядевшись, Сара заметила, что на циферблате не хватало стрелок. Она в замешательстве нахмурилась. — Стрелок нет. Какая польза от часов, которые не показывают время? Джарет улыбнулся. Медленно обойдя Сару, он встал у нее за спиной. Его горячее дыхание щекотало ухо. — Это не обычные часы, Сара. Они очень-очень ценные. — И в чем ценность сломанных часов? Сара не стала оборачиваться. Здесь, во сне, она не боялась его — она уже доказала, что у него нет власти над ней. — Ах, часы не сломаны. Так и должно быть. — Не говори глупостей. Что еще могут делать часы, кроме как показывать время? Джарет отстранился от нее и подошел к часам. Рука, затянутая в перчатку, огладила золотые узоры, затем коснулась сияющей на белом диске циферблата черной цифры. — Часы не просто показывают время — они отмеряют его. Контролируют и направляют временной поток. — Так ты предлагаешь мне силу управлять временем? — Сара скрестила руки на груди, даже не попытавшись скрыть своего скептицизма. Она вспомнила, как он говорил, что «повернул время вспять» ради нее — тогда она тоже не поверила ему. Никто не мог контролировать время: оно шло своим чередом, независимо от чьих-либо прихотей. — Я предлагаю тебе сбросить оковы бренной жизни, — Джарет повернулся к ней, его глаза горели лихорадочным блеском. Он двинулся навстречу Саре, и казалось, что воздух искрится и переливается вокруг него — Эти часы воплощают собой безвременье. Сара недоверчиво нахмурилась. — Ты имеешь в виду бессмертие? — Просто подумай об этом, Сара. Ты была бы вольна делать что хочешь так долго, как только пожелаешь. Перешагнешь рамки жалкой человеческой жизни, — Джарет протянул руку, но так и не коснулся ее лица. — Ты будешь жить вечно. Сара с подозрением взирала на Короля Гоблинов. — Если верить твоим словам, — Сара внимательно вгляделась в его лицо. — Но в чем подвох? — девушка начала кружить вокруг мужчины, как минутой ранее делал это он. Ей захотелось коснуться его мягкой льняной рубашки, она протянула руку, но в последний момент, передумав, отдернула. — Это очень щедрое предложение, Король Гоблинов. Ты, конечно, должен понять мои подозрения. Джарет обернулся, собираясь обнять Сару за плечи, но девушка быстро шагнула назад. Король Гоблинов ухмыльнулся. — Я предлагаю тебе ту же сделку, что и раньше. Отдайся мне, — на этот раз Сара не отстранилась, позволив Джарету заправить выбившуюся прядь волос за ухо. — Позволь мне властвовать над собой, и я дарую тебе вечную жизнь. Его предложение было заманчивым, но Сара знала, что за некоторые желания придется дорого заплатить. — Нет, никогда. Я уже говорила это раньше, и скажу еще раз: у тебя нет власти надо мной. Улыбка Джарета растаяла. Сквозь человеческие черты проступила истинная сущность древнего потустороннего существа. — Сара, не будь наивной. Подумай, что я предлагаю тебе. — Мне это не нужно, — упрямо возразила Сара. — Не знаю, почему ты так сильно хочешь властвовать надо мною, но я тебе этого не позволю. Сара отошла от часов. Предчувствие подсказывало, что здесь скрывался какой-то подвох, уловка. Лабиринт когда-то преподал ей очень ценный урок: если ты не можешь что-то увидеть, это вовсе не означает, что этого не существует. — Разве мое предложение не достаточно щедрое? — Джарет последовал за девушкой по каменному крошеву, умоляюще гладя на нее. — Я предлагаю тебе все, в обмен на согласие стать моей. Я более чем честен с тобой. — То, что ты так сильно этого хочешь — достаточный повод отказать тебе, — Сара закрыла уши, чтобы не слушать его чарующих слов, но те продолжали эхом звучать в ее мыслях. — Нет, нет и тысячу раз нет! Закрыв глаза, чтобы не видеть его завораживающей красоты, Сара собралась с духом и ахнула, когда ее грубо схватили за запястья. Распахнув глаза, девушка встретилась с пылающим взором разных глаз. — Это еще не конец, — угрожающе пообещал Джарет. — Твоя воля сильна, это правда. Но когда-нибудь она иссякнет. Он улыбнулся и медленно наклонился к Саре, чтобы прошептать ей на ухо: — Я буду ждать, Сара. Король Гоблинов оттолкнул ее, и Сара провалилась в темноту. Сверху посыпались сверкающие хрустальные сферы, маня обещанием исполнения мечты. Подавив искушение протянуть руку и поймать один из кристаллов, Сара прижала руки к груди и зажмурилась. Она резко проснулась и села в кровати, тяжело дыша. Сердце бешено колотилось — Сара до сих пор чувствовала леденящее ощущение падения. За окном было темно; вокруг стояла пронзительная тишина. Сара глубоко дышала, стараясь успокоиться и вспомнить, что же ей приснилось. Но как бы она не пыталась удержать в памяти сон, тот стремительно выцветал, пока полностью не размылся, оставив после себя лишь тревожное предчувствие. Сара забыла и золотые часы без стрелок, и соблазнительное обещание Джарета. Единственным, что отпечаталось в памяти, были отголоски эха: Я буду властвовать над тобой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.