ID работы: 4991718

(Не)Случайная встреча

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
191
автор
Размер:
71 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
191 Нравится 117 Отзывы 46 В сборник Скачать

the rescue mission

Настройки текста
Выяснить адрес Джека Уэйда не составило особого труда — стоило лишь заглянуть в личное дело. Немного времени заняла и дорога, и вскоре Шерлок, Джон и присоединившийся к ним Грег уже поднимались на лифте к нужной квартире. Холмс был вне себя от нетерпения, хотя внешне почти никак этого не выказывал. Однако Ватсон слишком хорошо знал своего друга, чтобы понять, как сильно тот на самом деле обеспокоен. Для детектива это было весьма нетипично, ведь тот оставался хладнокровным в любой ситуации, отчего многие обвиняли его в бессердечности. Но Ватсон всегда знал, что Шерлок вовсе не тот робот, каким кажется, что ему присущи и чувства, и эмоции. Но степень волнения за мисс Освальд поражала и самого детектива. Чувства мешали холодной логике, и поэтому он старался отрешиться от них, хотя мысли все время возвращались к Кларе. Даже больше, чем найти похитителя, Холмс хотел найти девушку. В квартире не было никого, поэтому Холмс и Ватсон спокойно вошли внутрь, предварительно взломав замок. Это была небольшая квартирка на шестом этаже, ничем не примечательная, выдававшая жившего в ней среднего достатка человека. Там было довольно чисто, но несколько безлико. Не было ни фотографий, ни предметов, указывающих на увлечения и хобби её обитателя. Простые серые обои, обычная мебель, современная техника. Шерлок тут же бросился все осматривать. Складывалось впечатление, что обитатель этой квартиры мог не появляться дома иногда целыми днями. Открыв дверь в шкаф в спальне, Холмс замер на месте. Его взору открылась безумие Джека Мастерсона. Вся стена была увешана фотографиями Валери Уэйкфилд, одной из пропавших женщин. Той, что работала администратором в отеле. На фотографиях темнокожая красивая брюнетка шла по улице, разговаривала по телефону, садилась в такси, улыбалась, обнимала дочь, — в общем занималась обычными повседневными делами, даже не подозревая, что за ней следят. — Вот черт! — выругался Грег, заметив фотографии, — Этот парень точно псих. — Валери была первой пропавшей, — заметил Джон, — Но при чем тут остальные девушки? Обычно маньяки выбирают жертв одного типа, похожих между собой. — Верно, — отозвался Холмс, — но мы имеем дело не с обычным маньяком, а с психически нездоровым. Теперь нужно найти его машину. Смотрите, — детектив указал на одну из фотографий женщины. Ватсон и Лестрейд присмотрелись повнимательней. Валери Уэйкфилд выглядела здесь особенно красиво — красное платье средней длины ей невероятно шло, а лицо освещала улыбка. Но что привлекло внимание детектива было непонятно, и друзья недоуменно посмотрели на него. Холмс закатил глаза. — Вы смотрите, но не наблюдаете. Судя по ракурсу очевидно, что фотография сделана из машины, Уэйкфилд здесь стоит рядом с торговым центром, и здесь видно отражение следящего в зеркальной витрине. Теперь все сразу стало понятно — в витрине и правда довольно четко отражалась машина, грязно-белого цвета, из окна был виден человек, чье лицо закрыто фотоаппаратом. Но самое главное, в отражении хорошо были заметны номера. Лестрейд тут же бросился звонить в участок, требуя выяснить местоположение автомобиля. Примерно через час данный транспорт был обнаружен где-то на выезде из города. В машине было пусто, впрочем никто этому не удивился. Салон пропах сигаретным дымом, в пепельнице лежали окурки, а на сидениях валялись коробки из-под еды из забегаловок. В багажнике, как и ожидал Шерлок, нашлись следы того, что там перевозили похищенных девушек, — веревка, несколько длинных волосков разных цветов, небольшие почти незаметные вмятины от слабых ударов на металле. Одно колесо, как ранее заметил Холмс, и вправду было пробито, будто водитель наехал на битое стекло. Детектив внимательно осмотрел машину, стараясь ничего не упустить из виду. Идти по следу преступника было волнительно и увлекательно — игра шла полным ходом, и от этого Холмс получал дозу кайфа, с которой не мог сравниться и кокаин. День уже близился к исходу, и солнце стояло довольно низко на горизонте. Похолодало. Ветер трепал черные кудри Шерлока, и тот поплотнее закутался в пальто. Осмотрев багажник, он вновь распахнул дверцу, заглянул в салон, осмотрел сидения. То же сделал и Джон, хотя он ума не мог приложить, какую еще информацию можно выудить из имеющихся данных. — Нашел! — воскликнул Шерлок, поднимая что-то с пола под задним сидением машины и протягивая находку Джону. Небольшой прямоугольник бумаги, скомканный и забытый на полу, оказался счетом за электричество. — Это за городом, — посмотрев на адрес сказал Лестрейд. — Чего мы ждем? Поехали! — Шерлок едва не подпрыгивал на месте от нетерпения. Теперь, когда он был так близко от желанной цели, все остальное стало несущественным. Он то и дело подгонял Грега, который вел машину, по мнению Шерлока чересчур медленно. Джон сидел рядом, и на его лице отчетливо застыла тревога, отчего его лоб прорезали морщины, добавляя Джону несколько лет возраста. За машиной Грега ехали полицейские, готовые схватить преступника. Но единственное, что занимало Холмса, была Клара Освальд. Хотя логика говорила ему, что скорее всего её жизни ничто не угрожает, воображение рисовало картины её мертвого тела, и сознание прорабатывало наиболее страшные теории. Сделав вдох, Шерлок усилием воли отбросил эти ни к чему не приводящие мысли в сторону. Солнце уже приобрело красноватый оттенок и медленно приближалось к горизонту, когда они добрались до нужного адреса. Не зная наверняка, найти его было бы довольно проблематично. Вдали от главной дороги, среди деревьев, плотной стеной обступивших участок, застроенный коттеджами, нужный дом располагался на отшибе от остальных. Небольшой, одноэтажный, сложенный из белого кирпича, он ничем не выделялся среди других домов, разве что был чуть более запущен. В окнах не было видно силуэтов, но на подъездной дорожке был припаркован неприметный темно-синий автомобиль, следовательно в доме кто-то находился. — Нельзя его спугнуть, если Клара там, он может ей навредить, — скомандовал Шерлок. Сейчас его волновала только её безопасность. Три машины остановились неподалеку от нужного адреса, и в этот момент Холмс заметил, как в окне быстро опустилась занавеска. — Черт, он заметил! — в голосе детектива звенели злость и тревога. Уже поздно было тревожиться о конспирации, и группа полицейских во главе с Грегом бросилась в дом. Хлопнула задняя дверь, и тишину прорезал рев двигателя. Дом окружили, но темная фигура на мотоцикле уже уезжала прочь по неровной дороге. — За ним! — выругавшись, приказал Лестрейд своим людям. Вместе с Холмсом и Ватсоном, с оружием наизготовку они уже заходили в дом. Их встретила тишина и пустота. По-видимому, кроме в спешке уехавшего Джека Уэйда в доме не было никого — больше сообщников у того не было. В прихожей царил беспорядок, по которому Холмс явственно увидел, что тут недавно произошло. Картина неудавшегося побега была столь же четкой, словно Шерлок сам при этом присутствовал. — Клара! — закричал Шерлок. Ответом ему была тишина, и в душу детектива начала закрадываться паника. Стремительно он ворвался в гостиную, в то время как Грег и Джон осматривали другие комнаты. — Здесь никого, — произнес запыхавшийся Лестрейд. — Но она должна быть здесь! — закричал Холмс, — Клара! Ему показалось, что он услышал какой-то звук, похожий на стон или всхлип. — Слышите? — он жестом приказал друзьям молчать и еще раз осмотрел гостиную. Его внимание привлек темно-зеленый потертый ковер. Один его угол лежал не совсем ровно, как показалось Шерлоку, и он тут же бросился к нему и отодвинул ковер в сторону. Их вниманию открылась деревянная дверь, ведущая в подвал. Не теряя ни секунды Холмс открыл её и заглянул в пыльную темноту. — Клара? Ты здесь? — Шерлок? — её хриплый слабый голос дрожал от слез и от неверия, — Это правда ты? По прогнившим ступенькам деревянной лестницы Холмс торопливо спустился вниз, вне себя от счастья и облегчения. Увидев своего спасителя девушка зарыдала. Он бросился к ней и, опустившись на пол, стремительно порывисто её обнял. Негнущимися пальцами Клара вцепилась в его пальто, будто боясь, что это лишь сон, и сейчас он исчезнет, оставив её одну в этом темном подвале. — Эй, все хорошо, — он успокаивающе гладил её по спине и по волосам, осторожно, будто она была фарфоровой, и в то же время очень крепко сжимая её в объятиях, — Я рядом, все хорошо. Лестрейд быстро отстегнул наручники, и Шерлок вместе с Джоном вывели девушку наверх, помогая ей подняться и поддерживая её. Оказавшись наверху, где было намного светлее, Джон увидел темные страшные синяки на тонкой шее девушки и ужаснулся. — Боже, Клара, ты ранена! — доктор тут же принялся её осматривать. — Все в порядке, — прохрипела девушка, говорить ей было трудно, но она уже и думать забыла про свою шею. Самым главным было сидеть в объятиях Шерлока и видеть заботу в его глазах. — Тебе надо в больницу, — не терпящим возражения тоном приказал доктор, да никто и не собирался спорить. — Вы поймали его? — просипела Клара, когда Шерлок уже вел её к машине. — К сожалению Джек Уэйд скрылся, — с виноватым видом произнес Лестрейд, — На мотоцикле он скрылся в лесу, где наши на машинах не сумели проехать среди деревьев. Но мы его найдем, вы не переживайте, мисс Освальд. Усадив Клару на заднее сидение, Шерлок хотел было сесть за руль, однако девушка крепко вцепилась в его руку и не хотела отпускать. Поэтому, уступив водительское кресло Джону, он сел рядом с Кларой и заключил в объятия, шепча ей на ухо успокаивающие слова, позволив ей забыться мирным и спокойным сном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.