Как оказалось, не важен ни год, ни город. Разница в вере и климате (чертов минус!) и расстояния — больше не веский довод. Лишь позови! И я тут же в объятья ринусь. Брошу всё и останусь. Жизнь там, где ты есть.
***
«Мой милый друг».
«Дорогой мистер Скамандер».
«Дорогой Ньют! В Нью-Йорке холодно. Мне так хочется узнать, как твои дела…»
Куинни злится и рвет пергамент на мелкие-мелкие кусочки. Слова и фразы у нее в голове путаются, прячутся друг за друга. Упорно отказываются превращаться во что-то логичное и лаконичное — это два обязательных пункта. Кофе, принесенный заботливой Тиной, остывает в чашке нетронутым. Сестра сочувственно вздыхает и торопит собираться на работу, чтобы не опоздать. Куинни тянется за жакетом, делая вид, что беспокойство Тины разделяет, но до опозданий ей никакого дела — стыдно признаться — нет. «Дорогой Ньют. В Нью-Йорке очень холодно без тебя».«Дорогой Ньют,
здравствуй! Как ты? Как продвигается (Мерлин, что это за слово такое, жесткое и холодное) работа над книгой? В Лондоне холодно?
У нас снег идет вторую неделю. Вчера с Тиной нарядили елку в гостиной. Заколдовали игрушки, и теперь они похожи на твоих волшебных зверюшек — маленькие копии.
Тина счастлива, что вернулась к прежней работе. Мистер Грейвс зовет в Отдел и меня, говорит, мои способности легилимента — просто находка для них. Я взяла время подумать. Вряд ли соглашусь. Не уверена, что эта работа — то, чего я хочу. А чего хочу, я не знаю. Хочу увидеть тебя.
Дорогой Ньют, я по тебе скучаю…»
***
«Моя милая Куинни».
«Дорогая мисс Голдштейн».
«Дорогая Куинни!
В Лондоне холодно. Книга не пишется. А как твои дела?»
«Милая Куинни, я очень по тебе скучаю. Я бы бросил все и отправился в Штаты ближайшим паромом. Если бы ты только ждала…»
Ньют бережно сворачивает пергамент — еще один — пополам мозолистыми пальцами и кладет в рукопись — на пустой станице выведено только название главы. Книга совсем не пишется. Вместо рисунков животных перо отчего-то выводит черты ее лица. Среди страниц книги затерялись неотправленные письма.«Дорогая Куинни, здравствуй! Как твои дела? Как Тина? Погода в Нью-Йорке? В Лондоне холодно. Вчера написал новую главу — она про Френка. Как он там, в Аризонской долине? Наверное, гораздо лучше, чем я. Знакомый драконолог зовет в Румынию после Рождества, но, думаю, не поеду. Ты, должно быть, удивишься, но в Румынию совсем не хочется. Вы с Тиной, наверное, уже нарядили елку… Как будете праздновать? Дай угадаю: соберется круг близких друзей, воздух наполнится ароматом твоей отменной выпечки, и всю ночь в вашей маленькой квартирке будут звучать звонкий смех да веселые голоса… Моя милая Куинни, я так скучаю по твоему голосу. Я так хочу тебя снова поцеловать…»
Стопка неотправленных писем растет и теперь хранится в маленькой аккуратной коробочке отдельно от книги. Книга забыта и заброшена. По ночам Ньюту снится светловолосая принцесса. Принцесса гладит мягким пальцами линии его шрамов и целует его глаза. «Моя хорошая, драгоценная, кажется, я…»***
Работник портовой кассы с раздражением и громким стуком захлопывает створку окошка. Куинни чуть морщится и, растерянная, отходит от кассы, растворяясь в толпе пассажиров, спешащих на посадку, встречающих — спешащих к родным. Билетов в Англию нет. Совсем нет. Ни одного. Работник трижды объяснял это Куинни, и ей не упрекнуть его в раздражении. От обиды и досады предательски подрагивают губы. Рождество сегодня — билеты все разобрали, ничего нет. Паром отходит через полчаса. «Приходите послезавтра». «Приходите послезавтра» — это две невыносимо холодных ночи и один ужасно долгий день. Новое неотправленное письмо, а может, два, в шкатулке, которую Куинни тщательно и с заботой прячет от Порпентины. — Девушка, вы обронили перчатку! — доносится вдруг сквозь суету слишком знакомый голос. Куинни оборачивается и не может — боится — поверить своим глазам. Непослушная челка падает на лоб. Россыпь веснушек, таких очаровательно трогательных. Двухцветный шарф в спешке наброшен поверх распахнутого пальто. В его протянутой руке ее оброненная перчатка. Куинни тянется к ней и касается его пальцев. Во взгляде зеленых глаз, прикованных к ее лицу, столько тепла, что дыхание становится прерывистым и щемит сердце. Куинни никак не может отнять руку от пальцев Ньюта и все еще не может поверить, что это действительно он. В Штатах. В Нью-Йорском порту. Прямо перед ней. — Знаешь, я подумал… — Ньют перехватывает ее дрожащие пальцы в свою ладонь, словно вдруг испугавшись, что Куинни — мираж в его богатом воображении, который может исчезнуть в любое мгновение. — Я подумал и решил, что лучше будет работать над книгой в Нью-Йорке. Какие планы на Рождество? Вы с Тиной, наверное, уже давно нарядили елку… — Планы? — Куинни так волнуется, что не сразу понимает, о чем говорит Ньют. — Мы пригласили коллег Тины, а елка стоит уже неделю… Знаешь, я приехала сюда, а кассир говорит, что билетов до Англии совсем нет. Совсем… — Куинни слышит собственные слова и приходит в ужас. Это еще больше нелепо, чем ее жалкие попытки написать красивое и интересное письмо. Но вдруг она понимает, что Ньют больше не нервничает. Он широко улыбается, словно самый счастливый мальчишка. Мальчишка, получивший свою принцессу на Рождество.