ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Часть 18. Перемены.

Настройки текста
Часть 18. Перемены. — И все же… я думаю, тебе стоило бы потребовать у Ирен всю сумму, — заметил Шерлок. Джон придержал для него входную дверь. — Повторяю в пятый раз, Шерлок, брось! Мы договорились с мисс Адлер о половине суммы. В конце концов, это не твоего ума дело. Мои деньги — делаю с ними, что хочу! — Уотсон проследовал за парнем в холл. Шерлок остановился, изучая холл, изогнутую лестницу и шикарную люстру под потолком. Джон присоединился к нему, скользя взглядом по помещению. — Нуворишский, пафосный и китчевый… знаю, — признался хозяин дома, пожимая плечами. — Но это лучший способ наполнить светом такой просторный холл… в любое время суток. — Он махнул рукой в сторону больших окон, сквозь которые яркие утренние лучи весеннего солнца падали на черно-белую мраморную плитку на полу, создавая ослепительный эффект. Шерлок оказался под впечатлением от величественной обстановки. Его взгляд исследовал каждую деталь помещения. Дом был удивительно похож на отцовский. Хотя резиденцию Холмсов парень никогда не считал любимой гаванью, там не было того ощущения пустоты, как в доме Джона. Он вздрогнул. — Ты забыл сказать: эффектный и вычурный. — Шерлок кивнул на люстру, а Джон рассмеялся. Внезапно из ниоткуда появился молодой человек в недорогом, но щеголеватом темном костюме, который забрал у Джона пальто, перекинутое через руку. Он повесил пальто в шкаф рядом с входной дверью. Все произошло быстро и в полнейшей тишине. Похоже, Джон Уотсон требовал от своих работников избегать ненужной болтовни. Парень вновь вернулся к вопросу, кого же Джон видит в нем, учитывая, как часто Шерлок позволял себе сболтнуть, не подумав. Или точнее сказать: как часто он нарывался, игнорируя инстинкт самосохранения. Тяжело дыша, в холл вошел шофер и поставил чемоданы Шерлока. Все его пожитки уместились в три чемодана. Большая часть — книги. У него было мало одежды, что очень облегчило переезд. Джинсы и футболки отсутствовали как класс, совершенно неуместные в той среде, где он пребывал последние несколько месяцев. В этот день он надел свой самый дорогой костюм — тот, что купила Ирен, когда Уотсон стал его постоянным клиентом. Так что Шерлоку было не стыдно приехать сюда с Джоном. Правда, галстук он не надел, наоборот оставил пару верхних пуговиц расстегнутыми. Не было причин создавать респектабельный образ, когда все в доме знали, что Джон приведет в дом шлюху, наоборот следовало покорно принять все это и более откровенно продемонстрировать тело. — Мистер Уотсон? Я отнесу чемоданы наверх, — тихо сказал молодой человек. Джон просто кивнул. Носильщик тут же покинул их с первым чемоданом, снова оставляя наедине. — Сколько у тебя человек прислуги? — не удержался и спросил Шерлок, ведь он помнил, как ненавидит Джон, когда его называют «сэр». — Достаточно. Пошли, я покажу тебе дом. *** Джон повел Шерлока на экскурсию по дому. Комнаты на первом этаже предназначались для формальных мероприятий. Кроме холла там располагалась просторная столовая и отнюдь не маленький кабинет Джона. Парень едва сдерживал любопытство зайти в его кабинет. Оказавшись внутри, прежде державший руки за спиной Шерлок позволил себе нервно скользить подушечками пальцев по мягким кожаным сиденьям, касаться гладкой деревянной поверхности стола, поглаживать корешки бесчисленных книг. — Они не настоящие! — заявил Шерлок, дергая целый ряд склеенных вместе фальшивых обложек. — Ты первый, кто заметил. Конечно, не настоящие. Никто не может прочесть столько. Вот эти книги… — Он указал рукой на полку за своим столом, — настоящие. Техническая литература. — Техническая литература? — Шерлок поднял бровь и вернул фальшивый ряд на место. — Несколько книг по законодательству… разных стран. Немного литературы по коммерческим законам. Налоги, химия и медицина. Самые обыкновенные. — Шерлок недоуменно изучил ряд книг, что не осталось незамеченным. — Настоящие книги есть еще наверху… можешь читать, что захочешь. А здесь… для тебя ничего нет. Лицо Шерлока вопросительно вытянулось. — Не хочу, чтобы ты болтался в моем кабинете, — объяснил Док. — Все равно, здесь я или нет. Когда я здесь — я работаю и не хочу, чтоб меня отвлекали. А когда меня здесь нет, тем более тебе здесь делать нечего. — Джон подождал секунду, но вопрос во взгляде Шерлока никуда не исчез. — Я не хочу видеть тебя здесь… ни при каких обстоятельствах. Понял? — Да, — послушно ответил парень, прекрасно понимая, что не сможет удержаться от соблазна. Они пошли на следующий этаж. — А где кухня и подсобные помещения? — спросил Шерлок, когда они поднимались по лестнице. — И где живет прислуга? — Тебя это не должно заботить, — пренебрежительно ответил Джон. Он остановился и, указав на дверь на первом этаже, пояснил: — Эта дверь в крыло для прислуги. Кухня, прачечная, кладовая и так далее вниз по лестнице. Там есть несколько комнат для прислуги этажом выше. У них отдельный вход. — Все слуги живут там? — Шерлок застыл и округлил глаза, глядя на Уотсона. — Нет, конечно нет. У большинства есть свои дома и семьи, но кто хочет, может ночевать здесь. Вообще они не обязаны. Кроме кухарки. Мне важно, чтобы она жила тут. — Почему именно она? — Теперь замер Джон. — Потому что я иногда бываю голоден. Могу захотеть поесть посреди ночи, — объяснил он, лукаво улыбаясь, как будто это самая очевидная вещь на свете. Шерлок предпочел не заикаться о том, что он мог бы и сам сделать себе омлет или сэндвич, если уж так припрет. — Больше здесь никто не живет? Только кухарка? — Садовник и одна из горничных. Мои телохранители работают посменно. Один из них всегда ночует здесь. Иногда Бриджес — мой шофер. Зависит от того, когда мы вернулись и не надо ли выезжать рано утром на следующий день. Шерлок последовал за Джоном наверх. Этот этаж был частным. Здесь располагалась просторная гостиная с парой диванов и кресел, камином, обеденным круглым столом с четырьмя стульями. Из медиатехники в комнате были большой телевизор и дорогая стереосистема. Две стены были отданы под книжные полки. Парень осмотрелся, впитывая атмосферу комнаты, с удовольствием отмечая, что пустота предыдущих помещений дома никак не коснулась этого пространства. Именно здесь жил Джон Уотсон. — Это настоящие книги? — спросил Шерлок, скользя пальцами по полке. Там были издания как в кожаных переплетах с золотыми буквами, так и в изношенных бумажных обложках. — Да, эти настоящие. — Уотсон улыбнулся. — Они в твоем распоряжении, как и всё в моем доме. Парень слушал его в пол уха, настолько он был захвачен разнообразием библиотеки. Детективы, ширпотреб, путеводители, Достоевский, медицинские книги, несколько произведений Шекспира и… — Сказки? На немецком и итальянском? — Удивление и восторг проскочили в голосе парня, когда он пролистал пару книг. — Да… — Джон нервно потер шею. — Я начал изучать оба языка и подумал, что проще начать со сказок. Но в какой-то момент понял, что мне не хватает на это времени и забросил обучение. Плохо конечно… У меня тесные деловые связи с обеими странами. Было бы преимуществом выучить языки… но что поделаешь? В конце концов, на то существуют переводчики. Моих знаний хватит только на то, чтобы спросить дорогу и прочесть меню в ресторане. Зато никогда не умру от голода и не заблужусь в Италии или Германии. Но оставь книги. Пошли, я покажу остальное. Шерлок немного разочарованно вернул книги на полку. Док даже не спросил его, владеет ли он какими-нибудь языками, и как вообще узнал, о чем книги. Но Джон привез его в свой дом не за его образованность. Парень отбросил эти мысли куда подальше в своих чертогах. Туда, где оказываются неприятные воспоминания, но горькое послевкусие осталось. Уотсон показал ему свою спальню. Поразительно, в комнате ничто не указывало на какие-то особые сексуальные предпочтения Джона. Легкий узор на серо-голубых обоях, широкие окна, большая кровать с балдахином, стоящее на полу зеркало во весь рост, пара кресел, маленький столик, встроенный шкаф, низкий шкафчик с двумя китайскими вазами. Шерлок был уверен, что вазы настоящие. Зачем Джону такой большой шкаф для пяти черных поло? Вероятно, у него гораздо больше одежды, чем видел во время их встреч парень. Все было очень аккуратно и опрятно, и излучало ауру эксклюзивной обезличенности, которую можно встретить лишь в дорогих отелях. — Ванная в другом конце коридора. Немного неудобно, но предыдущий владелец хотел, чтоб было именно так. Возможно, когда-нибудь я сделаю перепланировку. Не обнаружив в комнате своих чемоданов, Шерлок понял, что у него будет своя комната и ни капли не удивился, когда Уотсон озвучил этот факт. — Как я сказал, это моя комната. Ты будешь ночевать здесь время от времени, но не каждую ночь. Предпочитаю спать один. Я распорядился подготовить для тебя самую большую гостевую комнату. — Шерлок стоял спокойно и очень близко к Джону, его руки снова сцепились за спиной. — Что если… — Он закусил нижнюю губу, — если я понадоблюсь тебе посреди ночи. — После всего, что Уотсон уже сказал вербально или невербально, стало ясно, что он ни в ком не нуждается, ну кроме кухарки. — Не беспокойся, я найду способ сообщить тебе об этом. — Широкая ехидная улыбка промелькнула на губах Джона. — Конечно, — ответил Шерлок. Он заметил телефон на тумбочке. Естественно, в таком огромном доме должна быть внутренняя связь. В комнате Шерлока вероятно стоит такой же телефон. Как ни странно, но никогда он еще не чувствовал себя такой дешевкой. Значит ли, что он здесь всего лишь персональный мальчик по вызову? Это все, чего хотел от него Джон? — Умный мальчик, — похвалил его Уотсон, заметив взгляд парня, скользнувший по телефону. — Я покажу тебе твою комнату. Они прошли по коридору мимо нескольких дверей, за которыми скрывались другие гостевые спальни. Джон широко распахнул искомую дверь и жестом пригласил Шерлока первым зайти туда. Это была угловая комната с эркером, у подножия которого находилась невысокая скамья. Вид из окон открывался на восхитительный сад, который Шерлок заметил, изучая предыдущие помещения. В этой гостевой комнате расположились: кровать королевского размера, письменный стол и стул, шкаф для одежды, округлое кресло. Чемоданы Шерлока ожидали хозяина у кровати. — Эта комната называется «зеленой», — пояснил Джон, указывая на пастельно-зеленые обои, подушки разных оттенков зеленого, покрывало и шторы — белые с темно-зелеными полосками. — Думаю, понятно, почему. — Док сделал паузу, чтобы облизать губы. — Тебе нравится? Шерлок внимательно взглянул на него. Джон облизывал губы только в двух случаях: либо он возбужден, либо нервничает. С чего бы Джону нервничать? Возможно ли, что он очень напряжен и хотел бы знать, чувствует ли себя парень здесь как дома? Сдержанность Шерлока понемногу отступала. Он решительно отбросил все более и менее значимые разочарования дня и улыбнулся. — Да, мне нравится, — произнес Шерлок тихо. Он был рад тому, как в ответ загорелись глаза Джона, что подтвердило его абсурдное подозрение. Кажется, он достаточно важен для Уотсона. — Если тебе потребуется что-то еще… диван, новые шторы… все, что угодно… дай мне знать, об этом позаботятся. — Джон выглядел довольным как никогда. А то, как он быстро и возбужденно говорил, свидетельствовало о сильной нервозности. — Все хорошо, Джон. Шерлок подошел к эркеру. По пути он заметил телефон на тумбочке, который подтвердил его прошлую догадку. Шерлок присел на скамейке, положив ногу на ногу. Он посмотрел в окно на сад, и сквозь растительность заметил высокую стену, с колючей проволокой по верху. Дорожка, по которой они подъехали, тоже ограничивалась стеной, так что единственным входом во владения Уотсона были металлические ворота с охраной. — У меня есть все, что нужно. Шерлок обернулся в его сторону, и Джон подошел к нему. Парень запрокинул голову, приглашая Уотсона к поцелую. Он знал, Джону будет трудно сопротивляться, знал, как его возбуждает целовать того, кто ниже. Да, это была манипуляция, но Шерлок нуждался в ней. Нуждался в поцелуе Джона. Нуждался в пальцах, зарывающихся в волосы, в дыхании на коже, в чем-то знакомом после таких перемен в жизни. На самом деле, Шерлоку было пока сложно принять новую обстановку, но близость Уотсона могла бы помочь. Джон наклонил голову, как и рассчитывал парень, но остановился, так что его губы улавливали чужое дыхание. Шерлок чувствовал теплоту тела Уотсона, запах кофе в его дыхании, ощущал пальцы под своим подбородком, и его пульс ускорился. — Две вещи, прежде… — начал Джон и издевательски коснулся языком губ Шерлока, пародируя поцелуй. — Первое: никаких сигарет. Никотиновые пластыри в тумбочке. Я никогда не наслаждался поцелуями с кем-то, от кого разит, как от пепельницы, и впредь не собираюсь. — Его язык вновь дразнил Шерлока. — Второе: если ты превратишь комнату в свинарник, как апартаменты у мисс Адлер, тогда… — Тогда? — дразнящее повторил Шерлок. — Тогда, уверяю, пожалеешь об этом. — прорычал Джон. — Я ясно выразился? — Пожалуй, я не обратил внимания. — откровенно съязвил Шерлок. — Сам понимаешь, говорить важные вещи, когда собираешься поцеловать… — Невыносимый засранец, — обозвал его Док, прежде чем, наконец, глубоко поцеловать приоткрытые губы. Руки сами собой оказались на бедрах Джона, сминая ткань брюк так сильно, будто никогда не собирались отпускать. Губы Шерлока разомкнулись шире, и он застонал в поцелуй. Язык Джона ворвался в рот, парень стал ласково посасывать его, позволяя вторгаться глубже. Он чувствовал, как бьется сердце, как участилось дыхание Джона. Шерлок наслаждался теплом, слюной, наслаждался Уотсоном, его вкусом и запахом с оттенком пороха и оружейной смазки, чувствовал его пальцы в волосах и заметил, как натянулись его брюки. «Джон» — подумал он про себя. Шерлок хотел сказать вслух, но его рот был занят, в голове, будто наяву, звучало имя. Уотсон прекратил поцелуй с негодующим ворчанием, но остался рядом. — Джон?! — В доме раздавался звонок мобильного и незнакомый голос, все ближе и ближе. — Джон? Где ты, черт?! — Здесь! — с легким вздохом откликнулся Джон, но так и не шелохнулся. — Я здесь, Майк. Майк? Сердце Шерлока пропустило удар. Кто такой Майк? У Джона все же… есть партнер? Его губы вмиг похолодели, несмотря на то, что еще мгновение назад пылали жаром и желанием. Но прежде, чем Шерлок смог спросить, в комнату вошел довольно тучный человек в очках и с двойным подбородком, и остановился в дверях. Парень в замешательстве моргнул. Это был совершенно не тот человек, какого Шерлок мог вообразить рядом с Джоном. — Я должен был догадаться, — заметил угрюмый Стэмфорд вместо приветствия. — Ты знаешь, нам пора. Я трижды напоминал тебе вчера. Так что не начинай с: «Я забыл». — Я не забыл, — весело ответил Джон. — Майк, это Шерлок. Шерлок, это Майк Стэмфорд. Мой старый и самый преданный друг, незаменимый советник и правая рука. А, да, он натурал. — Добавил Уотсон с широкой улыбкой. Шерлока затопило облегчение. Стэмфорд поприветствовал его лишь кратким кивком, парень тоже ничего не ответил и остался на месте. Он хотел пожать руку, но по языку тела мужчины вычислил скептический отказ. Сейчас, когда паника утихла, поза и взгляд Майка остановили его. Шерлок слишком хорошо знал этот взгляд. Взгляд, каким на него смотрели с детства: ублюдок Холмсов, результат интрижки, недостойный внимания и уважения. А ведь Шерлок надеялся, нет, он рассчитывал, что под крышей дома Джона будет по-другому. Но он опять ошибся. Парень никак не мог понять, почему Уотсон не упрекнул Майка. Заметил ли он неодобрение? Или хуже: заметил, но не счел это важным. Шерлок был не уверен на этот счет. — Джон, — настаивал друг, постукивая указательным пальцем по наручным часам. — Пошли, прочитаешь документы в машине. Бриджес уже ждет. — Я иду, Майк. Пять минут, хорошо? — Его голос звучал строго. Майк раздул щеки и громко выдохнул. — Две! Две минуты! Ни секундой больше. Если ты не спустишься к машине через две минуты, я вернусь и притащу тебя туда за уши, и плевать, от чего я тебя оторву. — Не дожидаясь ответа, Стэмфорд развернулся и пошел прочь. — Он тоже здесь живет? — Нет, слава Богу, нет. — Джон рассмеялся. — У него есть жена и собственный дом. Иначе мне бы не было покоя. Майк отлично соображает. Если бы его не было рядом со мной… Не знаю, был бы я здесь. Кстати, именно Майк в тот день порекомендовал мне посетить дом мисс Адлер. Шерлок не знал, что и ответить. Так это Стэмфорд убедил его пойти в бордель? Тогда почему он смотрел так надменно, на грани пренебрежения? — Вернусь вечером, — продолжил Джон. — Если тебе что-то нужно, просто позвони и кто-то из прислуги позаботится об этом. — Он указал на кнопку звонка рядом со столом. — В каждой комнате есть звонок. Тоже осталось от предыдущего хозяина. Это удобно. Так что… — он склонился к Шерлоку и снова поцеловал. — Увидимся вечером. — Джон погладил парня по голове и ушел, оставляя Шерлока в одиночестве, одного в большом доме, который без хозяина казался еще более пустым. Парень сел у окна, а затем занялся распаковыванием чемоданов. *** Когда Шерлок закончил с вещами и разложил их по полочкам, в комнате стало уютнее и теплее. Комната выглядела жилой и гостеприимной. Быстрый взгляд на часы дал понять, что время ланча давно прошло. Вся эта уборка и сортировка заставила почувствовать жажду. Он задумчиво взглянул на кнопку. Шерлок пожевал нижнюю губу, прежде чем взял себя в руки и вышел из комнаты. Он прошел по коридору, вниз по лестнице, нашел ту неприметную дверь и отправился в хозяйственное крыло в поисках кухни. Парень зашел туда и обнаружил хорошо освещенный коридор с несколькими дверями. Шерлок услышал гул голосов. Он внимательнее прислушался и понял, что звуки доносились из первой двери. Шерлок пожал плечами, открыл дверь и зашел без стука. Разговор затих и несколько пар глаз уставились на него. Реакции были разные: от виноватого до изумленного и раздраженного. Он с первого раза нашел блестящую хромом кухню, где расположились четверо людей. Парень, который относил вещи Шерлока, сидел за столом в фартуке и чистил картошку. Женщина около пятидесяти с седыми волосами и в белой рубашке, вероятно кухарка, стояла у плиты, где что-то варилось в кастрюле. Вторая женщина чуть за тридцать в черном по колено платье и белом фартуке, похоже, горничная. Труднее всего Шерлоку было идентифицировать мужчину — ровесника Джона с узкими усиками. Темный костюм и бабочка указывали на то, что это дворецкий. Но разве Джон был настолько «джентльменом», чтобы нанять дворецкого? Первый шок прошел, на лице молодого парня появилось равнодушие, кухарка, напротив, была полна любопытства. Горничная смотрела выжидательно, а выражение лица дворецкого было однозначно негодующим. Но было кое-что общее у всех четверых — высокомерное снисхождение. Их отношение ясно давало понять — «Мы видели таких, как ты, они приходили и уходили… а мы всегда будем здесь, даже когда мистер Уотсон забудет твое имя». И это было ответом на вопрос, который преследовал Шерлока. Он — не первый, кого привел в дом Джон. В нем не было ничего особенного или удивительного. Шерлок мог бы и догадаться. Это разочарование оставило горький осадок. Но лучше знать все, как есть. Даже если в горле ком. Поскольку никто так и не начал говорить, Шерлок решил стать инициатором беседы. — Привет, я — Шерлок. Но вы, наверное, уже знаете. — Мы знаем все о тебе, — заговорил в нос дворецкий с легким французским акцентом. Было больно от пренебрежительного и вкрадчивого комментария, учитывая, что к нему не обратились «сэр» или «мистер Сигерсон». Больно, но Шерлок проглотил эти слова. — Я надеялся раздобыть здесь бутылку воды. — Да, конечно, — ответила кухарка. — Томас принесет ее. — Она взглянула на парня. — Если вы хотели что-то поесть… я могу накрыть вам легкий ланч через пятнадцать минут. — Я не голоден. Буду обедать вечером с Джоном. — Шерлок намеренно не сказал с «мистером Уотсоном». Зачем? Все в курсе какую роль он занимает в жизни Джона и в его постели. — Вы могли позвонить, — заметил Томас. — И тебе пришлось бы четырежды бегать по лестнице? Неэффективно. — Смущенная ухмылка пробежала по лицу Томаса. — Можете пользоваться телефоном, если вам что-то угодно. Мистер Уотсон всегда звонит, у нас есть выделенная линия. Просто наберите «два-два» в следующий раз. — Шерлок кивнул. Он не мог заставить себя сказать «спасибо». — Томас, возвращайся к своим обязанностям. — Приказал дворецкий, и тот покинул кухню в поисках бутылки воды. — Если нужно что-то еще… — Дворецкий повернулся к Шерлоку с холодной вежливостью. — О, да. Есть еще кое-что. Я не нашел клизм в моей комнате или в ванной, а мне они очень нужны. Предпочитаю, чтобы под рукой всегда была парочка. — Лицо собеседника покраснело. — Клизмы? — прохрипел он с более ярким акцентом. — Да, ну знаете. — Шерлок объяснял с невозмутимой беспечностью. — Чтобы очищать нижние отделы кишечника. Это очень важно для нас с Джоном. Еще нужен вазелин. Много. Можете не беспокоиться о презервативах. Мы ими не пользуемся. — Он сочувственно посмотрел на горничную. — Вам придется почаще менять простыни. Надеюсь, в доме есть средство, которое хорошо отстирывает сперму. Если нет, я могу порекомендовать. — Шерлок еще раз оглядел эту компанию, которая безмолвно застыла. С некоторым удовлетворением, он собрал остаток гордости и покинул помещение. По дороге в комнату Шерлок понял, что пересек невидимую черту, посетив кухню, вторгнувшись на территорию, которая его никак не касалась. Прислуга существовала в своем микрокосме и закономерно встала на его защиту. С другой стороны, теперь он лучше осведомлен о людях, с которыми будет иметь дело. Это оправдывает бестактность, по крайней мере, в его глазах. «Умно ли было злить дворецкого и настраивать его против себя. Наверное, нет…» — думал Шерлок. *** — Что я пропустил? — затаив дыхание, спросил Томас, когда вошел в кухню с бутылкой минералки. — Никогда не встречал такой наглости, — возмущался дворецкий. — Мистер Стэмфорд был прав в своих опасениях. Возмутительно! Шокирующе! Этот… проститут! — О, Джек, — воскликнула кухарка. — В вас просыпается француз каждый раз, когда вы раздражены… — В сотый раз повторяю, моя дорогая Мейбл, — сердито шипел дворецкий. — Меня зовут Жак. Жак! Не Джек. — Да что я пропустил? — повторил вопрос Томас, ожидая чего-то недоброго. — Этот… Шерлок… Черт, что за имя! Этот педик, такой бесстыжий, что… — бушевал Жак. — О, Жак. — В разговор вклинилась горничная. — Ну вы же сами виноваты. — Не влезайте, Антея! — упрекнул ее мужчина. — Мне он не показался таким уж плохим. — Томас пожал плечами, доставая стакан из одного из шкафов. — По крайней мере, мне не пришлось четыре раза бегать по лестнице. Это уже что-то значит, не так ли? Этот парень точно не ударенный на голову. — Он поспособствовал твоей лени… — Мэйбл похлопала парня по плечу. — Он даже не сказал «спасибо» или «пожалуйста». — Томас не так уж не прав… — указала Антея. — По крайней мере, он пришел сюда и представился. Последний бой-френд босса не сделал бы такого никогда в жизни. — О да, что правда, то правда, — согласилась кухарка. — Таких прохвостов видеть не приходилось. Скатертью дорожка. — Жак покачал головой в неудовольствии. — Этот человек — шлюха, таким и останется. Не понимаю, что мистер Уотсон вечно находит в этих… жиголо. — Они, наверное, чертовски хорошо трахаются. — Ухмылялся Томас, а затем отправился наверх, чтобы принести Шерлоку воды. *** В тот вечер в комнате витало напряжение, Шерлок и Джон сидели за обеденным столом. Они расположились друг напротив друга в столовой, не проронив ни слова. Джон так увлеченно ел, что не обратил внимание, как парень возил еду вилкой по тарелке, не поднеся ко рту ни кусочка. — Сорок два, — пробормотал парень. — Смысл жизни? — бросил Джон. — С чего ты заговорил об этом? — Шерлок поднял голову, морща лоб. — Что? — Ты сказал — «сорок два». — Я считал количество горошин в тарелке. А ты о чем подумал? — Что это цитата из Дугласа Адамса. — Шерлок смотрел на него вопросительно. — Предполагаю, я ошибся. Шерлок пожал плечами и продолжил гонять кусочки еды по тарелке. — Ты ничего не ешь, — произнес Джон в тишине, которую нарушал лишь скрип вилки. — Тебе не нравится? Можешь заказать что угодно. Не хочу, чтобы ты голодал. — Я мало ем. — Кратко пояснил он и с едва слышным вздохом отложил вилку. Шерлок облокотился на стол, сложил руки под подбородком и наклонился вперед. Он уставился на Джона рассудительным взглядом, заставляя того на мгновение забыться, глядя в эти бездонные зрачки и мерцающую радужку. — Чего именно ты от меня хочешь? — слетело с губ парня.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.