ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Часть 29. То, чего меньше всего ожидаешь.

Настройки текста
Часть 29. То, чего меньше всего ожидаешь. Джон позвонил Олбрайту чтобы сообщить, что киллера нашли, и он поплатился за убийство Барби. Док не придумал достаточно правдоподобной легенды, но, к счастью, Олбрайт не стал его расспрашивать о мотивах убийства, а то пришлось бы импровизировать на ходу. На данный момент он похоже успокоился, но Джон закончил разговор со смешанными чувствами. Если бы у Уотсона был хоть малейший намек на то, что всё это значит! Док ни разу не трус. Он никогда не избегал разборок и конфронтации. Но столкнуться с невидимой, неосязаемой угрозой… этого оказалось достаточно, чтобы выбить его из колеи. Как принять вызов, если даже не знаешь имени своего противника? Оказывается, не только в сказках знание имени врага дает преимущество. Уотсон прикинул свои шансы и подумал, что даже не знает на какую историю это похоже. Первой вспомнилась сказка о дочке мельника, которая могла превращать солому в золото, а больше ничего на ум не пришло. В конце концов, Док решил, что схожесть с той или иной сказкой не имеет значения. Он вздохнул. Да, в этот раз под прицелом многое… жизнь… карьера… Кого Джон обманывает? Ему конец. — Дэйв, Нареш… На сегодня вы свободны, — сообщил Уотсон сидящим в машине охранникам. Дэйв окинул его коротким взглядом, а Нареш, сидевший на переднем сидении, обернулся, наморщив лоб. Иногда индиец напоминал заботливую мамочку. — Босс, по-моему, это не лучшая идея… В вас только что стреляли и… — Никто в меня не стрелял, — перебил обеспокоенного телохранителя Док. — Если бы такой классный стрелок захотел меня завалить, он бы уже это сделал. Бриджес? Останови около тех такси. — Уотсон достал из внутреннего кармана несколько купюр и протянул Дэйву. — Возьмите такси, поезжайте домой к семьям. Пришлите в ближайшие три дня ко мне Фреда и Рыжего. Пусть заступят на дежурство в доме. Как на самом деле Рыжего зовут? — Маркус, Маркус Финни. Спасибо, босс, — поблагодарил охранник. Джон лишь отмахнулся. — Завтра я поговорю с Майком… когда вернетесь, получите прибавку к зарплате. Охранники поблагодарили Уотсона. Оба были удивлены и счастливы. Когда водитель остановился, они покинули машину. Бриджес вновь влился в поток машин, и посмотрел на Джона через салонное зеркало. — Куда теперь, сэр? — Бриджес… как тебя по имени? — задумчиво спросил Док. — Это не важно, сэр. Меня всегда звали Бриджес… на любой работе. Меня и так устраивает, сэр. — Джон слегка улыбнулся. — Мой шофер учит меня этикету? Похоже, я нанял сплошных критиков. Плевать, Бриджес. Как тебя зовут? Обещаю не смеяться. — Шофер ухмыльнулся. — Ничего смешного. Серьезно. Родители назвали меня Джоном. Думаю, вы понимаете, почему я предпочитаю, чтобы меня звали Бриджесом. — Конечно, Бриджес. — Скажите, куда мне вас отвезти, чтобы не нарезать четвертый круг по этой развязке, конечно, если… — К Майку. — Решение было спонтанным. — Отвези меня к Майку Стэмфорду. — Шофер кивнул и включил поворотник. Уотсон попытался принять удобную позу на заднем сидении, но в итоге сдался. Он был слишком взволнован. Идея поехать к Майку оказалась удачной, Док смог провести вечер в компании настоящих друзей. Только Майк, Сьюзен и Джон… несколько фужеров Кьянти, приготовленное Сьюзен вкуснейшее спагетти. Просто, чтобы отвлечься хотя бы на пару часов, сделать вид, как будто им все еще по двадцать пять… они полны планов… надежд… уверенности. Только Майк, Сьюзен и он… никаких особняков, персонала, охраны и… никакого Шерлока. Да… Джон не хотел сейчас столкнуться лицом к лицу с парнем. Он не хотел, чтобы Шерлок видел его таким, не хотел ему рассказывать, не хотел смотреть в глаза и увидеть там беспокойство или жалость… Уотсон тряхнул головой. Себя не обманешь. Больше всего он боялся, что не увидит ни единой эмоции на лице парня, когда расскажет ему о случившемся. Именно поэтому Джон оттягивал возвращение домой… хотя бы на пару часов. *** Позже, тем же вечером Джон был один в своем кабинете. Он не знал, как много времени провел, сидя в кресле, глядя в пустоту. Однако кубики льда в его стакане уже успели растаять. Уотсон приятно провел время с Майком и Сьюзен. Ему заметно полегчало от того, что он смог выговориться. После обеда у Стэмфордов, во время которого он лишь выпил фужер вина, Бриджес отвез его домой. Джона вновь настигли сомнения, сможет ли он найти выход из сложившейся ситуации и как можно быстрее. Солнце уже село, хотя не было еще и десяти вечера. В сумерках кабинета Док разглядывал лежащий на кофейном столике деревянный ящик, который он достал из шкафа в углу. В этом шкафу хранились вещи, о которых его персоналу лучше не знать. Ощущение потери контроля над ситуацией в большей или меньшей степени сопровождало Уотсона еще с самых выборов. Но после убийства Чарли, оно только усилилось, словно петля все сильнее затягивалась на его шее. Джон гадал, успеет ли он вовремя вывернуться из этой удавки. Уотсон терпеть не мог оказываться в подобной ситуации. Джон не знал, в какую игру играет и по каким правилам, а происходящее в ней совершенно от него не зависело. Док ненавидел это положение всеми фибрами своей души. Один ложный ход… одно неправильное решение… одно неправильное слово… могли иметь фатальные и непредсказуемые последствия. Джон прекрасно играл в шахматы. Он мог просчитывать на несколько ходов вперед и трезво оценивать противника, предсказывать его вероятные решения. Но теперь? Все это? Никакого реального оппонента… никаких фигур, ставок и даже самой игровой доски. Только безымянная угроза. Чувство бессилия пожирало Уотсона изнутри, жгло горло, скручивало живот, но в данный момент он просто не мог позволить себе ни капли слабости. Джон чувствовал, что ему необходимо выпустить пар, и компенсировав эту слабость, восстановить внутреннюю гармонию. Доку как воздух был необходим вкус успеха, доказательство силы, безграничное доминирование. Чтобы что-то… кто-то был полностью в его власти… Взгляд Дока вновь скользнул по деревянному ящику. Если Джон попросит, Шерлок оказал бы ему такую услугу? Уотсон был в этом уверен, но снова и снова возвращался к вопросу согласия парня. Разумно ли просить о подобном? Было ли у него право требовать от Шерлока чего-то такого? Конечно, он бы получил все, что бы ни пожелал. Но Джона не покидало чувство, что он чрезмерно пользуется безграничным, доброжелательным отношением Шерлока. Не было ли это слишком после всего того, что произошло между ними с момента выборов мэра? Тогда Шерлок полностью отдался на милость Доку, и дал ему все, в чем Джон так остро нуждался на тот момент. Неважно, что инициатива в тот раз исходила от парня, а на этот раз Джон сам станет его просить. Неужели Уотсон колебался только по этой причине? Нет, он просто обязан спросить Шерлока… потому что, то чего хотел Док, о чем он думал… Парень до такого сам бы никогда не додумался, даже будучи настолько проницательным. Джон встал, подошел к небольшому бару, осушил бокал и налил еще. Это была уже третья порция джина, на этот раз безо льда. Шторы чуть колыхал бриз. Уотсон закрыл глаза и повернулся лицом к источнику свежего, слегка прохладного воздуха, а в голове продолжал крутиться ворох мыслей. Почему он еще не поднялся наверх, и не поведал Шерлоку о своих желаниях? На самом деле, парень по одному виду Уотсона мог бы догадаться о его желаниях, что доставляло мужчине дополнительное удовольствие. Почему же он тогда колебался? Джон стиснул зубы, затем выдохнул и вернулся в собственное кресло. Он знал почему. У Уотсона были сомнения, казалось, он слишком далеко зашел в эксплуатации наивной покорности Шерлока (Джон никогда бы не отказался от этого полностью, так как ему было очень приятно, когда им так восхищались и чуть ли не молились). Придя к такому выводу, Док несколько раз ударил затылком о подголовник кресла. Безумие! Что с ним не так? Когда он стал таким размазней? Неужели совесть прорезалась? Господи спаси! Совесть — последнее, что ему могло пригодиться в работе. Чувство справедливости — да. Игра по правилам — да. Но совесть? Дверь открылась, и Джон повернул голову, чтобы посмотреть, кто побеспокоил его. Знакомый силуэт Шерлока появился на пороге. Он стоял, одной рукой держась за дверной проем, а другой за ручку. В угасающем свете дня Уотсон мог только различить, что Шерлок был одет только в привычные пижамные штаны и незапахнутый халат, который живописно соскользнул с плеч, так что его грудь полностью обнажилась. Наблюдая эту чувственную сцену, Джон тут же испытал слабую пульсацию в паху. Это был очень эффектный ход. Уотсон не сомневался в том, что это была случайность, поскольку он прекрасно знал Шерлока, и понимал, что… парень делал подобное непреднамеренно. Он не имел привычки вилять задницей или хлопать ресницами, чтобы соблазнить. Это был бы не Шерлок. Парень не использовал дешевые трюки, чтобы возбуждать Уотсона. — Почему ты здесь? — спросил Шерлок бархатным голосом. — Наверное, хотел сказать: почему ты все еще здесь, а не в постели со мной? — игриво ответил Джон. Парень издал тихий смешок и двинулся в сторону стола. — Да, именно это… но, если бы я так сказал, это прозвучало бы несколько саркастично, — сухо ответил он. — О… Это может плохо отразиться на твоей репутации… Шерлок подошел к мужчине и опустился перед ним на колени. Джон не смог сдержать улыбку. Это был единственный трюк, которым пользовался Шерлок. Он давно понял, насколько Уотсону нравится наклонять голову для поцелуя… Док довольно быстро смекнул, что Шерлок ищет любой способ, чтобы будто бы случайно оказаться ниже. Джон очень ценил этот подход. Его трогало и, в то же время, возбуждало происходящее. Док склонился, чтобы прижаться губами к сомкнутым губам парня. Нежное, мягкое, краткое, интимное прикосновение. И… И почему только он сразу не захотел прийти домой? Джон уже не помнил. На несколько секунд после поцелуя, в этих завораживающих светлых глазах появилась дымка, затем взгляд Шерлока вновь стал сосредоточенным и внимательным. Парень сложил руки на подлокотнике кресла и, положив на них подбородок, пристально посмотрел на Джона. — Что случилось? — спокойно спросил Шерлок. Уотсон рассказал ему всё. Даже о том, насколько не готов он был к выстрелу, который произвели через окно, насколько шокирован. Джон готов был даже рассказать парню о том, как чувствовал себя беспомощным в этой ситуации, но глубокое чувство стыда не позволило ему. Док знал, что Шерлок считает его воплощением совершенства, и Джону совершенно не хотелось подтачивать эту веру без необходимости. К счастью, любопытство Шерлока не зашло так далеко, и мужчина избежал этой участи. Джон замолчал, а парень перевел взгляд на деревянный ящик. — А это что? — спросил он с явной беззаботностью. — Это… — медленно произнес Джон, делая глоток выпивки, — … то, о чем я должен с тобой поговорить. Шерлок даже не попытался встать и открыть ящик. Уотсон понял, что этот блестящий ум снова интерпретировал его слова самым наихудшим образом. — Подойди и открой, — сказал он, вздыхая. — Это не прощальный подарок, и он не кусается. — Шерлок окинул мужчину скептическим взглядом. — Но это для меня? — Для нас, — поправил его Джон. — Если ты не возражаешь. К великому удивлению Уотсона, Шерлок встал, взял бокал из его руки и осушил одним глотком, скривившись от отвращения. — Гхх! — Парень плюнул, вытирая губы рукавом халата. — Что это? — Джин. — Гадость. — А ты что думал? — Белый ром, — быстро ответил Шерлок. Док покачал головой. — Никто не заставлял тебя это пить. Совсем не обязательно пить для храбрости, чтобы открыть этот ящик. — Джон забрал стакан у Шерлока. — Достаточно моих метаний, — пробормотал он про себя, но парень расслышал. — Ты? — недоуменно произнес Шерлок. — Зачем тебе пить для храбрости? Ты… — Просто открой чертов ящик, — резче, чем рассчитывал, оборвал его Док. — Тогда мы сможем обсудить, для кого его содержимое. Шерлок на мгновение уставился на него, затем прошел к дивану и сел прямо напротив Джона. Он потянулся к ящику. Уотсон заметил, как парень глубоко вздохнул, прежде чем открыть крышку быстрым, решительным движением. Джон затаил дыхание. В ящике на красном бархате мерцала медицинская сталь. Морщины на лбу парня мгновенно разгладились, и Уотсон смог вздохнуть с облегчением. Хорошо хоть Шерлок не выбежал с криками из комнаты. Уже что-то… — Итак, — голос парня звучал несколько хрипло, а Джон не знал, что и думать. — Я думал, у тебя их нет, и ты просто проверял, как далеко я могу зайти. — Ты… — Джон сглотнул. Он был готов к любой реакции… но эта превзошла все варианты. — Ты не находишь это… отвратительным? Шерлок лишь моргнул, затем оттолкнул коробку и с кошачьей грациозностью шагнул прямо через столик, встав перед Джоном, который уставился на него с приоткрытым ртом, парень взял руку Уотсона и прижал ее к своему паху. — Похоже на отвращение? — Низким голосом прошептал парень. — Я бы так не сказал, нет, — ответил Джон, ощущая, как твердеет член парня от его прикосновения. Шерлок откинул голову назад и немного толкнулся в ладонь мужчины. Док почувствовал, как разрасталось влажное пятно под его ладонью. — Хорошо, — прошептал Шерлок. — Как ты меня хочешь? Сердце Джона набатом стучало в груди. С гортанным рыком он усадил парня к себе на колени, раздвигая ему ноги, и покрывая длинную соблазнительную шею поцелуями. Его руки обхватили упругую задницу, а пахом Док потерся о пах Шерлока. Тот обнял Джона за плечи одной рукой, прильнув к нему. — Да, вот так… — застонал Док. Его собственное возбуждение уже болезненно упиралось в ширинку. — Молния… расстегни мне ширинку… — Но… Я думал… — Шерлок был совершенно сбит с толку. Он вертел головой, то оглядываясь на ящик, то смотря на Джона. — Ты всерьез решил, что мы воспользуемся зондами прямо сейчас? — Шерлок энергично кивнул. Уотсон шокировано покачал головой. — Ни хрена подобного. Завтра или послезавтра, да. Если ты все еще будешь согласен. Я же сказал, нам нужно это обсудить. Ты опять меня не слушал? — Нет… но… — Парень наморщил лоб. — Ты что серьезно решил спросить моего разрешения? Действительно хотел обсудить заранее? — Да, — решительно ответил Джон. — Зачем? — Уотсон в этот момент мог только изумленно на него смотреть. — Зачем? Да ты хоть знаешь… — Конечно, я знаю. Металлический щуп вставляется в уретру, — перебил его парень несколько надменно. — Я хоть и не изучал медицину в колледже, как ты, но это не значит, что я глуп. А интернет на что? — Если ты читал об этом в интернете, — начал Джон с сарказмом, — ты, наверное, заметил, что процесс очень ответственный, нужно делать все очень аккуратно, чтобы это было безопасно для здоровья. — Я тебе доверяю, — заявил Шерлок, пожимая плечами. Док был ошеломлен простотой его заявления. В то же время, Уотсон вновь почувствовал горечь. Все же Шерлок доверяет ему, но не полностью. Не абсолютно. Потому что скрывает одну единственную, но очень важную для Джона тайну. Ради этого секрета он готов лгать. Шерлок доверял Джону Уотсону только тело, которое часто называл транспортом и считал его неважным, но не доверял свою… Джон хотел воспользоваться в своем размышлении словом «душа», но вовремя остановился. Шерлок так небрежно произнес эти три слова, так обыденно, хотя для многих они были бы воплощением романтики… Но мужчина расслышал в них совершенно иную историю. Эти три слова подтвердили Джону факт, что он никогда не найдет в этом мире любовь. Вторым же по значимости в своей жизни Док мог бы назвать Шерлока. С ним Джон мог быть здесь и сейчас… без правил, без предрассудков, без чувства вины. Парень всегда встретит его с распростертыми объятиями. Уотсон решительно сглотнул привкус горечи и решил абстрагироваться. Парень доверял ему, когда дело касалось физической безопасности и целостности организма. Уже что-то. С другой стороны, Джон никогда раньше не сталкивался с такой степенью доверия. — Ты знаешь, что делаешь. Что может случиться? Это всего лишь тело… все можно вылечить, и… — продолжил Шерлок, но Уотсон остановил его. — Нет! — резко сказал Док. — Твое тело не скажет тебе спасибо, когда окажешься на больничной койке с жаром и крайне неприятной инфекцией мочевых путей. — Он сделал глубокий вдох. — Завтра, Шерлок. Завтра вечером. Обещаю. Но прежде нам следует всё обсудить. Хорошо? — Джон подождал, пока парень неохотно кивнул. — Это всё ради тебя. Тебе стоило бы понять, что… Боже, перестань смотреть на меня таким щенячьим взглядом! — Джон положил ладонь на щеку Шерлока, пристально глядя ему в глаза. — В конце концов… это был третий бокал джина. Я недостаточно трезв, чтобы делать подобное сейчас. Парень прикрыл глаза, наслаждаясь теплом пальцев Уотсона на своей щеке, а затем открыл глаза. — И для чего же ты достаточно трезв? — прошептал он. Джон в очередной раз поразился тому, как Шерлок может одновременно выглядеть невинным и озорным. — Если ты, наконец, расстегнешь эту чертову ширинку, я покажу тебе. — Док застонал, когда, его плоть высвободилась из тесноты брюк, ласкаемая теплыми мягкими пальцами. — Теперь ты… Шерлок, закусив губу, боролся с эластичным поясом своих пижамных штанов. Наконец, он достал свой эрегированный член, придерживая ствол рукой. Его влажная головка мерцала в полумраке. Парень покусывал нижнюю губу в нетерпеливом ожидании следующего приказа Джона. Уотсону было безумно приятно видеть Шерлока настолько послушным. Его собственная эрекция дернулась при виде другого человека, чье возбуждение столь велико, что его багровая головка сочилась непрерывным потоком предъэякулята. Док наслаждался его возбуждением… продлевая мучения. Ах, да… это, должно быть, пытка… ожидание… вожделение… его рука уже в правильной позиции… и никакой разрядки… Ничего. Никаких ограничений… никаких запретов. Не хватало только одного: разрешения Джона. Сабмиссивное поведение Шерлока возбуждало не только тело Джона, но и его мозг. Это было пьянящее ощущение. «Когда же все станет слишком даже для Шерлока? Что он тогда предпримет? Ослушается и начнет дрочить? Или же будет хныкать? А может и молить о пощаде?» — Док не знал, даже представить себе не мог. Шерлок был абсолютно непредсказуем. Но парень лишь выдохнул: «Джон?», чтобы показать, что достиг предела самообладания. Это и высокомерно поднятая бровь, чтобы сгладить умоляющее выражение лица. Док и не собирался ждать. Он желал насладиться теплом парня, быть как можно ближе, хотел почувствовать его влажное дыхание на коже, попробовать соленый пот на губах. — Посмотрим, хватит ли длины твоих пальцев для нас обоих… — произнес Джон низким голосом, а когда увидел, как загорелись глаза парня, улыбнулся в ответ. Уотсон помог ему придвинуться ближе. Когда костяшки Шерлока коснулись пениса Джона, тот тихо вздохнул. Парень легко обхватил оба члена. Док почуял теплый, влажный запах возбуждения и пота. Он словно оказался в коконе чувственности. Уотсон резко двинул бедрами вперед и услышал, как Шерлок задыхается. Хватка была не такой жесткой, как рассчитывал Джон. Возможно ли… — Это твоя месть за то, что я заставил тебя ждать? — спросил Док, затаив дыхание. Шерлок улыбнулся. — Возможно. Джон чувствовал пульсацию эрекции парня собственным членом. Это было изящное эротическое ощущение. Левой рукой он схватил темные кудри Шерлока и запрокинул его голову. Парень застонал от удовольствия и потянулся. Джон прекрасно понял, что тот не пытался вырваться и сильнее потянул за волосы. — Хорошо. Ты достаточно повеселился и отомстил. Давай уже начнем. — С превеликим удовольствием. Шерлок вздохнул и потер большим пальцем собственную щелку уретры, а затем мазнул по головке Джона. Уотсон почувствовал это прикосновение, по его спине пробежала горячая дрожь, собираясь где-то в паху и усиливая возбуждение. Он отпустил кудри парня, и вновь схватил его за задницу, впиваясь ногтями. Шерлок застонал. Он крепче сжал члены и начал двигать рукой вверх-вниз, периодически поворачивая кисть, и большим пальцем возвращаясь к головке Уотсона. Это было ровно то, чего желал Джон. Уотсон все сильнее распалялся, его бедра дрожали под весом Шерлока, а теплое дыхание парня щекотало шею. Капля пота покатилась по виску Джона, а он уже не знал, его ли это пот. Доку было все равно. Пальцы парня нашли идеальный ритм, беспощадно приближая разрядку. Джон предвкушал, как сперма Шерлока попадет на его тело, их семя смешается и просочится сквозь пальцы парня, массирующие горячую плоть. Шерлок выгнулся ему навстречу, спина и ноги парня дрожали. Он был явно близок к оргазму. Много времени не потребуется. Скоро… скоро… скоро… — О, Боже… — выдохнул Джон. — Да… это… о, Боже! Все превратилось в ослепительную вспышку. Нарастающее чувство, будто по спирали, двигалось все выше и выше… пока не взорвалось сверкающим дождем осколков. Звук собственного рыка ворвался в сознание. Уотсон медленно и лениво открыл глаза, и увидел, как последние капли покидают его размякший член. Спустя секунду он заметил, что Шерлок до сих пор не кончил. Уотсон взял парня за подбородок и пристально посмотрел ему в глаза. — Ты не кончил. Почему? — Ты не разрешал, — произнес парень хриплым голосом. — Я не запрещал. — Но и не дал разрешения, — возразил Шерлок, кусая нижнюю губу. Он сжал собственные бедра ладонями, чтобы хоть как-то сдержаться от соблазна приласкать себя. — Бедняжка, — с нежностью поддразнил Джон. — Столько ненужного самоконтроля… Я хотел кончить одновременно с тобой, но твоя неожиданная покорность оказалась совершенно не к месту. — Он пробежался кончиками пальцев по напряженному члену парня. Шерлок застонал и толкнулся вперед. — Восхитительно… и совершенно излишне… — Я думал ты… тебе нужно… — заикался парень. — Я только хотел… — … все правильно сделать, — мягко перебил его Док. — Я знаю… — Одной ногой он притянул кофейный столик, и обхватил Шерлока за спину. — Ложись. — Джон помог ему аккуратно расположить плечи и голову на столике. Ноги парня свешивались по бокам кресла, а ягодицы и поясница располагались на коленях Уотсона. Шерлок с широко открытыми глазами наблюдал, как Джон приспустил его пижамные штаны и погладил яички. Парень издал полувсхлип-полувздох. Он пытался хоть за что-то схватиться руками, несмотря на то, что Джон крепко удерживал его бедра. — Кончай, когда пожелаешь, — сказал Уотсон, и легко поцеловал головку Шерлока. Джон приоткрыл рот и обхватил ее губами. Уотсон делал это для Шерлока лишь однажды, но сегодня была другая ситуация. В тот раз все происходило отчасти для удовольствия, а отчасти чтобы помучить парня. На этот раз Док захотел доставить партнеру исключительное удовольствие. — Джон… — Сложно сказать была ли это мольба, крик или шепот. — Ты не обязан… — Уотсон попытался улыбнуться, когда услышал начало фразы, но затем остановился. Он удивленно поднял голову, так, чтобы встретиться взглядом с Шерлоком, который смотрел на него одновременно смущенно и похотливо. — Я знаю, что не обязан, — тихо согласился Джон. — Но я хочу этого. — Глаза Шерлока в изумлении округлились. — Джон… — пробормотал он. — Расслабься, Шерлок. — Уотсон успокаивающе гладил большим пальцем по бедру парня. — Это для тебя. Просто для тебя. — Зачем? — надломленным голосом спросил Шерлок. — Неужели мне нужен повод? — Уотсон легко поцеловал парня в пупок, в то время как член Шерлока дернулся и уперся ему в шею. Парень эротично застонал. Его стоны обычно заводили Джона с пол-оборота. — Шерлок, ты это заслужил. Не только потому, что сегодня ты необычайно послушен, но просто потому… — Док сделал паузу, не зная, как продолжить, как выразить то, что он чувствовал к этому невозможному, невообразимому человеку. Даже несмотря на горечь из-за недоверия Шерлока? Как разъяснить ему, что он чего-то стоит? Он сам… не только из-за того, что сделал или сказал… не только потому, что он подарил удовольствие. — Потому что ты — это ты, — тихо прошептал Уотсон. — И перестань анализировать, — строго добавил он, а затем смягчился. — Просто отпусти себя. В этот момент по стройному телу пробежала дрожь. Джон буквально чувствовал, как напряжение отступает, и Шерлок размягчается в руках, словно пластилин. Уотсон несколько раз лизнул головку, в глубине души радуясь, что парень на пределе, и минет не займет много времени. Джон задумался, насколько долго он не делал ничего подобного. Уже и не вспомнить. С тех пор прошли годы. Никто, с кем он жил в последние годы, не стоил таких усилий. Для Дока это было усилием воли. Насколько он любил получать минет, настолько ему самому не нравился вкус члена во рту. К тому же, его руки действовали искуснее, чем рот. Шерлок не был исключением. Горький вкус с нотками мускуса и устриц. Джон ненавидел устриц. Но реакция парня, его восторженные крики и стоны затмили всю неприятность данной процедуры. Джон двигал головой вверх-вниз, посасывая и пробегая языком по головке, а Шерлок все не унимался. В какой-то момент Уотсон почувствовал, как что-то коснулось его щеки. Он открыл глаза, подмечая, как Шерлок аккуратно убирает руку. Похоже, парень, поддавшись инстинкту, хотел положить ладонь Джону на затылок… но вовремя понял, что такое обращение разозлит мужчину. Джон не знал, как реагировать. С одной стороны, он совершенно не жаждал, чтобы его схватили за волосы и оттрахали в рот… с другой, видеть, как испуганно отдернул руку Шерлок, было на удивление больно. В неожиданном порыве он потянулся к руке парня, и положил ее на свое плечо. Шерлок тут же вцепился в ткань рубашки. Возбуждение в его дрожащем теле было совершенно очевидно. Свежая порция предсемени пролилась на язык Дока, и он ускорил темп. — Джон… — Шерлок задыхался. — Джон… я… почти… Я сейчас кончу… Джон… Я… Последовал отчаянный рывок, но Уотсон не отреагировал. Он продолжил усердно лизать и сосать твердую, подергивающуюся плоть. Изначально Джон не планировал позволять парню кончить себе в рот, но теперь, учитывая неуверенность Шерлока, он решился на это. И никто его не остановит, даже Шерлок. — Джон? — застонал парень. — Джон… я… ты… О, Боже… ты… обожебожебоже… Джон… Джон… Я… Я кончаю… Я кончаю… Я… Джон! Шерлок долго кричал, предупреждая Уотсона, но все равно… никто не был готов к такому количеству спермы. Джон ожидал неприятного вкуса, решая глотать или сплевывать (в прошлый раз он сплюнул). Док всмотрелся парню в лицо. Потный, вялый, довольный. Его глаза широко раскрыты, щеки залиты румянцем. Одной рукой он прикрыл рот. Джон никогда не видел на его лице выражение ошеломления. Док забыл обо всем и, совершенно не задумываясь, что делает, проглотил все до последней капли. Секундой позже он почувствовал удушающие объятия, словно его обнимало несколько человек. Уотсон попытался вырваться, но Шерлок придавил его к креслу всем весом и отчаянно поцеловал. Он беспощадно протолкнул свой язык в рот Джона. Лизнул, поцеловал, прикусил губу и постарался высосать вкус своего семени, так чтобы Док ощущал не более чем отголоски его вкуса. Теперь поцелуи Шерлока стали более нежными и чувственными, а объятия легкими. Джон, наконец, смог свободно дышать. Парень положил голову на плечо Уотсона, и расположился на его коленях, словно сонный сытый кот. Джон оказался не против. Запах волос Шерлока успокаивал, а сами волосы щекотали его щеку. Парень был довольно тяжелым, он лежал в весьма неудобной позе, но тепло его тела приятно согревало мужчину. Руки Уотсона рассеянно поглаживали спину Шерлока, двигаясь все ниже и ниже, пока не оказались между ягодиц. Джон удивленно замер. — Это же плаг? — удивленно и возбужденно спросил он. — Мммм, да, я вставил его еще днем, — сонно сообщил Шерлок. Пальцы Уотсона игриво постучали по пластику, и парень застонал. — Так вот почему ты так мощно кончил. — Джон развратно усмехнулся. — Эмм… нет. Дело не в этом, — пробормотал Шерлок, прижимаясь к Доку. — Нет? А почему же? И не ври мне, я прекрасно знаю, что не так хорошо отсасываю, как ты. — Ты единственный, кто когда-либо делал мне минет, — ответил парень, уткнувшись лицом в шею Джона. — Я думал, это больше не повторится… что ты больше никогда не сделаешь этого снова. Уотсон инстинктивно прижал Шерлока ближе. Единственный? Не может быть… хотя… это объясняло некоторые моменты… например, почему Шерлок сам всегда так старался. Как парень смог бы понять насколько он на самом деле хорош, если никогда не получал ответной услуги? Значит, тот самый раз, когда Джон довел Шерлока до оргазма парашютом и зажимами для сосков, был первым разом для Шерлока… Джон поцеловал парня в кудрявую макушку и посмотрел вдаль. Он считал, что сексуальные услуги не равняются уважению. Но у Уотсона появилось подозрение, что Шерлок всегда отдавал и ничего не получал, воспринимая это как норму. Док стал вспоминать всё, что было между ними на протяжении нескольких месяцев. Неужели он только и делал, что брал, никогда не отвечая парню взаимностью? Как он вел себя? Неужели каждым своим действием он подтверждал картину мира, сложившуюся в голове Шерлока? Джон сглотнул. Уверенности не было, но, похоже, что так оно и вышло. Были моменты, когда Уотсон видел трепет и удивление на лице Шерлока. Были ли это те самые моменты, когда он поступал иначе? Совершал правильные поступки? Имели ли они значение? Уотсон не знал, но очень надеялся. *** Июль. Солнечным воскресным днем, когда большая часть жителей Лондона отдыхала за городом, в кабинете мэра кипела работа. Майкрофт Холмс вызвал к себе Грегори Лестрейда, дабы обсудить общее положение дел, а также меры безопасности, необходимые для проведения благотворительного бала столичной полиции, который должен был состояться через несколько дней. Чтобы сохранить комфортную температуру как можно дольше, в кабинете были опущены жалюзи. Современнейшая система кондиционирования (гордость дизайнеров), как назло, именно в тот день вышла из строя. Жар уже начал чувствоваться в помещении, и мужчины были вынуждены снять пиджаки. Майкрофт остался при расстегнутом жилете и ослабленном галстуке. Он сидел за столом, как обычно, спокойный и уравновешенный, в то время как Грег под воздействием жары предпочел стоять. Лестрейд не только снял пиджак, но и закатал рукава рубашки. Он сделал несколько шагов к окну за спиной Майкрофта, в очередной раз задаваясь вопросом, как можно сидеть спиной к такому дивному виду. Грег тоскливо взглянул на ослепительно синее небо сквозь узкие щели в жалюзи. Еще утро, а он готов был многое отдать за кружку холодного пива в пабе… Желание инспектора легко читалось на его лице. Он вздохнул, когда Майкрофт сказал, что не планировал проводить встречу в воскресенье. Грег поспешил уверить его (не совсем правдиво), что для него в этом нет никакой проблемы. — Моя жена все равно сегодня в церкви. — А, да. Ваша жена католичка? А вы… — Я отдалился от религии много лет назад, — ответил Грег, не обратив внимания, что его и не спрашивали. Собственно вероисповедание — его личное дело. Однако инспектор продолжил под пристальным взглядом стальных глаз: — С тех пор как я стал полицейским, я видел слишком много, чтобы остаться верующим. — Он отошел от окна ближе к столу мэра. Грег скрестил руки на груди, изучающе глядя на профиль Майкрофта. Холмс кивнул. — Возможно, это касается любящего и всепрощающего Бога из Нового Завета. А как насчет его мстительной ветхозаветной версии? Есть большая разница между «око за око, зуб за зуб» и «подставить другую щеку». Он повернулся на стуле, чтобы встретиться с Лестрейдом взглядом. Грег покачал головой. — Месть и возмездие никуда не приводят, лишь поднимают насилие на новый уровень. — Четкая позиция. — А что насчет вас? — не подумав, спросил Лестрейд. — Как выглядит ваше обычное воскресенье? Должно быть, вас кто-то ждет… — В этот момент инспектор понял, как мало знает о мэре. Удивительно, но и бульварная пресса молчала, хотя жизнь любого другого известного человека была бы предметом бесчисленных инсайдерских интервью и разоблачительных историй. Но не жизнь Майкрофта Холмса. Ничего о его родителях, любовниках или… о его брате. — Кто-то… где-то… — Грег попытался скрыть свою неосведомленность, наконец, осознавая, что собственно спросил. Он лихорадочно искал способ соскочить с неуместной личной темы. Неформальная атмосфера позволила ему ошибочно счесть себя ровней Майкрофту, и разговаривать с ним как с коллегой. Такое поведение недопустимо, когда твой собеседник занимает кресло мэра. — Нет, — безэмоционально ответил Холмс. — Никто меня не ждет. — О… ну… во всяком случае… У вас могли быть другие планы, — бормотал Грег, давая себе внутренний пендель. Спасибо любезности мистера Холмса. Было здорово и интересно иметь дело с человеком, в руках которого бразды правления… а он ведет себя как мудак. Он не заслужил такого любезного обращения! Даже будучи молодым сержантом, Лестрейд вел важные допросы гораздо разумнее, чем вот этот разговор! — И что же это могло быть, на ваш взгляд? — посмеиваясь, спросил Майкрофт. Грег обрадовался, его любопытство терпели и даже поощряли. — Не знаю… у вас наверняка есть какое-то хобби. Может, любимый розарий в вашем поместье? — предположил Лестрейд. — Розарий? А почему же не пчелиные ульи?! Не хочу вас разочаровывать, но у меня нет хобби, мой дорогой инспектор. Я считаю себя обрученным с работой. — Грег улыбнулся. — Если не рассматривать хобби, то, по крайней мере, вы, должно быть, иногда видитесь со своим братом. — Холмс мгновенно насторожился. Его расслабленной осанки и след простыл. Грег заметил, потому что ожидал и следил за реакцией. Было в глазах мэра еще что-то, что Лестрейду совершенно не понравилось, и что он не мог с точностью вычислить. — Мой брат — личное дело. Вы же понимаете, детектив-инспектор. — Лестрейду бросилось в глаза, как Майкрофт возводит стену отчужденности. — Да, конечно, — согласился Грег, но намек Холмса проигнорировал. — Как он, кстати? Надеюсь, он все еще жив? Учитывая его стиль жизни, вопрос уместный… — Реакция оказалась чуть отсроченной, словно мэру потребовалось время на размышление, но ответ для Лестрейда оказался неожиданным. — Это допрос, детектив-инспектор? — А похоже? Тут произошло неожиданное: Майкрофт Холмс рассмеялся. В его глазах читалось веселье, он весь преобразился в лучшую сторону. — Вам бы поработать над методами допроса, — заметил Холмс, широко улыбаясь. — Если вы так действуете, чтобы получить признание у преступника, удивительно, что вам это удается. Комплимент и насмешка одновременно. Грег не знал что делать. Он только хотел поинтересоваться о Шерлоке Холмсе, потому что… — Надеюсь, новое поколение работников Скотланд-Ярда будет подготовлено лучше, — продолжил Холмс. — А теперь вернемся к тому, как у нас обстоят дела с подготовкой к летнему благотворительному балу? — Все вопросы решаются по мере их поступления. Я считаю, что мы все продумали. — Да… — Майкрофт задумчиво кивнул. — Согласен. — Однако он не был на все сто удовлетворен результатом. — Есть ли что-то, что мне следовало бы знать? — Почему вы считаете, что я от вас что-то скрываю? — спросил, с трудом скрывая негодование, Холмс. Грег часто сталкивался с такой реакцией со стороны руководства. — Ну… даже не знаю, почему мне так кажется… возможно, потому что вы хотели, чтобы я носил один из тех новых бронежилетов. Я, кстати, не ношу бронежилет с тех пор, как ушел из патрульных, ребятам на улице они нужнее. Холмс закусил губу. Это была бессознательная реакция, но он быстро ее подавил. — Я же сказал вам… — Да, я помню, вы сказали, — грубо перебил Лестрейд. — По телефону. Снизошли набрать мой номер ради этого. Вы же никогда не звонили. Извините, что отнесся к этому с подозрением. Мои методы допроса может и несовершенны, но мои инстинкты все еще прекрасно работают, спасибо. — Холмс отвел взгляд. — Вам нужны ответы, которые я не могу дать. — Грег фыркнул. — Это не разговор. — Майкрофт улыбнулся ему. — Вы очень проницательны, инспектор. — Первое впечатление обманчиво. — Не стоит так скромничать. Грег только было открыл рот, но сдержался. Это был комплимент? Или попытка… наладить отношения? Что он, черт возьми, должен на это ответить? Пока он думал, мэр продолжил свою речь. — Вы довольны нынешним уровнем преступности? — Лестрейд несколько раз моргнул, раздумывая над ответом, а затем понял, что Майкрофт мастерски обыграл его, сменив тему. Он стиснул зубы, решая, что не даст обыграть себя вновь. — В целом, неплохо, — заключил Грег. — Снизился уровень насилия, кражи также пошли на убыль. Стало тише. Даже слишком тихо… вот только сильно выросла смертность в определенных кругах. — Инспектор внимательно изучал Холмса. Он не упустит ни единого признака в языке его тела. Но лицо мэра было спокойно как гладь лесного озера, ни единого всплеска. Мирный вид, однако, в глубине могло скрываться что угодно. — О каких кругах вы говорите, инспектор? — Холмс прикинулся неосведомленным. — Мафия, — резко ответил Лестрейд, он был уверен, Холмс прекрасно знает, о ком речь. — Эти ребята мочат друг друга направо и налево. Если бы сейчас была весна, я бы сказал, что Док Уотсон устроил генеральную уборку. — Неужели? — нейтральным тоном спросил Майкрофт. — Да, но вы, пожалуй, больше осведомлены, чем я. — С чего бы? — Холмс невинно улыбнулся, но Грега не так просто обмануть. — Продвижение Диммока, — прямо заявил Грег. — Это ведь вы, не так ли? — Боюсь, я понятия не имею, к чему вы клоните. Какое Диммок имеет отношение к мафии и этим разборкам? — Все просто. На новом посту Диммок заводит все расследования, касающиеся мафии, в тупик. Свидетели отказываются от показаний, улики исчезают… мне дальше продолжать? — Нет, думаю, этого достаточно. Вы делились с кем-либо своими догадками? — Нет, я… — Тогда и в будущем прошу вас воздержаться от подобных размышлений вслух. — Грег медленно кивнул. — Не волнуйтесь. Никто не узнает от меня о том, что вы заключили соглашение с Доком Уотсоном, — с горьким сарказмом сказал Лестрейд. Грег хотел донести этой фразой до Холмса то, что он прекрасно читал игру, но точно не собирался предавать его. Если бы Лестрейд не был абсолютно уверен в том, что верно оценил сложившуюся ситуацию, он бы уже извинился за свою подозрительность. — С чего вы взяли, что именно я заключил сделку с Доком Уотсоном? — вежливо спросил Майкрофт. — Хорошо, выложу карты на стол. Не займет и минуты. Первое: повышение Диммока, которое не имеет ни малейшего смысла для полиции. Второе… — Грег загибал пальцы. — Именно его бойцы занялись зачисткой города от русских и китайцев. И третье: все расследования по этим делам не имеют убедительной доказательной базы. Да, общий уровень преступности упал, но вот этот гангстерский замес… Все указывает на то, что вы заключили с ним договор. — Холмс был слегка удивлен. — И вы решили, что именно я стою за всем этим? Тут может быть замешан кто угодно. -Я легко это вычислил. Недавно выяснилось, что имя нового бухгалтера Дока Уотсона — Шерлок Сигерсон. — Хорошо, и что с того? — Майкрофт пожал плечами. — Редкое имя, вы не находите? — Согласен, необычное. — Также зовут вашего брата. Я больше не встречал ни одного человека с таким именем, — настаивал инспектор. — Действительно, неожиданное совпадение. — Лестрейд мрачно качнул головой. — Мистер Холмс, я не верю в совпадения. Вселенная в редких случаях ленива. Ваш брат… — Мой брат… — Майкрофт чуть подался вперед. — Мой брат не заслуживает вашего внимания. Поверьте. Грег сделал шаг вперед, так что смог опереться руками о стол, оказавшись на одном уровне с сидящим мэром. — Ревнуете? — опрометчиво спросил инспектор. Вот он — момент полный возможностей. Холодный серо-голубой взгляд сцепился с темно-карим. Воздух между ними словно загустел, казалось, его можно потрогать или нарезать на ломтики. У Грега перехватило дыхание, словно из комнаты откачали весь кислород. Оба замерли, ощущая магнетическое притяжение. Тишина. Достаточно моргнуть, и момент рассыплется в прах. Один миг, и все закончится. Вроде ничего не произошло, но теперь всё изменилось. Грег отступил от стола. Его ладони вспотели. Эта проклятая жара. Он взглянул на Холмса, который рассматривал его своим непостижимым взглядом. Майкрофт выглядел таким расслабленным, в то время как Грег чувствовал раздражение от того кавардака, что творился на душе. Инспектор решил продолжить разговор в надежде, что броня Майкрофта даст слабину. Как ему это удавалось? Казалось, все ясно, но мэр оставался непоколебим. Единственное, что выводило Майкрофта из равновесия, это упоминание его брата. Разве не любопытно? — Почему бы вам просто не признать, что Сигерсон — ваш брат Шерлок, и он замешан в делах Дока Уотсона? — Мэр широко улыбнулся. — Грегори, — начал Майкрофт. — Могу я называть тебя Грегори? — Грег так и стоял с открытым ртом. Неужели мэр только что… — Грег, я предпочитаю, Грег. — И все же, Грегори… — невозмутимо продолжил Холмс. — Майкрофт… — Лестрейд попробовал произнести имя собеседника. Странно. И все же… Он тряхнул головой. — Неужели ты думаешь, я не заметил, как ты все это время пытаешься сбить меня с толку? — Признаю, у меня кончаются варианты, — на редкость честно ответил мэр. — Ты удивительно упрям, когда вцепишься в какую-то идею. — Грег не удержавшись, ухмыльнулся. — Уверен, ты еще что-то придумаешь. — Боюсь, нет… — мягко ответил Майкрофт. — Я, пожалуй, исчерпал свой репертуар, дальше только силовой метод. Но о нем не может быть и речи, поскольку я не выдержу противостояния. Моя физическая форма оставляет желать лучшего. — Возможно, я и превосхожу тебя, но если бы дело дошло до драки. Кто знает… — спокойно отозвался Грег. А сам думал, что он несет. Он что — флиртует с Майкрофтом Холмсом? А если так, зачем нести такую чушь? Можно же флиртовать гораздо искуснее! Главный вопрос Грега был не в том, флиртовал ли он с Майкрофтом, а в том, флиртовал ли Майкрофт с ним? Если бы речь шла о ком-то другом, обычном человеке, Грег осознавал бы, можно ли все это считать флиртом или нет, но Майкрофт Холмс не был обычным человеком, во всех смыслах этого слова. Холмс откинулся на спинку и закинул ногу на ногу, приставив ладони к подбородку. — Заманчивое предложение, — беззаботно заявил мэр. — Возможно, мы вернемся к нему в другой раз, когда не будет так душно. — И все же… Твой брат… — начал Грег, позабыв о флирте. В тот момент стоило сконцентрироваться на текущей ситуации. Может, расслабленная игривая атмосфера положительно повлияла на неразговорчивость и закрытость Холмса по данному вопросу. Грег еще надеялся получить ответы на свои вопросы, и пролить свет на эту историю. Слишком много полицейских задействовано в деле, чтобы продолжать лгать. Майкрофт вздохнул. — Я уже несколько раз пытался сменить тему. Почему ты не можешь оставить ее в покое? — Грег не успел вставить слово, как Майкрофт продолжил: — Ты уже решил сколько бригад парамедиков вызвать для обслуживания ближайшего футбольного матча? Людских ресурсов для его проведения достаточно? — Я… — Грег замолчал, едва начав. Сегодня ответа не будет. И он сдался. — Да, всё в порядке. Но я мог бы… Тема Шерлока и мафии больше не поднималась.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.