ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Часть 28. Минимизация ущерба.

Настройки текста
Часть 28. Минимизация ущерба. Майкрофт повесил трубку и затаил дыхание, глядя на собственный телефон. Зачем он позвонил Лестрейду? Холмс сделал глубокий вдох, затем медленно выдохнул. Он знал зачем. Угроза Дока Уотсона продемонстрировала, как глубоко зацепил его Лестрейд. Майкрофт вообще избегал проявлений чувств, но, когда они проявились сейчас, прямо в эту минуту, он обнаружил, что его интерес к детективу-инспектору простирается далеко за пределы рабочей необходимости. Этот интерес зародился еще при первой встрече, и теперь, когда они все больше и больше работали вместе, симпатия только усилилась. Теперь главный для Холмса вопрос заключался в том, собирается ли он давать волю этому интересу или для них было бы лучше… если бы они никогда не соприкоснулись пальцами, передавая стакан воды? *** Табличка на двери гласила, что этот офис принадлежит импортно-экспортной компании. На самом деле офис был одной из многочисленных штаб-квартир мафиозного клана. Помещение находилось в Ламбете, здесь проходили как законные, так и незаконные сделки. Основное направление — торговля наркотиками. Фактически, Ламбет контролировал львиную долю оборота веществ через подчиненные конторы по всему Лондону. Дело в том, что зарегистрированное здесь юридическое лицо специализировалось на фармацевтике, что позволяло контрабандой ввозить легальные и нелегальные вещества. Прибыльный и безопасный бизнес до сего дня. — Барби, не лги мне, — сказал Джон угрожающим тоном. Настоящее имя Барби — Кеннет Хоржовски. Он руководил офисом в Ламбете. Поскольку фамилия Хоржовски была труднопроизносимой, его звали Кеном, но вскоре прилипло погоняло — Барби. Столько лет прошло, что уже никто не помнил настоящего имени этого длинноволосого блондина. Кеннет зарекомендовал себя как босс начального уровня в структуре клана, но в данный момент он был временно исполняющим обязанности начальника в Ламбете. Настоящий босс несколько недель лежал в частной клинике из-за сложного перелома ноги, и Док по совету Майка временно назначил Барби. Парень годами исправно работал под началом местного босса, но Шерлок во время проверки счетов наткнулся на доказательства мошенничества… вот почему Майк и Джон нагрянули в офис и устроили Кеннету допрос. — Мистер Уотсон, уверяю вас… — настаивал парень, беспомощно жестикулируя. — Барби… мое терпение на исходе, — угрожающе проговорил Док, скрестив ноги и положив руки на колени. Его дорогой костюм, спокойная осанка и суровое выражение лица говорили о многом. — Если я сейчас же не увижу все последние счета и полную документацию… К счастью для Кеннета, в этот момент открылась дверь, и вошел кто-то из его ребят. Лицо Барби было бледным с каплями пота на лбу. Помощник положил две папки на столик для переговоров, за которым сидели эти трое. Дэйв и Нареш стояли у окна, проецируя нависшую угрозу, хотя объективно имели совершенно безобидный вид. Кеннет открыл одну из папок, и поспешно положил перед Доком. — Вот! — вскрикнул он с облегчением, лицо его светилось. — Вот транспортные накладные… — Джон бросил на них беглый взгляд. — Да, эти соответствуют моим образцам, — сухо заметил Уотсон. — Но я хочу взглянуть на подтверждение доставок. — Конечно, — заверил его Кеннет, чуть успокоившись. — Вот они здесь. — Он вытащил другую папку и нашел нужную бумагу. — Вот оно. Цифры те же. — Но это невозможно! — воскликнул Майк, беря бумагу. Он изучил документ, снял очки, убрал их, снова надел, держа бумагу у самого носа. — Здесь были внесены изменения! — Нет, нет! — запротестовал Барби. — Тем не менее… — жестко перебил Док. — Доходы от тридцати пакетов кокса затерялись в бумагах. И по моим расчетам, товар потерялся здесь. Как это выглядит, Барби… хм? — Кеннет опустил голову. — Как будто я прикарманил кокс, продал и положил деньги себе в карман. — Совершенно верно, — согласился Джон. Барби поднял глаза и встретился взглядом с Уотсоном. — Но это не я! — Ладно. Давай представим, что я тебе верю. Как ты можешь объяснить, что этого кокаина нет на твоем складе, также как нет и прибыли с него? Ну? Я слушаю. — Кеннет закусил губу и в смятении уставился на Уотсона. — У вас неверные данные, — выпалил он, — ваши данные подделаны. — Хочешь сказать, что подозреваешь мистера Сигерсона? Еще скажи, что это я? — вмешался Стэмфорд. Док поднял руку, приказывая ему замолчать. — Нет. Уверен, он не имел ввиду это, неправда ли, Барби? — Кеннет энергично покачал головой. — Думаю нет, — удовлетворенно продолжил Джон. — Но давайте предположим на мгновение, что мои документы подделаны. Если это ни Майк, ни мистер Сигерсон… кто остается? — Кто-то из наших, — признал Кеннет, его глаза блестели, а щеки были бледны. — Я. — Он сглотнул. — Но это не я. Кто-то пытается меня подставить! — Это… — вырвалось у Майка, но Уотсон остановил его вновь. Джон наморщил лоб и резко встал. — Я верю тебе. Майк, мы уходим. Стэмфорд пристально взглянул на друга, Уотсон заметил этот взгляд, но проигнорировал. Майк вновь заговорил, только когда они заняли заднее сиденье авто позади Дэйва и Нареша. — Да это же он развел тебя! — Джон смотрел в окно. — Нет. Не думаю. Он говорит правду. Это не он. Может, кто-то из его людей хочет подсидеть Барби. Вероятнее всего. — Док достаточно часто лгал, чтобы знать признаки лжи. Парень не врал или свято верил в то, что говорит. Стэмфорд закатил глаза. — Ладно, ладно. Положимся на твое чутье. — Только не надо так ревностно к этому относится. — Джон подмигнул и похлопал друга по пухлому животу. — Перестань, — раздраженно ответил Майк. — Что мы теперь будем делать, нельзя же оставить всё, как есть. — Боюсь, нам придется. Нужно подождать, пока кокс появится в продаже, и мы найдем продавцов. Можешь сделать так, чтобы мы узнали, как только дурь выйдет на рынок? — Конечно, без проблем. Подозрительно все это. — Да, это точно, — согласился Док. «Если бы я знал, что…» — подумал он про себя. *** Первая зацепка, где искать наркотики, появилась три дня спустя. К сожалению, люди Уотсона были весьма неаккуратны с парочкой дилеров. Один скончался на месте, другой успел сказать только, что получил кокс от неизвестного ему блондина, прежде чем умер от травм. Когда информация дошла до Дока, они с Майком решили надавить на Ламбет, но только он надел куртку, как появилась новость о том, что Барби и четверых его парней нашли в пустом ангаре на набережной Темзы. Все застрелены в голову. Джон снял куртку. Кто-то добрался до них раньше него, и времени зря не терял. *** — Олбрайт? Какими судьбами? — Уотсон поприветствовал незваного гостя, которого провел в кабинет Томас несколько часов спустя. — Какой сюрприз… — Судя по тону, это значило: «Нужно сначала звонить». Олбрайт проигнорировал выпад босса. Его лицо было бледным, а щеки горели. Джон, как обычно, стоял у окна, диктуя письмо Шерлоку, сидящему за столом. Майк, тем временем, просматривал счета, сидя на кожаном диване. Он встал, когда вошел Олбрайт. Шерлок только коротко взглянул на него, и занялся письмом на итальянском, поняв, что сейчас Джон ничего ему диктовать не будет. — Кто устроил этот пиздец? — кипел Олбрайт. Док поднял брови. — О каком пиздеце речь? — чересчур вежливо переспросил Уотсон. — Уточни, пожалуйста. — Кеннет был моим племянником! — взревел гость. — Кеннет? — безучастно произнес Джон, глядя на друга. — Ты знаешь, о ком он? — Майк кивнул. — Кеннет… Хоржовски, — тихо подсказал Стэмфорд. — Барби. — Сын моей сестры! — прошипел Олбрайт. Глаза Уотсона округлились. — Вот блять! — Я думал, ты знал… — тихо сказал Майк. Нет, Джон не знал, не имел ни малейшего понятия, какая у Барби фамилия, кто он… кем он был, черт побери. Но он не мог продемонстрировать свою неосведомленность Олбрайту. Ни за что. Как глава клана Уотсон не мог себе позволить нанимать и продвигать людей, не зная, кто они, а он так просчитался. Досадное обстоятельство обернулось проблемой. Джон ничего не мог поделать, Барби не вернуть. Конечно, для Уотсона это был выгодный ход, можно все свалить на Кеннета (даже если он и был готов поверить заявлениям о невиновности). Вот только вся эта история его совершенно не устраивала. Уотсон по началу воспринял как подарок, что кто-то взял на себя грязную работу, не спросив его, не вникая в суть. Теперь, когда выяснилось, что Кеннет был племянником Олбрайта, видимый успех вышел ему боком. Сколько боссов от разных районов слышали их разговор с Олбрайтом? Почти все. Они же знали, о взрывном характере Дока, который иногда далеко его заводил. В этот раз Джон как раз и в мыслях не держал ничего подобного. У него самого никогда не было родственника, который бы подкидывал проблем… но другие авторитеты наверняка думали, что таковой был. Док готов был признать, что их подозрения вполне объективны (даже если ошибочны). Заказать племянника Олбрайта, чтобы свалить его самого… идеально вписалось бы в тактику Уотсона. Для криминалитета тут не было ничего удивительного, хотя подобное не поощрялось. Потому Джон никогда не прибегал к сомнительным дисциплинарным мерам. В такой ситуации каждый боялся стать следующим, что ухудшало рабочую атмосферу в организации. В результате это плохо кончалось для самого босса, который злоупотреблял такой тактикой. Рано или поздно его спишут… прямо на кладбище. Док всегда считал более эффективным убить саму цель, а не действовать через друзей и близких. Так можно избежать многих проблем, нежели создавать избыточное давление на людей и их семьи. Но кто же ему поверит, если Джон скажет, что не имел отношение к смерти племянника Олбрайта? Как отреагировали бы другие авторитеты… и самое важное… что бы сделал Олбрайт? Даст ли он показания полицейским? Сдаст ли Джона с потрохами, слив всю информацию по деятельности группировки? Он это сделает? Так ли велика боль потери? Достаточно ли, чтобы поставить себя под удар? Внезапно, Джон ощутил сюрреалистическую тишину в комнате, и попытался вспомнить, как долго продолжается молчание. Олбрайт так и стоял перед ним, его лицо исказилось в гримасе, а кулаки сжались. — Я лично прослежу за тем, чтобы виновные за это ответили, — твердо заявил Док. Это поубавило пыл Олбрайта. — Уж постарайся, Уотсон! — прошипел он угрожающе, повернулся на каблуках и поспешил на выход. — Вот дерьмо! — выругался Док, как только дверь захлопнулась, и они остались одни. — Гребаный ад! — Он взглянул на Майка обвиняюще. — Ты! Ты почему не сказал мне, что Барби племянник этого ублюдка?! — Думал, ты в курсе! — громко ответил Стэмфорд. — В самом деле, какой босс не знает всего о своих людях! — Для этого у меня есть ты! — взревел Джон. — Могу я уйти, чтобы вы спокойно могли продолжить орать друг на друга? — спокойно спросил Шерлок. — Могу позвать Антею с сервизом, вы сможете его разбить в процессе. Думаю, поможет. — Его насмешливая снисходительность произвела эффект холодного душа. Сначала оба недоверчиво посмотрели на парня, а затем почувствовали стыд от того, до чего докатились. — Шерлок прав. Ссора делу не поможет, — начал Майк. — Следует свести проблему к минимуму. Кто займется этим? — Хиггинс, — быстро ответил Стэмфорд. — Он узнает, кто спустил курок быстрее, чем полиция выписывает ордер. — Хорошо, — согласился Джон, делая глубокий вдох. Последние минуты он думал, что все вышло из-под контроля. Дилеров нашли с кокаином, но они были мертвы. Теперь у него сложилось отчетливое ощущение, что всё только начинается. *** Одним солнечным днем спустя почти неделю после визита Олбрайта, Джон с Дэйвом и Нарешем вошел в пустое офисное здание, куда их позвал Хиггинс. — Третий этаж, босс, — сказал Нареш. Он переговорил с Хиггинсом во время поездки, чтобы подробнее оценить потенциальные опасности в здании. Тот, кто отвечает за жизнь босса, осторожен и внимателен к таким вещам. — Лифт не работает, к сожалению. Строительная компания приказала долго жить. — К счастью для нас, — сухо заметил Док, поднимаясь по лестнице. Когда они достигли третьего этажа, Джон вытер пот со лба. Его дыхание было тяжелым, но дело было не в недостатке физической формы. Дэйв и Нареш тоже тяжело дышали. День выдался самым жарким за всё лето, потому на старой строительной площадке было пыльно и душно. В здании были вставлены окна, но это мало помогало. Бледно-серая бетонная пыль уже покрыла обувь и пробивалась в легкие с каждым вдохом. Настроение Джона было столь же солнечным как погода за окном, поскольку убийца Барби и остальных был найден. Им оказался парень по имени Чарли Уайт — независимый киллер, который болтался в районе Мэйнард, и иногда выполнял заказы Уотсона, если было необходимо, чтобы дело не имело прямого отношения к Доку и его людям, и полицейские не лезли в их дела. Поимка Чарли облегчала положение Джона, Олбрайт теперь мог заткнуть свой грязный рот. В последние дни он постоянно напоминал о Барби другим членам семьи, стараясь подпортить репутацию Дока. Джону, конечно, было плевать на грязные инсинуации и мнение Олбрайта о нем самом, и тем более на то, каким хорошим парнем был Кеннет — преданным, надежным и далее по списку. С такой характеристикой ему бы в «Армии Спасения» работать, а не в банде. Джон даже делал Олбрайту поблажку, списывая его поведение на горе, и надеялся, что допрос Чарли прольет свет на эту темную историю. — Хорошо, — произнес Док, поправляя пиджак, и в который раз стряхивая пыль с брюк. Он оглянулся на своих телохранителей. — Где он? — Сюда, босс, — ответил Нареш, указывая на одну из трех дверей в коридоре. Джон чуть вытянул шею, и кивком приказал охраннику идти первым. Он вошел в комнату вслед за Дэйвом, каждой частичкой и каждым движением демонстрируя, что он истинный криминальный босс. Уотсон излучал уверенность, которая автоматически заставляла отступить даже тех, кто выше его ростом. Комната видимо была задумана архитекторами как конференц-зал. Длинная стена сплошь из окон давала возможность видеть лишь блеск соседних высоток. Большая часть окон была закрыта голубой защитной пленкой, которая отклеилась нескольких местах. Это придавало помещению эффект, будто помещение погружено в воду. Все внимание Джона было приковано к мужчине плотного телосложения, привязанному к стулу посреди комнаты, со следами избиения на лице. Вокруг стояло четверо гангстеров, которые по указке Хиггинса схватили Чарли. Сам Хиггинс уважительным кивком поприветствовал Уотсона. Гангстеры были все как на подбор вооружены и широкоплечи, так что Уайт смотрелся на их фоне жалко. — Чарли, Чарли, Чарли, — наигранно разочарованным тоном начал Уотсон. — Что же ты наделал. — Ничего я не делал, Док, — прохрипел Чарли и кашлянул. С его губы свисала кровавая слюна. — Ничего! — сказал он громче и разборчивее. Джон внимательно слушал, покусывая щеку, и глядя в окно. — Хотел бы поверить тебе, но они нашли у тебя фотографии убитых. Как ты это объяснишь, а? — Недопонимание, Док, — честно ответил Чарли. — Все это дикое недоразумение! — Уотсон громко вздохнул. Его рот сжался в тонкую линию. Док обернулся к Уайту, словно кобра, так что тот вздрогнул. — Хватит с меня сказок, Чарли. У нас нет времени на это дерьмо. Тебе стоило бы уничтожить фотографии, а не оставлять их дома. А теперь вернемся к самому главному: Кто тебе заплатил? — Киллер замолчал, опустил глаза и покачал головой. — Боюсь, я недостаточно ясно выразился, — холодно заметил Джон. — Если ты будешь хорошим мальчиком, и сейчас же ответишь, ты конечно не выйдешь отсюда на своих двоих… но, скорее всего, сможешь воспользоваться ногами через год или вроде того. Пленник задрожал. Уотсон понял, что Чарли плачет. — Бога ради! — воскликнул Док с отвращением. — Плакса. Киллер — плакса… куда катится мир! — Гангстеры, Нареш и Дэйв рассмеялись. Джон подошел к стулу, схватил Уайта за волосы и рванул его голову назад. — Боже мой, Чарли! Возьми себя в руки и будь мужиком. — Это не я, Док. Клянусь! — Опять двадцать пять… — пробормотал Уотсон, и безо всякого предупреждения ударил пленника в лицо. Уайт завыл и попытался вырваться из хватки Джона, но тот держал его голову крепко. — Не суетись. К носу я даже не прикоснулся. А твоя скула… да, она может быть сломана. Я запросто мог бы сломать тебе челюсть… без проблем, — весело рассуждал Док, — но это сильно затруднит твой рассказ о том, кто тебя отправил, не так ли? — Да, — всхлипнул Чарли. Джон довольно ухмыльнулся. — Итак, мы договорились. — Уотсон отпустил волосы Уайта, тот облегченно вздохнул. — Хорошо, сейчас придумаем, какая травма не помешает тебе говорить. Джон сделал шаг назад, глядя на него бесстрастным взглядом мясника. Уайт встретился с ним глазами, его охватил ужас. Док холодно улыбнулся. — Глаза… хотя… они тебе пригодятся, если ты дашь нам лживую наводку, и мы будем показывать тебе фото предполагаемых убийц. — Джон начал ходить вокруг стула. Чарли, как загипнотизированный, насколько мог следил взглядом за Доком. — Пальцы, стопы, голени, колени… Хорошая идея… коленные чашечки настолько подвержены травмам… Живот? Слишком сильное кровотечение. Всегда такой срач… Ногти… у кого с собой плоскогубцы? Нет? Жаль… очень жаль… Тогда может пальцы… запястья… предплечья… плечи… Да… — Док, наконец, закончил свое перечисление, стоя перед Чарли. — Это почти все. — Джон качнулся взад-вперед на пятках, заложив руки за спину. — Кроме самого ценного. Ты же теперь не планируешь заводить детей, да? — Док… — Чарли взвизгнул и попытался сжать бедра, но веревки ему не позволили. Уотсон бесстрастно скользнул взглядом по пленнику, и обратился к присутствующим. — Надеюсь, вы захватили с собой хоть что-то… — Мужчины продемонстрировали свой набор. Джон осмотрел предметы, которые были не видны киллеру. — Кастеты… хм… бейсбольная бита… так себе… монтировка? Немного старомодно… но почему бы нет? Нареш, мой пиджак. Уотсон снял пиджак, под пиджаком на нем была лишь черная футболка и наплечная кобура с пистолетом. Док не отрывал взгляда от Чарли, который побледнел еще сильнее. Не оглядываясь, Джон протянул свой пиджак Нарешу, который перекинул его через руку и отступил назад. Затем Док протянул руку, в которой тут же оказался метровый кусок арматуры. Пальцы сжали прохладный метал. — Ладно, Чарли. Последний шанс. — В голосе босса слышался холод, а на его лице играла зловещая улыбка. Джон держал металлический прут обеими руками. — Держите стул. — Гангстеры тут же исполнили приказ. Он покрутил прут в руке, закинул на плечо, встал поближе к Чарли и ударил. Тупой стук металл о плоть сопровождался тошнотворным хрустом переломанных костей. Уайт вскрикнул от боли, его колено было раздроблено. Уотсон безжалостно смотрел на него, он закинул прут на плечо. Док ждал, пока Чарли не перестанет кричать. — Хорошо, Чарли. Ты подумал, чем мог бы с нами поделиться, или… мне пинком подбодрить твою память? — Джон усмехнулся. — Хотя… бодро себя чувствовать ты будешь не скоро, и уж тем более бегать по утрам. — Остальные рассмеялись над этой ужасной шуткой. Пленник поднял голову, на лице его читалось полное отчаяние. — Зачем ты это делаешь, Док?! — закричал он дрожащим голосом. — Почему? Я же все сделал, как договаривались! Зачем все это? Я бы никогда ничего не рассказал об этой сделке! — В комнате воцарилась тишина, и все с удивлением повернулись к Джону. Док стоял ошеломленно, с недоверием уставившись на Уайта. — Это что еще за дерьмо? — прошептал Уотсон. — Я никогда не давал тебе такого задания, прекрати лгать, сейчас же! — Чарли сглотнул. — Все должно было быть в тайне… Я ничего не говорил, но… хорошо, я обещал, что даже если меня будут варить в масле, я все равно ничего не скажу, но… Я не думал, что ты в самом деле… Мы так не договаривались! — Чарли… предупреждаю… — зарычал Джон. Ему казалось, что бетонная пыль под ногами превратилась в зыбучий песок. — Я никогда не давал тебе такого поручения! — Нет, давал! — Киллер упорно настаивал. — Это был ты! Этот факт, как и убежденность, с которой Уайт повторял его повернули ситуацию в совершенно новое русло. Джон мог почти почувствовать запах неопределенности, витавшей среди его людей. Допрос вызвал у них сомнения. — Мы никогда не виделись! — настаивал Уотсон. Чарли в отчаянии рассмеялся, словно сумасшедший. — Конечно, ты не приходил ко мне сам. Как будто сам великий Док Уотсон снизойдет… но от тебя пришел человек с заданием… — Он перевел дыхание. — Кто-то с инструкцией… деньгами… фотографиями заказанных людей, которые вы нашли… Никто не должен был знать… это условие сделки… никто… — Его голос стал слабее и затих. В животе Уотсона будто застыл кусок льда, а на спине выступил холодный пот. Джон облизал губы, во рту пересохло. — Я никого не посылал. Они видимо солгали тебе. Кто это был? — Уайт устало покачал головой. — Будто ты не знаешь, Док… — Чарли, последний раз предупреждаю! — Ты прислал его ко мне! — Взревел Уайт, Джон отшатнулся. — Это был… В комнате раздался звук бьющегося стекла. На лбу Чарли заалела небольшая ранка. В его широко открытых глазах в последнюю секунду застыло недоумение. Джон, не раздумывая, упал на бетонный пол. Нареш накрыл его своим телом. Дэйв выкрикивал указания. Раздались звуки шагов. В воздухе витала пыль. Уотсон лежал под Нарешем, словно парализованный. Чарли был мертв, но, умирая, он обвинил Джона в убийстве племянника Олбрайта. Все в клане подумают, что это месть Дока… месть за пренебрежительные комментарии и прочие выпады Олбрайта в адрес Уотсона, которые он позволял себе на публике. — Стреляли с того здания. — Джон услышал голос Дэйва. Он звучал как бы издалека… свет казался рассеянным, как из-под воды. Уотсону казалось, что он тонет… — У кого-нибудь есть бинокль? Сраный телескоп? Хоть что-то? Блядское солнце… бьет прямо в глаза! Возьмите троих сейчас же! Проверьте, безопасен ли выход! Джон закрыл глаза. Как ему следовало выйти из сложившегося положения? Олбрайт готов был пойти против него… Док прекрасно понимал, что у того есть все основания. Единственное, что мог бы сейчас сделать Джон — затаиться. Он не питал иллюзий по поводу реакции клана на события дня. Док был уверен лишь в том, что это не случится слишком быстро. Джону требовалось время… время, чтобы понять, кто за всем этим стоит. — Нареш? Думаю, мы уже в безопасности, — пробормотал Уотсон. — О, конечно, босс, — ответил охранник и встал. Как только вес Нареша перестал сдавливать его грудную клетку, Джон вздохнул с облегчением… и тут же пожалел об этом. Пыль попала в глаза и горло, Уотсон закашлялся. Через некоторое время он присел, задыхаясь от кашля. Даже не глядя в зеркало, Джон понимал, что сейчас его вид оставляет желать лучшего. Хиггинс и один из его людей остались в комнате. Остальные под руководством Дэйва отправились ловить стрелка. В глазах Хиггинса читалось подозрение. — Хиггинс… — медленно начал Док, искусно смешивая налет веселости и снисходительный тон. — Вы же понимаете, кто-то пытается повесить на меня это дерьмо. Если бы я действительно был в этом замешан… никто бы не выстрелил в этого старого засранца Чарли, когда он собрался рассказать самое интересное. Не так ли? Хиггинс кивнул, затем и его человек (немного поколебавшись). Джон поджал пальцы на ногах. Скептицизм и недоверие были написаны на их лицах. Конечно, было два объяснения случившемуся. Кто-то не хотел, чтобы Уотсон узнал имя того парня, что был якобы прислан Джоном, или… Док хотел, чтобы никто не узнал, что он за всем этим стоит. Беда в том, что оба варианта были одинаково правдоподобны. — Не думаю, что мне нужно объяснять, что все случившееся не покинет этой комнаты, — сказал Джон непререкаемым тоном. Мужчины снова кивнули, но Док прекрасно знал, что этой завуалированной угрозой отсрочил свою судьбу на пару дней. Слухи разлетятся быстро, но, если Джону повезет, этих дней хватит на то, чтобы вычислить того, кто пытался его поиметь. Уотсон повернулся к окнам, и внимательно посмотрел на отверстие в стекле, стараясь определить тип оружия. Он присвистнул. Это был чертовски хороший выстрел. Док сам был весьма опытным стрелком, но даже он был неуверен, что смог бы так выстрелить. Бледно-голубая пленка покрывала все это стекло, кроме небольшого кусочка, через который было хоть что-то видно. Прозрачная поверхность размером с пару ладоней. Пуля прошла именно здесь, оставив аккуратный след. Док прищурился, и посмотрел на здание через дорогу, затем оглянулся, осматривая рану на лбу Чарли, и пришел к тому же выводу, что и Дэйв. Выстрел был сделан с крыши соседней высотки. Джон закусил губу. Было очень неприятно, что такой хороший стрелок работал против него, а не на него. *** — А ты времени зря не терял… — протянул голос. Себастьян Моран встал во весь рост на плоской крыше высотного здания, и снял глушитель со своей снайперской винтовки. — Простите, босс. Док Уотсон постоянно путался под ногами, — нейтральным тоном объяснил Моран человеку в футболке, джинсах и бейсболке, со жвачкой во рту, который нашел его на крыше. В ушах его были наушники, подключенные к смартфону, по экрану которого скользили пальцы мужчины. — В любом случае… — В глазах мужчины был заметен странный блеск. — Нам очень пригодилась прослушка телефона старого доброго Чарли. — Он убрал наушники и телефон в передний карман джинсов. — Это позволило без подозрений получить информацию. Теперь мы в курсе всех делишек Уотсона. — Он засунул руки в карманы и сдержанно наблюдал за тем, как Моран продолжил разбирать винтовку, аккуратно складывая части в кейс. — Джим… — начал киллер. — Хм? — Я мог так легко завалить его… так легко! — эмоционально продолжил Себастьян. Джим ничего не ответил, продолжая наблюдать, как Моран убирал последние детали в кейс. — Рано, — произнес Джим, надувая пузырь жвачки и лопая его. — Сейчас смерть Дока Уотсона скорее воспрепятствует моим планам. — Моран пристально посмотрел на босса и кивнул. — Нам пора убираться отсюда. Они быстро опомнятся, и начнут искать стрелка. — Джим усмехнулся, жестом указывая следовать за ним. — Всё уже готово, Золушка… карета подана.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.