ID работы: 5002785

Девственность на продажу (Расширенная версия)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
777
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
537 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
777 Нравится 648 Отзывы 327 В сборник Скачать

Глава 36. Развитие событий.

Настройки текста
Глава 36. Развитие событий. Жак убрал тарелки с остатками террина на поднос и подал основное блюдо — баранину с зеленой фасолью. Джон сидел за столом, нахмурив брови. Судя по движениям указательного пальца, он читал на своем смартфоне свежие новости, периодически меняясь в лице. Шерлок с крайней неприязнью обвел взглядом свою полную тарелку. Кусок не лез в горло. Как только Уотсону удавалось буквально проглатывать такие объемы еды? Вот уж действительно загадка. Как только дворецкий расставил блюда, Док отложил свой телефон и с аппетитом накинулся на мясо. Шерлок же только гонял вилкой фасоль по тарелке, пригубив лишь пару капель соуса. — Что с тобой сегодня? — внезапно спросил Джон, в его голосе слышалось беспокойство. — Мне подрочить тебе в тарелку, чтобы ты хоть что-нибудь съел? — Парень воспринял предложение серьезно. — Отличный вариант, — ответил он, тяжело вздохнув. — Ешь, — потребовал Уотсон. — Нет, не хочу. — Ты даже не притронулся к террину из лосося, — сказал Джон, кивая на нетронутую тарелку парня. — Я не собираюсь смотреть, как ты моришь себя голодом. — Я позавтракал, — торжественно заявил Шерлок. Уотсон засмеялся. — Ты сделал пару глотков чая, обмакнул ложку в варенье и лизнул ее… Это даже близко не похоже на понятие «завтрак». — Я не хочу, чтобы ты уезжал… — Я хотел, чтобы ты поехал со мной! — воскликнул Док. — Ты не хочешь! — Они опять вернулись к нескончаемому спору последних дней, и оба прекрасно это понимали. Тем не менее, Джон в очередной раз прибег к данному аргументу. Док готов был принять строгий отказ Шерлока покидать дом, но это не значит, что он мог понять желание парня. На самом деле, ему эта игра в прятки нравилась всё меньше и меньше, хотя Джон мысленно поклялся дать Шерлоку время разобраться в себе или рассказать всё ему. Однако, в последние несколько недель, его нервы были расшатаны другими проблемами, и он был не так терпелив как обычно. А парень был мастером игры на нервах, и Джону с трудом удавалось сдержаться. — Нет, это не значит, что я не хочу поехать с тобой! — Шерлок ответил. — Я не хочу, чтобы ты вообще туда ехал! И Майк, в любом случае, не позволил бы мне поехать! — Так он не первый раз ловко избегал вопроса, скрытого во фразе Уотсона. Конечно, парень с удовольствием сопровождал бы Джона в этой поездке. Шерлок сделал бы всё возможное, чтобы не обременять его, держаться в тени. Но он решил, что предпочтительнее интерпретировать разрешение Майкрофта остаться у Джона, как можно более однозначно. То есть, что он не может покидать дом. Даже если Шерлок будет рядом с Доком в поездке… он предпочел бы не рисковать. Парень до сих пор не доверял сводному брату. — Да уж. Майк думает, с тобой я не смог бы сконцентрироваться на деле. — Джон усмехнулся. — Я всё равно не понимаю, почему ты должен ехать, — возмущенно произнес Шерлок, возвращая разговор в старое русло. Уотсон раздраженно вздохнул. За последние несколько дней он слишком часто слышал эти слова. — Ты в сотый раз мне это говоришь. — В двадцать восьмой, — педантично поправил его парень. — И я каждый раз тебе отвечал. Уверен, ты в курсе, почему я должен ехать. — Нет, — упорствовал парень, — ты ответил только двадцать семь раз. — Джон нескольких секунд смотрел на Шерлока. В его лице читалось раздражение, но в глазах Уотсона всё ещё пребывала снисходительность. — Хорошо, хорошо. — Сдался Джон, поднимая свой смартфон так, чтобы парень мог видеть экран. Там был новостной заголовок об удачной облаве на наркодилеров. — Вот почему мне нужно ехать. Из-за этой чертовой Донован. Они сидят у нас на хвосте. Трое моих парней погибли в перестрелке с полицейскими, а я даже не могу пойти на похороны, не привлекая к себе внимания. Да она наверняка уже подобралась ко мне! — Док едва сдерживал ярость, кусая нижнюю губу. Он с силой бросил телефон обратно на стол. — У нее есть на нас информация. Как пить дать, внедрила крота. Она всегда знает, когда мы планируем серьезную сделку… и ее бобби тут как тут. Вот почему мне нужно ехать, Шерлок. Мы должны провести встречу и, к сожалению, мы не можем организовать её в Лондоне. Здесь становится слишком жарко. — Можно устроить видеоконференцию, — в сотый раз предложил парень. Док вновь уставился на него, затем провел ладонью по лицу. — Шерлок! — предупреждающе гаркнул Джон. — Шерлок… Нас будет слишком много… боссы всех районов Лондона и представители других городов. Мы не можем провести видеоконференцию с таким количеством людей! — Но почему Шотландия? И почему именно Крифф? — Док из последних сил старался сохранить хладнокровие, чтобы ответить в более менее спокойной манере. — Городок далеко от Лондона… не переполнен туристами… там есть достаточно крупный отель с большим конференц залом. Владелец к нам не имеет никакого отношения, но его двоюродный брат — босс в Эдинбурге. Так что полиция нас не побеспокоит. — Я не хочу, чтобы ты туда ехал! — повторил парень, понимая, что делает только хуже. Шерлок знал, что Джон был на грани. Знал, что он был раздражен и переутомлен. Парень прекрасно всё понимал, но не мог остановиться, действуя на нервы, как маленький, неразумный ребенок. Это как сыпь на коже. Знаешь, что расчесывать нельзя… Но зуд оказался настолько невыносим, что Шерлок был готов к худшим последствиям в обмен на минутное облегчение. На самом деле парень боялся за Джона. Шерлок не хотел его отпускать пока не прояснится ситуация с таинственным контрактом Чарли Уайта. Парень предпочитал, чтобы Уотсон был рядом… в безопасности собственного дома, в относительной безопасности Лондона, который сам Шерлок знал как свои пять пальцев. Но он не мог сказать Джону, что… а даже если бы и сказал. Джон Уотсон не примет во внимание его переживания. — Шерлок… — предупреждающе произнес Док, но парень его проигнорировал. — И уж тем более не в Крифф! — воскликнул Шерлок. — Если бы ты полетел в Эдинбург… — Сдурел что ли? — крикнул Уотсон. — Что за хуйню ты несешь! Как мы пронесем оружие через службу охраны аэропорта, а? — Шерлок угрюмо выпятил нижнюю губу и застенчиво потупил взгляд. — До Криффа больше, чем семь часов на машине… Если бы ты полетел на самолете, встреча заняла бы гораздо меньше времени. — Джон возвел глаза к потолку и сделал глубокий вдох. — Трое суток! Трое суток, Шерлок. — Их взгляды встретились. — Вот именно. Три ночи — это слишком много, — тихо пробормотал парень. Джон сверлил Шерлока стальным взглядом нескольких минут, его губы были плотно сжаты. Не прозвучало ни слова, ни звука. Парень почувствовал себя неуютно и начал нервно ерзать на стуле. Это стало последней каплей. Его сердце бешено стучало в груди, а тело сковал страх. Что Джон теперь сделает? Накажет его? Это снова будут пощечины? Шерлок зажмурил глаза, чтобы избавиться от навязчивого воспоминания. Когда же Уотсон продолжил, парень смотрел на него широко раскрытыми от ужаса глазами. — Шерлок, мое терпение лопнуло, — заявил мертвенно спокойным тоном Док, отодвинул стул и встал. У парня пересохло во рту. Пульс стучал в висках. Неужели случится непоправимое? Он довел Джона до ручки? Теперь Уотсон выгонит его? Сердце Шерлока сжалось. Взгляд Джона оставался суровым и холодным, только губы слегка расслабились. — Но раз уж я… отчасти понимаю причины твоего недопустимого поведения… — Шерлок с отчаяньем впитывал каждое слово. Док не закончил фразу, вместо этого он обошел стол и протянул к парню руку. — Пойдем. — Куда? — спросил в изумлении Шерлок, доверчиво подавая руку Джону. — В спальню, — ответил Док с хищной ухмылкой. — Хочу, чтобы ближайшие четыре дня и три ночи ты думал обо мне каждую секунду. — Ты собираешься наказать меня? — Парень не узнавал собственный голос. Джон бросил на него взгляд, в котором были заметны и теплота, и в то же время лёд. — Я собираюсь причинить тебе боль. — Не стал утаивать Док. — Зная тебя, ты вряд ли воспримешь это как наказание, но я думаю, физическая боль хоть немного отвлечет тебя от боли разлуки. Сердце Шерлока еще не успокоилось, но тепло стало приливать к его конечностям. Парень, наконец, мог свободно вздохнуть, будучи уверенным, что Уотсон не собирался выгнать его… и никогда не выгонит, это уж точно. Если поведение Шерлока в течение последних нескольких дней не стало достаточно веским поводом это сделать, то, вероятнее всего, что бы Шерлок не сказал и не сделал, Джон не станет ничего менять. Да, Док в эту секунду был зол на него. Разъярен. Но парень доверял ему. Уотсон собирался наказать его, или по крайней мере попытаться наказать. Шерлок не знал, возбудят ли его действия Дока, учитывая уровень его агрессии. Однако его всё устраивало. Он прекрасно понимал, насколько раздражающе себя вел, и считал наказание заслуженным. Шерлока уже не беспокоило, насколько зол Док. Если Джон потеряет контроль над своими действиями, он всегда может оказать сопротивление. Парень физически превосходил Уотсона, и, если возникнет необходимость, он воспользуется своим преимуществом. С другой стороны, если Джон свяжет его… Шерлок быстро прикинул и пришел к выводу, что даже веревки не помешают ему отбиться. К тому же у него в арсенале еще было стоп-слово. Правда… чем ближе они подходили к спальне, тем больше волнение и предвкушение затмевали рациональные мысли. Парень гадал с замиранием сердца, что же Джон припас для него. *** Обнаженный Шерлок стоял на кровати в коленно-локтевой позе, как приказал ему Джон. Его ноги были широко разведены, лбом парень упирался в матрас, руки за головой. Любимый хлыст Джона выписывал узоры на его спине. Простынь стала влажной от слюны. Рот не закрывался, парень судорожно хватал воздух. Первая дюжина ударов обрушилась на непрогретую кожу Шерлока. Болезненно, но терпимо. У парня даже мысли не возникло защититься или использовать стоп-слово. Тем не менее, глаза слезились от мощных ударов, и он вцепился зубами в простынь. Удары сыпались один за другим. Казалось, между ними вовсе нет пауз, от чего у Шерлока сбивалось дыхание, и он даже не успевал вскрикнуть в ответ. Джон сдержал обещание. Наказание было полностью лишено чувственной составляющей, и парень ни на йоту не возбудился. Но он сносил удары, твердо веря в их справедливость. Шерлок знал, когда всё закончится, ему станет лучше. Он искупит вину, и Джон простит его. Эта мысль успокаивала, так что даже сама поза его отнюдь не смущала. После первой порции безжалостных ударов Джон сделал паузу, и Шерлок, наконец, смог сделать глубокий вдох. Он жадно втянул ртом воздух и попытался расслабиться. Парень постарался взять себя в руки, гадая, что Джон собирается делать дальше. Ничего не происходило. Шерлок заметил, что в комнате царила зловещая тишина. Лишь тяжелое дыхание двух мужчин слышалось на грани сознания. — Шерлок… — хрипло произнес Джон. — Ты заслужил это. Ты же знаешь, что заслужил. — Звучало как оправдание. Услышав эти слова, парень оживился. Он был удивлен и немного смущен. Джона беспокоила совесть? Он собрался отступить? Только не это! Шерлок не хотел извинений, он не хотел, чтобы с ним обращались, как с хрупкой вещью. Парень также не хотел, чтобы Джон старался быть «правильным». Ему нужен был кто-то, с кем он достигнет своего предела, и с кем шагнет за эту грань. Кто-то, кто был бы с ним жестким, кто заставил бы его страдать и наслаждаться страданием. А потом… когда его страданий будет достаточно, когда он насладится ими сполна… когда Шерлок получит и отдаст всё… всё, на что он был способен… потом и только потом… ему будет нужна пара сильных рук, чтобы удержать и позаботиться о нем. — Боже… у тебя вся спина исполосована, — прохрипел Док, его голос сорвался. Шерлок немного расслабился. В словах Уотсона отчетливо слышалось возбуждение. Шуршание ткани только подтвердило его догадку. Док ласкал себя через брюки. В уголках рта парня появилась усмешка, но следующие слова Джона вновь обеспокоили его. — Я не должен был… — пробормотал нерешительно Уотсон. Чувство вины и похоть тянули его в противоположных направлениях, и Джон не знал, какой путь выбрать. — Это неприемлемо. Шерлок лихорадочно пытался придумать, как успокоить Дока, чтобы он не отложил хлыст в сторону. Всё его существо нуждалось в продолжении, как в воздухе… Парень хотел, чтобы Джон был строг. Ему совершенно не нужно было понимание или какая-то из идиотских идей, что сейчас крутились в голове мужчины. — Нет, Джон! — Шерлок закричал так громко и неистово, как только мог. Уотсон молчал, но парень пока понятия не имел, что ему сказать. Секунды спустя он продолжил: — Пожалуйста, Джон, — тихо произнес Шерлок. — Всё хорошо, пожалуйста… Просто продолжай. Парень прикрыл глаза, наслаждаясь удивительным, умиротворяющим чувством, которое одно это слово вызвало в нем. Оказывается, его так легко произнести… Если бы Шерлок знал, что одно это слово способно дать ему такое глубокое чувство удовлетворения и внутреннего спокойствия. Почему он всю жизнь усердно противостоял простому набору букв? Шерлок не представлял. Джон, услышав его просьбу, замер. Парня не обеспокоила его реакция, он был уверен, что всё правильно сделал. — Хорошо, — ответил Док, как будто всё для себя решил, и нанес новый удар по спине Шерлока. Впервые в жизни Шерлоку казалось, что всё складывается отлично. Паззл сложился в гармоничную, правильную картину. Совершенство… без каких-либо пробелов… без недочетов. Новые удары были нацелены на то, чтобы возбудить его. Они не стали слабее или менее болезненными, но мотивация была совершенно иной, и разница не ускользнула от внимания Шерлока. Паузы. Джон делал паузы между ударами, чтобы дать парню возможность насладиться болью и удовольствием. Хлыст сместился ниже, метко и продуманно кусая кожу. Джону не было равных в мастерстве владения хлыстом. В тот момент это было весьма кстати. Док обращался с хлыстом с той же виртуозностью, как Шерлок со смычком. Джон ласкал и наказывал, подстрекал и успокаивал, будоражил и уничтожал. Тело парня было полностью предоставлено ему, а румяная задница жадно подавалась навстречу бичу. Его истерзанная кожа приветствовала болезненные поцелуи. Хлыст облизывал её, как горячий язык любовника, вызывая боль, пылающую прямо под поверхностью. Жар и пламя этих ласк устремились в его промежность, вызывая эрекцию. Страстные стоны Шерлока звучали приглушенно, а его ноги раздвинулись сами собой. — Хочешь, да? — Он расслышал слова Дока. — Ты в самом деле хочешь всего этого? — Да, Джон! — Боже… — Голос Уотсона звучал восторженно и жадно. — Ты даже не представляешь, что я… Боже… Если бы ты себя видел… — Плевать, Джон… какая разница… всё… всё, что хочешь. — Шерлок надеялся, что Уотсон услышал его. — Хорошо. — Док сглотнул, затем он продолжил: — Хорошо. Ты будешь думать обо мне… каждую чертову секунду. — Док сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. Когда Джон снова заговорил, его голос звучал жестко и строго. — Руки назад. Раскрой свою дырочку для меня. Шерлок задыхался, его пальцы дрожали, когда он убрал руки с затылка. Парень переместил свой вес на плечи, а его задница поднялась выше. Руки Шерлока скользнули по влажным от пота бедрам, касаясь воспаленной кожи. Он ощутил, какой ущерб нанес хлыст. Его напряженный пенис дернулся, пульсируя в ответ на боль, пронзающую тело. Шерлок непроизвольно ослабил хватку, и округлости выскользнули из его ладоней. — О, Боже… — застонал парень. — Давай, потянись как следует, — насмешливо приказал ему Док. — Это не сложно. Шерлок сглотнул. Похоть, боль и стыд еще больше распалили его. Парень крепко впился пальцами в чувствительную плоть и развел половинки в стороны. Он всхлипнул. Казалось, Шерлок кожей чувствовал взгляд Джона, направленный на приглашающее интимное местечко. — Отлично, — похвалил Док с гортанным рыком. Парень просто светился от счастья. — Восхитительно… Знаешь, что теперь будет? — Шерлок тихо всхлипнул. Да, он знал, что будет. Джон собирался с филигранной точностью нанести удары по нежному входу. — Шерлок? — Прозвучало как требование и одновременно вопрос (с некой долей нерешительности). — Шерлок… стоп-слово? — А… нет… Пожалуйста! На мгновение всё в комнате словно замерло. — Три удара, — грубо произнес Док. — Три, Шерлок. Ты меня слышишь? Позже делай, что хочешь… но во время этих трех ударов, ты даже не шелохнешься. Замри, понял? — Да… да, Джон, — с трудом ответил парень. Три удара… по самой дырочке… прямо по мягкой, чувствительной коже его ануса… по трепещущим мышцам… Это будет адски больно… Шерлок не мог дождаться. Возможно, он уже шагнул за грань? С восторженным стоном парень впился ногтями в измученную кожу, наслаждаясь охватившим его мозг вожделением. Сквозь пелену Шерлок расслышал, как Уотсон начал отсчет. — Три, два, один… Свист хлыста, приглушенный звук удара, давление, мгновение обжигающего холода, затем… — Аааааа! Рука в волосах Шерлока. Рука Джона. Шепот. Слова утешения. Наслаждение, наполняющее тело вслед за болью. — Ты кончаешь? — Услышал он сквозь гул в ушах. Уотсон обеспокоен и возбужден. Шерлок не знал. Предъэякулят обильно сочился из его члена. Парень едва мог соображать. Как тогда… в первый раз, когда Джон… Он снова услышал отсчет. Так скоро? Шерлок был не готов… — Три, два, один… Док ударил с неумолимой точностью. Шерлок вскрикнул. Уотсон пригладил его волосы, коснулся губами плеча, целуя нежную кожу. Желание накатило с новой силой, и парень ощутил, как сжимается и расслабляется колечко мышц… снова и снова… судорожно… каждый новый спазм отдавался во всем теле. Боль была не более чем побочным эффектом вожделения. Он никогда не испытывал ничего подобного, ведь в его кровь хлынуло огромное количество эндорфинов, искажая ощущения. Всё в нем, каждая часть тела стала легкой и расслабленной. — Еще? — Раздалось у самого уха. — Пожалуйста… — прошептал парень. — Три, два, один, — отсчитал Джон в последний раз и ударил. Краткая вспышка боли… и безумное возбуждение. — Трахни меня! — прохрипел Шерлок. Он отпустил ягодицы и уперся руками в матрас, предлагая себя в своей фирменной манере. — Всё, что пожелаешь, — прошептал Уотсон, без колебаний введя сразу два скользких, прохладных пальца. Они легко проникли внутрь, Шерлок подался навстречу, моля о большем. — Ты невероятный… — пробормотал Док, добавляя третий палец. Протяжный стон сорвался с губ парня. Возбуждение и страсть бушевали в нем, как лесной пожар. И только Джон был способен его погасить. Но прежде… Шерлок хотел пылать словно Солнце. — Всё, хватит… Дай мне… дай мне свой член… войди в меня сейчас же! — Уотсон улыбнулся, но парень не мог видеть его лица. — Опять сплошные требования… — произнес Док, обжигая его кожу дыханием. В его тоне не было слышно недовольства или разочарования. Пальцы покинули отверстие. Внезапная пустота раздражала. Он услышал шорох одежды позади, звук расстегиваемой молнии и сброшенной на пол обуви. А потом, наконец, прохладная кожа Джона соприкоснулась с его горячим потным телом. Его пальцы скользили по груди парня, сжимая горошины сосков, губы Уотсона скользили по шее, а раскаленная эрекция терлась и прижималась к его отверстию. Больно. Обжигающе. Тем не менее, всё это отошло на второй план, когда Джон нанес смазку на свой член и вошел в него мучительно медленным толчком, заполняя пустоту — ужасную пустоту, которая пожирала парня. — Так нежно… так горячо… — шептал Джон, задыхаясь. — Фантастика… Пот обжигал кожу парня. Его измученная дырочка дернулась, болезненно сжалась, но жадно поглотила вторгшийся член. Шерлок в блаженстве затаил дыхание. Когда член Дока, наконец, коснулся простаты, его дыхание сбилось. Парень оглох и ослеп от возбуждения. Шерлок полностью вверил себя холодным рукам Уотсона, принимая его глубокие, жесткие толчки. Руки Дока нежно блуждали по его груди. Эта нежность резко контрастировала с брутальным ритмом фрикций. Шерлок чувствовал себя игрушкой в руках собственной похоти и страсти Джона. Безвольный, он ощущал, как растет в нем сладкое, неповторимое, разрушительное желание. — Джон… — задыхался парень. — Джон… Я сейчас кончу… — Нет, погоди, — строго приказал ему Джон. — Потерпи… — О, Боже… Джон… Я… Я не могу, — умолял Шерлок. С каждым толчком сладкая тяжесть все сильнее наполняла его гениталии. — Подожди… — уже не приказывал, а молил Уотсон. — Я хочу видеть твое лицо во время оргазма. — Джон обхватил его и потянул на себя, так что парень больше не опирался о матрас, а оказался полностью в объятиях Уотсона. Внезапно, Шерлок почувствовал, что существует только Джон… Джон внутри него… Джон вокруг него… запах Уотсона наполнял ноздри, и всё, что он мог услышать, было лишь тяжелым дыханием мужчины. Док заполнил, окружил, накрыл его. Парень буквально был пронизан Уотсоном. Его объятия стали защитным коконом для Шерлока… Коконом, который идеально ему подходил… в котором он мог жить и развиваться так, как он сам бы пожелал… Однажды, покинув кокон, Шерлок предстал бы перед Джоном во всей красе, как и мечтал. Превратиться из гусеницы в бабочку, раскрыть свои крылья и стать самим собой. После превращения… он был бы достоин не только уважения, но может быть… может быть даже любви. — Посмотри в зеркало, Шерлок! — прохрипел ему в ухо Док. — Хочу видеть тебя… Хочу видеть твое лицо. — Где… — прошептал ошеломленный парень, открывая глаза. — Справа… — Джон крепко держал его в руках. — Зеркало чуть правее. Шерлок повернул голову. Движения Уотсона стали более нежными и медленными, но из-за принятой позы твердый член Дока чувствовался внутри еще отчетливее. При этом желание немедленно кончить и рассыпаться на тысячи маленьких кусочков отступило. Зеркало стояло не совсем удобно, но Джон и не планировал его использовать. Это был внезапный порыв. Немного повернув голову, Док, наконец, смог разглядеть их отражения в гладкой поверхности. — Так красив… просто великолепен… Ты восхитителен, Шерлок… Там в зеркале темноволосый мужчина, выгибающийся от удовольствия, от поцелуев и толчков Джона, был не просто красив… от одного его вида перехватывало дыхание. «Это я?» — поразился Шерлок. — Взгляни на меня… — попросил Уотсон, и парень послушно посмотрел на Джона в зеркале. У него перехватило дыхание от вида мужчины. С такого расстояния глаза Джона казались почти черными, его лицо раскраснелось. А то, каким взглядом он смотрел оттуда на Шерлока… этот взгляд… Боже… Было ли дело в освещении? Выдавал ли он желаемое за действительное? Игра света и тени? Иллюзия? Или Джон, в самом деле, смотрел на него с любовью? На него? Парень не знал. Он понял, что ему попросту не с чем сравнивать. Никто раньше не смотрел на него с любовью. Вожделение… да… очень часто. Но любовь? Сердце Шерлока затрепетало. Он едва мог дышать. Пальцы Джона обхватили его болезненно твердую эрекцию, сжигая мосты. Шерлок закрыл глаза, перестал сдерживаться… и погрузился в водоворот ослепляющего оргазма… И только Джон Уотсон остался якорем, удерживающим его в этой реальности. *** — Вам, любителям дивных пейзажей, если слово беда вам не миф. Прочь отчаяние, нужно вам сразу посетить древний город Криф, — сонно пробормотал Шерлок в обнаженную грудь Дока. Он лежал на Джоне практически целиком, чтобы не побеспокоить исполосованную спину. Уотсон же был слишком доволен, чтобы ему возразить. Удивленный мужчина подмигнул Шерлоку. — Поэма о Криффе? — Удивительно графоманская, на самом деле. — Парень зевнул. — Уильям МакГонагалл… Он снискал славу худшего поэта, писавшего на английском языке… но, в то же время, он самый известный шотландский поэт после Роберта Бернса. — И откуда ты только это знаешь? — спросил Джон с кривой ухмылкой. — Когда-то у меня был гувернер с удивительно плохим вкусом… — Парень собирался уснуть, но голос Уотсона вырвал его из дремоты. — Шерлок? — Хм? — Всего три ночи… и… — Мммм? Джон только открыл рот, но закрыл его, не произнеся ни слова. Почему его не покидало желание признать, что он будет скучать? И, по правде сказать, очень сильно. — Ничего… — произнес, наконец, Уотсон, ненавидя себя за это. — Разбуди меня, если твоя задница разболится. Я еще раз помажу ее кремом. — Спасибо, — пробормотал Шерлок и заснул. Сказались последние несколько нервозных дней. *** — Привет, — поздоровался Грег, заходя в кабинет мэра. — Грегори, — откликнулся Майкрофт, когда увидел стоящего перед ним Лестрейда. Часы на стене свидетельствовали, что наступило обеденное время, значит его секретарша сидела в приемной. Странная атмосфера возникла в кабинете. Взгляд Майкрофта бессознательно скользнул к губам Грега. Инспектор понимающе улыбнулся. Холмс встал, вышел из-за стола и протянул ему руку. Лестрейд смущенно замер, затем посмотрел на Майкрофта понимающим взглядом, скользнул языком по губам и, наконец, пожал мэру руку. Никто из мужчин не хотел первым разорвать рукопожатие, так они и стояли, пока Холмс не решился начать беседу. — Какими судьбами? — Хотел увидеть тебя, Майкрофт. Холмс взглянул на их руки не только, чтобы убедиться, что всё происходит в реальности, но и чтобы скрыть самодовольное выражение лица. Он не представлял, если судить по первому опыту их близости, как будут развиваться их взаимоотношения, если они захотят продолжать их. Настойчивое поведение Грега той ночью сбило его с толку. Нет, это не было неприятно, но Майкрофт предпочел бы доминирующую роль. Он привык решать, руководить, планировать, и хотел чтобы такое положение вещей распространялось и на личную жизнь. Тон Грега указывал на то, что инспектор отдает ему преимущество, предоставляя себя на блюдечке с голубой каемочкой, признавая, что не может и лишней минуты провести вдалеке от Холмса. Да, в плане терпения Лестрейд явно уступал Майкрофту. — Правда? — тихо спросил Холмс, перехватывая руку инспектора так, чтобы можно было провести указательным и средним пальцами по его запястью. Грег закусил губу, издавая приглушенный стон, радуя слух Майкрофта. — Да. — Как насчет чашечки чая? — Он отпустил руку инспектора. — Я на многое согласен, — прошептал Лестрейд, проходя мимо него к стулу, на котором всегда сидел во время их встреч, — но это сейчас не входит в наши планы, так что от чая я бы не отказался. Спасибо. Они молчали, пока Майкрофт разливал чай. Холмс добавил кусочек сахара и немного молока, и передал чашку инспектору. — Какая-то новая информация? — Я говорил с Салли Донован. — Холмс кивнул, сконцентрировав внимание на собеседнике. — У нас было собрание и… так получилось, что я сидел рядом с ней. — Грег улыбнулся. — Я слегка пофлиртовал с Салли. — Оу? — Холмс поднял бровь. — Думаешь, это удачная идея? — Инспектор лишь шире улыбнулся. — Отличная идея. Или… кто-то ревнует? — Глупости, — тут же парировал Майкрофт, про себя отмечая, что его реакция и в самом деле похожа на ревность. — Так вот. Я попытался выведать хоть какую-то информацию о ней… Знаешь, всякие банальности, о которых спрашиваешь, когда флиртуешь… Откуда она, чем увлекается, где живет ее семья. — Грег сделал глоток чая. Майкрофт ждал, но Лестрейд больше не сказал ни слова. — Ну и? — О, итак… — Грег рассеянно улыбнулся, затем посерьезнел. — Без шуток. Я смог выудить не так много информации. Она родом из Северной Ирландии. Живет одна. И когда я говорю, что она одна, я имею в виду, что у нее нет никакой семьи, нет друзей, нет домашних животных, нет хобби. Тогда я решил посмотреть ее досье. — Как не стыдно, инспектор, — сказал Майкрофт с ухмылкой. — Да уж, ты плохо на меня влияешь. Знакомый из отдела кадров сделал мне одолжение и позволил краем глаза заглянуть в досье. Она выросла в детском доме. По сути это всё и ничего. — Мэр вздохнул. — Не стесняйся, спрашивай… — Лестрейд отставил свою чашку. — Что происходит? На самом деле. И давай на этот раз без отговорок. — Майкрофт опустил глаза. — Это длинная история. — У меня есть время, — решительно заявил инспектор. — Грегори… — Я знаю, что здесь что-то не так. Ты, Док Уотсон, Сигерсон этот, твой брат, Диммок и Донован. Вас всех что-то связывает. Уверен! И Донован в курсе. То, как эффективно она действует против мафии… Такого быть не может, две из двух удачных операций. Там, где Диммок делал слишком мало, она делает слишком много. У Салли должен быть информатор. И я не понимаю, как ты можешь просто сидеть и ничего не делать. — Что по твоему я должен делать? — высокомерно спросил Холмс. — Я… Я не знаю. Но для начала, было бы неплохо, если бы ты мне доверился. — Майкрофт снова опустил глаза, мысленно отряхивая брюки. Доверие… Как один человек доверяет другому? Он не знал. Как это удается Доку Уотсону? Как Джон сумел доверять его брату… пусть и сводному? Майкрофт десятилетиями доверял только себе. После ухода отца из семьи… После возвращения даже мама простила его и приняла Шерлока. А Майкрофт решил, что люди не достойны его доверия. Они слишком часто меняют свое мнение. Конечно, он был рад, когда окружающие доверяли ему, но для него это еще ничего не значило. А Грег… Грег дал понять, что он презирает шантаж. Лестрейд был последовательным и преданным своим идеалам. Достоин ли он доверия? И если да, готов ли Майкрофт оказаться в таком уязвимом положении? — Это чрезвычайно тонкое дело… — пояснил Холмс, запинаясь. — Даже моя собственная роль не совсем мне понятна. По крайней мере, с тех пор как в игру вступили новые персонажи. — Новые персонажи? — Инспектор был само внимание. — Их несколько? — Майкрофт кивнул. — Итак… Донован и кто еще? — Я не знаю, — открыто признал Холмс. — Пока не известно. — Грег наклонился вперед в своем кресле. — Я слушаю… — Майкрофт покачал головой. — Не время и не место.  — Ладно… Хорошо. Будем играть по твоим правилам. — Лестрейд встал, проводя рукой по тыльной стороне ладони Майкрофта. — И еще одно… Насколько нам следует быть осторожными? — Они не отрывали взгляда друг от друга, зная, что теперь речь шла не о Донован или каких-либо темных делишках. — Очень осторожными. — Грег согласно кивнул. — Так я и думал… — Вздохнув, сказал Лестрейд. — Ну… ты знаешь, где меня найти. — Не произнеся больше ни слова, он покинул кабинет.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.