ID работы: 5004314

Гарри Поттер и базовая 20-ка

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 25 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 2: Косой переулок

Настройки текста
На следующее утро МакГонагалл довольно опасливо подошла к койке Майло. К растущему беспокойству и даже некоторому ужасу мадам Помфри, остатки его увечий пропали без следа. — Ну, и каков план? — беспечно сказал мальчик. — Мы поедем на лошади, телепортируемся, используем Хождение по ветру, или переместимся как-то по другому? — Мы выйдем за пределы территории Хогвартса и трансгрессируем оттуда, — объяснила она. — Трансгрессируем? Что это значит? — спросил Майло. Его очень беспокоило количество проверок Знаний (Магия), проваленных им в последнее время. Это не было на него похоже. — Мы переместимся прямо в Косой переулок в Лондоне, — ответила МакГонагалл. — Мы исчезнем здесь и мгновенно появимся там. — А, то есть, мы телепортируемся? — Ну, можно сказать, да — А почему мы не можем сделать это прямо отсюда? — Нельзя трансгрессировать на или с территории Хогвартса, — объяснила МакГонагалл. Майло нахмурился. — Да, это очень умно. Пожалуй, если бы в школу телепортировались—извините, «трансгрессировали», — на этом месте он показал пальцами кавычки, — тёмные волшебники, это было бы проблемой. Ну, тогда пойдёмте. Майло проснулся на час раньше, чтобы подготовить свои заклинания, и теперь он был просто переполнен магией. По его мнению, замок был довольно крут. В нём были двигающиеся лестницы и разговаривающие портреты (он всё ещё не был уверен, как они это сделали — Оживить предмет было Божественным заклинанием), доспехи (от цены такого количества полных пластинчатых лат у Майло вновь потекли слюни. Он размышлял, заметят ли они, если несколько комплектов «исчезнет»), и сам замок внутри был заметно больше, чем снаружи (что это было, целый Замок Хранения? Стоимость чего-то подобного должна быть астрономической, а затраты опыта во много раз превышали бы весь текущий опыт Майло), и здесь даже был— — Ёлки-палки-призрак! Мерцапыль! — вскрикнул Майло, выкрикивая единственное эффективное из доступных ему заклинаний. — Мистер Амастасия-Лиадон!! — рявкнула профессор МакГонагалл, — В Хогвартсе запрещено ослеплять учителей! Мне ужасно жаль, профессор Биннс. — Он… он… он учитель? — ошеломлённо переспросил Майло, — Круто! Извините меня, профессор. Я испугался. — Неважно, неважно, — пролетев мимо них, отрешённо ответил Биннс, оставляющий за собой слез из золотой пыли. — Считается невежливым привлекать внимание к… состоянию профессора Биннса, — тихо сказала МакГонагалл. Она вздохнула. Майло каким-то образом достиг необычайного контроля над своей непроизвольной магией (так она думала). К счастью, это должно прекратиться, как только он получит палочку и начнёт заниматься. Пока они шли до главных ворот замка, Майло упивался школьной территорией. Здесь был зловещий лес. Движущееся дерево (возможно, замаскированный Древень?). Озеро с русалками. — Это место потрясающе, — сказал он. Он мог получить столько опыта от одних лишь случайных столкновений только на этой территории… внезапно ему стало понятно, как школа может быть эффективным способом получения сил. Это место было очевидно, абсолютно, совершенно, невероятно, идеально опасным. Из-за всех приключений и драк с монстрами, которые наверняка происходят между уроками, даже не учитывая потасовки, появляющиеся, когда вы даёте одиннадцатилетним невероятную магическую силу в практически неконтролируемых условиях (чтобы следить за всем Хогвартсом одновременно, нужны тысячи людей), эти дети должны получать новые уровни с безумной скоростью. Майло счастливо ухмыльнулся, думая об опыте, который он скоро получит. МакГонагалл улыбнулась, думая, каким счастливым выглядил Майло теперь, когда он нашёл дом. — Думаю, мы отошли достаточно далеко, — сказала МакГонагалл, — Держитесь крепче, парная трансгрессия может поначалу показаться довольно неприятной. Оказалось, это было слишком легко сказано. Такое чувство, что кто-то усилил его бонус Искусства Побега до +70 и вынудил ползти через тонкую и длинную свинцовую трубу. Задом наперёд. — Я, кажется, провалил спасбросок Стойкости», — сказал Майло, когда приступ дурноты прошёл. Он огляделся и обнаружил, что стоит в тёмной и несколько обшарпанной таверне. Как и все авантюристы мира (даже несмотря на то, что во всех цивилизованных нациях он считался ещё ребёнком), он почувствовал себя в какой-то степени дома, а также ощутил лёгкую тоску по родине. Все, мимо кого они проходили, уважительно кивали МакГонагалл. Майло до этого не думал, что она в прошлом тоже была авантюристом, но это было логично. Кто ещё может быть учителем в школе для волшебником? — Боже милостливый, — произнёс бармен, пристально глядя на Майло. — Это... Неужели это... — Том, я же просила тебя прекратить говорить это каждому новому студенту, который сюда заходит, — резко сказала МакГонагалл. — Извините, профессор, — несколько застенчиво пробормотал бармен. — Я помню вас, когда вы были вот таким, — сказала она, опустив руку до середины талии. — Невинный юный пуффендуец с широко раскрытыми глазами в моём классе Трансфигурации, — (ага, подумал Майло, значит, она Преобразователь; неудивительно, что все её все уважают), — Такой многообещающий, с таким потенциалом. — Она медленно покачала головой. — И на что вы его тратите? Разыгрываете каждого встреченного вами мальчика, заставляя его думать, что он на самом деле Мальчик-Который-Выжил. Я не представляю, как вы можете спокойно спать ночью. — Извините, профессор. — Пуффендую очень повезло, что вы уже закончили обучение, юноша, — (Майло заметил, что Том уже начал седеть. Сколько вообще лет МакГонагалл?), — иначе ваше поведение могло ещё больше снизить шансы студентов этого бедного факультета (да славятся их честные и трудолюбивые сердца) на победу в соревновании за Кубок. И если я услышу, что вы сказали это настоящему Гарри Поттеру, то... Я не хочу портить сюрприз, рассказав, что я тогда с вами сделаю. Она повела Майло наружу. Звук её шагов отдавался в полной тишине. Обернувшись, он увидел, что бармен заметно побледнел. Майло был впечатлён. Он никогда раньше не встречал Волшебника (или ведьму — люди здесь по какой-то причине считали, что ведьма — женский вариант Волшебника), который бы вкладывал ранги смежных классов в Запугивание. — О, Мерлин! — воскликнула она, когда они вышли из таверны. — Я так много лет хотела накричать на него... Она коснулась, на первый взгляд, абсолютно нормальной кирпичной стены, и в ней появилась быстро расширяющаяся дыра. Через несколько секунд они стояли перед аркой, ведущей в широкий переулок. — Круто, хотя и немного показушно, — сказал Майло, показав на стену, — Не остановит никого, кто владеет великой и таинственной силой тяжёлого тарана. МакГонагалл была изумлена его... бывалой реакцией. Майло удивлялся самым обыкновенным вещам, но при этом принимал как должное большинство необычных вещей в магическом мире. — Ах, здесь почти как дома, — сказал он, когда они прошли мимо нескольких магических лавок. Сейчас она обязана была спросить. — А где именно для вас "дома"? — Мира, столица Азельской империи! — сказал он гордо, — Город Света! Город Магии! Это было девизом столицы. Стража повторяла его раз за разом, бесконечно. Его нужно было говорить с восклицательными знаками и с акцентом на "магии" после каждого упоминания названия — это был один из законов. — Город, где в каждой таверне можно найти таинственного незнакомца в странной одежде и с необычным акцентом, жаждущего дать вам задание, где власть с каждым днём всё больше переходит в руки главного визиря с козлиной бородкой (даже когда кажется, что вся власть уже в его руках), где правители абсолютно беспомощны, когда разговор идёт о возросшей активности бандитов, но при этом вполне способны защитить лавки с Магическими Предметами от высокоуровневых искателей приключений, пытающихся ограбить их, и где за каждым углом вас могут ждать приключения. МакГонагалл косо на него посмотрела. Она понемногу наполнялась уверенностью в том, что этот мальчик попал под действие очень сильного Конфундуса, и решила внимательнее смотреть на любые плакаты "ПРОПАЛ". — Я думаю, — сказала она, — что мы начнём с школьной формы, затем купим учебники, потом зайдём к Олливандеру за палочкой, и в конце займёмся котлом. — Я не против, — ответил мальчик, и она повела его к Мантиям Мадам Малкин на все случаи жизни. Майло был слегка разочарован тем, что формой были абсолютно обычные чёрные мантии. После всего остального он надеялся, что они тоже будут Магическими Предметами. Мадам Малкин была низенькой, улыбчивой женщиной-НИПом в лиловой одежде. Майло едва отметил её существование. — Ещё один в Хогвартс? — она спросила МакГонагалл. — Как-то поздновато, разве нет? Большинство приходило около месяц назад. — Это... особенный случай, мадам. Я боюсь, что оплачивать будет наш... специальный фонд. Точное название было "Фонд помощи нуждающимся сиротам", но она решила не упоминать его перед мальчиком. — Поэтому мы не можем сшить мантию на заказ. — Ах, — грустно сказала она. — Но неважно! У меня есть как раз то, что вам нужно! Несколько не подошедших никому образцов, которые я как раз собиралась убрать в хранилище, ведь предшкольная суматоха уже закончилась. Она вытащила из дальнего угла магазина среднего размера коробку. — Вот, почти подходит! По мнению Майло, слова "почти подходит" были несколько далеки от правды. Но он просто пожал плечами и принял весьма превышающую его размер мантию счастливо. Его прекрасный костюм исследователя был уже довольно поношенным. Скорее всего, из-за оружия и острых зубов, с которыми ему постоянно приходилось иметь дело. Да и вообще, платил не он, а неподходящая одежда не давала ему штрафов или чего-то подобного. — Спасибо, мэм, — уважительно сказал он. — Я уже и не помню, когда получал новую одежду. У МакГонагалл разбилось сердце, когда она увидела, как загорелось лицо мальчика, получившего подержанную мантию. Она передала волшебнице несколько кнатов из своего мешочка, и они отправились за книгами. Из книжного магазина они вышли с небольшой стопкой очень, очень, очень подержанных (продавец описал их как "подержанных с любовью") книг. Майло едва мог удержаться от того, чтобы открыть их прямо сейчас — особенно Стандартную книгу заклинаний (1 курс). Он понял, что 1 курс, скорее всего, был аналогом 1 уровня, так что сейчас он держал в руках книгу со всеми первоуровневыми заклинаниями — на самом деле, ничего особенно, почти все нужные ему заклинания и так были в его личной книге. Так что он решил почитать её позже и убрал в свой пояс. Но у него были некоторые опасения насчёт Магических отваров и зелий. В его билде не было места для Создания Предметов, особенно для такого неоптимального, как Сварить снадобье/зелье. — Эм, профессор, — с опаской спросил он, — А мне обязательно учиться зельеварению? — Да, оно обязательно до пятого курса, и, кстати, очень полезно. — Я просто боюсь, что у меня не хватит опыта. Создание магических предметов убавляло очки опыта, поэтому он всегда остерегался этого. — О, не волнуйтесь, профессор Снегг учит с начального уровня, — успокаивающе сказала МакГонагалл. — Опыт не требуется. — Хм. Как у вас это получилось? В любом случае, у меня нет нужной черты. — Не волнуйтесь, у вас абсолютно нормальные черты, не хуже, чем у большинства студентов. — Ну, я бы не был так скептически настроен. Аннулирование Материалов, может, и не так оптимально, но всё-таки очень удобно. Но каждому своё. В любом случае, я бы не хотел терять черту ради варки зелий. — О, насчёт этого точно не стоит волноваться. Никто ещё не терял черты в классе профессора Снегга. Разве что, возможно, храбрость... Майло посмеялся над тем, что он посчитал каламбуром. — Тогда, раз насчёт этого беспокоиться не нужно, я согласен. Зелья могут быть довольно интересными, на самом деле. — сказал он. Всегда полезно показать немного энтузиазма перед учителями. — Я рада, что вы так думаете, — сказала она. Немногие хотели проводить время с Северусом. Затем они вошли в магазин Олливандера. Майло никогда не понимал, как продажа магических предметов в больших масштабах может быть экономически выгодной. Одна только стоимость в опыте могла за несколько лет превратить могущественного волшебника в недоучку. Но он всё равно был рад, что хотя бы кто-то делал это, иначе ему было бы не на что тратить большую часть его золота. — Добрый день, — произнёс мягкий голос, видимо, принадлежащий Олливандеру. — А, профессор МакГонагалл. Девять с половиной дюймов, ель, жёсткая, с высушенным сердцем дракона. Прекрасно подходит для сложных трансфигураций. Сделана моим отцом... разумеется. И снова драконы, слегка испуганно подумал Майло. Они что, их где-то разводят? — Хм. Да. Нам нужна палочка для нового студента. Желательно, хм, вариант со скидкой. Олливандер посмотрел прямо на Майло, и тот отпрянул. Их носы практически соприкоснулись, а он был уверен, что Олливандер не шевелился. — Ээ, до того, как мы, эм, начнём выбирать, — заикаясь, начал Майло, — я хотел спросить у вас кое-что, мистер Олливандер. — Да? — мягко сказал тот. Господи, какой же он странный. — В названии вашего магазина — в смысле, "Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры"... — Да? — 382 год до нашей эры — это сколько лет назад? — Всегда полезно узнать побольше о новом сеттинге. Олливандер усмехнулся. Этот смешок оставил у Майло странное, неестественное ощущение. — Две тысячи семьдесят три, считая текущий, — сказал он. Майло нервно сглотнул.Две тысячи семьдесят три? — Пока вы подбираете Майло палочку, — сказала МакГонагалл, избавив Майло от необходимости продолжать этот странный разговор, — я пойду за необходимыми ингридиентами для зелий, хорошо? — Разумеется. Нам сюда, мистер Амастасия-Лиадон. — Олливандер провёл Майло мимо пыльных полок, уставленных тонкими коробками, в глубину магазина. — Какой рукой вы держите палочку? — Правой, — ответил Майло. Олливандер начал передавать ему палочки, содержащие всё более абсурдные ингредиенты. Шерсть единорога? Перья из хвоста феникса? Высушенное сердце дракона? Мех йети? Там были даже создания, о которых он никогда не слышал, например, фестралы. Майло махал каждой из передаваемых палочек. Ничего не происходило. — Мне кажется, палочки работают немного не так, — сказал он Олливандеру, искавшему подходящие варианты на складе позади, — Я должен не махать ими, а активировать их. Разные вещи. — Да? Молодой волшебник, моя семья делала палочки с момента из изобретения, — ответил Олливандер, каким-то образом оказавшийся позади Майло. Прямо позади него. — Айх! — с этим звуком он врезался в стойку с палочками. Несколько свалилось на пол. — Я думаю, мы знаем кое-что о том, как должны работать палочки, — продолжил Олливандер. — Да, конечно, извините, — быстро сказал Майло, сильнее всего желая выбраться отсюда, — А что именно должно случиться, когда я взмахну, эм, подходящей палочкой? — Зависит от волшебника. Искры, огонь, свет. Один раз кровь. Кошачья, судя по резкому вкусу. — О, боги, — Майло в жизни не был так напуган, — Обнаружение магии. Как и в случае с метлой, результата не последовало. Либо у здешних магических предметов была традиция прятать свои ауры, либо МакГонагалл оставила его в комнате с сумасшедшим, способным отличать кошачью кровь по вкусу и резавшим драконов ради их сердечных мышц. Возможно, это было что-то вроде теста — проверки, достоин ли он учиться в этой школе? Майло нахмурился. Ну, если Олливандер ожидал магического эффекта, сейчас он его получит. Олливандер передал ему ещё одну якобы волшебную палочку, и, как только Майло её коснулся, он прошептал: — Молчаливый образ. Из конца палочки вылетело большое количество иллюзорных мышей, тут же вспыхнувших разноцветным пламенем. Когда огонь потух, скелеты продолжили летать - сделали семь кругов по комнате, а затем сформировали костяную пентаграмму над потолком. Один за другим, в вершинах пентаграммы зажглись перевёрнутые тёмно-синие огонки. На полу появились и потекли наверх капли воды. Для ещё большего эффекта, тысячи воображаемых насекомых начали ползти по стенам и сгорать в огоньках.Майло слегка вспотел от усердной концентрации, так что решил заканчивать. В центре пентаграммы открылся портал в какое-то невозможное измерение. Скелеты летучих мышей начали по одному покидать пентаграмму и улетать туда. Огни погасли, и портал закрылся. Майло развеял иллюзию. Обычно, невозможность добавлять звуки к Молчаливому образу была ограничением, но сейчас это только добавило жути представлению. В общем, Майло был горд за себя. — Ага... Это было... довольно необычно, — мягко сказал Олливандер ему в ухо, снова оказавшись позади него, — кажется,молодой маг, мы нашли вашу палочку. Майло не удержался от вопроса и тут же пожалел об этом. — А из чего именно эта палочка? — Тринадцать дюймов, каштан, сердечная мышца дракона. Хорошо подходит для... проклятий, мистер Амастасия-Лиадон. — О-отличная длина. В смысле, тринадцать. Я... я, наверное, пойду. Майло уже вышел из магазина, когда осознал, что он не называл Олливандеру свою фамилию. — О, боги..., — проскулил он. Морди в своём отделении Пояса Скрытых Мешочков трясся от страха.

о—о—о—о

МакГонагалл решила, что, во избежание лишних вопросов, Майло останется в Хогвартсе до дня распределения, а затем будет трансгрессирован в Лондон и поедет на Хогвартс-Экспрессе вместе с другими детьми. Правда, часть этого плана вызвала вопросы у Майло. — Профессор, а что такое поезд? — с любопытством спросил он. — Вы никогда не слышали о поездах? — недоверчиво спросила она, — Это, хм, это большая металлическая штука с колёсами. Она может ездить по рельсам на очень большой скорости. — Ненавижу сюжеты с рельсами, — проворчал Майло. МакГонагалл при этих словах удивлённо встряхнула головой. Как мог кто-то слышать о железной дороге, но не о поездах? Следующий день Майло провёл, бродя по Хогвартсу и разговаривая с портретами. Также он немного использовал Ремесло (Шитьё), подшив свою мантию, чтобы она не волочилась по земле. Попозже он может перешить её до нормального состояния. В текущем виде он выглядел не очень впечатляюще — его рукава были закатаны четыре раза и всё ещё свисали. На следующее утро, МакГонагалл трансгрессировала вместе с ним на платформу 9 и 3/4. — Что это? — шокированно спросил Майло. Он указывал на поезд, в который садились ученики. — Это Хогвартс-Экспресс, — объяснила она, — Тот самый поезд. — К-как он движется? Где лошади? — Ему не нужны лошади, он едет сам. — Что, с помощью магии? — Немного магии, но в основном магловские механизмы. Иногда они бывают очень изобретательными - маглы, не механизмы. Майло был сражён. Он не мог поверить, что что-то настолько громадное может двигаться без... без чего бы то ни было, похоже. — А кто такие маглы? — благоговейно спросил он, — Они, должно быть, весьма могущественные создания. — Кто, маглы? — со смехом переспросила МакГонагалл, — Нет, они как ты или я, только без магии. Ну, по крайней мере, как я, подумала она. Мы всё ещё не уверены, что ты такое. — Я, наверное, должен сесть в эту громадную безлошадную железную вагонетку, да? — нервно спросил Майло. — Иди, дорогой. Я встречу тебя в замке, — ответила МакГонагалл и телепортировалась. Трансгрессировала. Неважно. Майло опасливо вскарабкался по ступенькам. Он прибыл довольно рано, поэтому большиство вагонов были пусты. Выбрав купе наугад, он присел на сидения. Чем больше он об этом думал, тем больше ему казалось, что заставить такое количество железа двигаться без лошадей и без магии попросту невозможно. Команде этой штуки будет очень неловко, когда они попытаются. Через несколько минут в дверь заглянул круглолицый мальчик. — Извините, — спросил он, — вы тут не видели жабу? — Хмм. Нет, не видел, но моё пассивное значение Поиска не слишком-то высокое, так что... — Эх, — удручённо сказал мальчик. Майло стало его жалко. — Так, давай я кое-что попробую, — сказал он. — Спонтанный Поиск — он применил заклинание, используя его способность Спонтанной Ворожбы, заменяя Зеркальные Копии. Спонтанно. Если бы кому-то давали серебряную монетку каждый раз, как он думал 'Спонтанный', он бы, наверное, уже разбогател. Тут к Майло моментально пришло знание обо всём, что находилось в радиусе двадцати футов вокруг него. — Она за четвёртой дверью слева, под северным столом. — Боже, это было впечатляюще, — сказал мальчик. — У меня пока не получались даже самые простые заклинания. Я, кстати, Невилл. — Майло. И не волнуйся, Невилл, все когда-то начинали с первого уровня. — Эээ, спасибо, наверное, — сказал Невилл и отпраился за своей жабой. Хороший выбор для фамильяра - жаба. Морди, сидящий у него на плече, игриво куснул его за ухо. — Хотя, конечно, я предпочитаю крыс, — сказал он вслух. — Предпочитаешь крыс кому? — спросил проходивший мимо черноволосый мальчик. — Жабам, — немного смущённо сказал Майло. — Морденкайнен начал немного ревновать. — А, — сказал мальчик. — Морденкайнен... так зовут твоего питомца? — Фамильяра. Морденкайнен не любит, когда его называют питомцем. Он считает это унизительным. — Ах. Извини, Морденкайнен. — Друзья зовут его Морди. — Друзья?.. Знаешь, иногда мне кажется, что волшебники странно себя ведут просто ради самой странности. Можно я присяду? Другие купе заняты, — спросил мальчик. — Конечно. Меня, кстати, зовут Майло. — Гарри, — сказал мальчик, присаживаясь напротив. В нём было что-то необычное, но Майло не мог точно сказать, что именно. Это было не из-за топорщившихся волос, не из-за сломаных очков и даже не из-за шрама в форме молнии. Это было... всё это вместе. Как будто он был... более прописан, чем все, кого он встречал до этого. — О боги! — радостно вскричал Майло, — Ты... — Ты тоже слышал? — мрачно спросил Гарри. — Я надеялся встретить хоть кого-то, кто не знает обо мне. Шрам выдал меня, да? — Я так рад познакомиться с тобой! — Да, да, давай пропустим эту часть, хорошо? — Не слишком-то любишь ролевую часть? Предпочитаешь подземелья и убийства? Я знал это! Ты ИП! — Стой, что? — спросил ошеломлённый Гарри. — Что значит 'и-пэ'? Это ещё одно странное слово волшебников, как магл? — Новичок, значит? Ах, я помню своё первое приключение — меня чуть не убил кобольд. Это было очень неловко, — мечтательно сказал Майло. — Нет, ИП — это совсем непохоже на магла. Это означает Игровой Персонаж. В общем, вселенная будет постоянно бросать тебя в опасные ситуации — но в то же время следить, чтобы ты успешно выбрался из них. Обычно. Если вкратце, если бы это было книгой, ты был бы главным героем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.