ID работы: 5006417

Маленькая копия

Слэш
R
Заморожен
70
автор
annetfrol бета
Размер:
20 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 8 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
— Джейн… — ещё сонно пробурчал Джон куда-то в сторону. Девочки в комнате не оказалось. На улице шёл снег. Все дорожки уже были белоснежными и земли практически не было видно. Ватсон резко вскочил с кровати и помчался вниз в чём спал, не заботясь о внешнем виде. Он с грохотом распахнул дверь на этаже ниже и заметил спокойно сидящего Шерлока за своим компьютером, а рядом с ним и свою дочь. — Что… что вы делаете? — спросил он, оглядывая эту милую парочку. — Шерлок показывал мне, как разлагается труп в морской воде, — довольно ответила девочка. — Боже… — простонал Джон, — ей же всего девять. Мужчина тяжело вздохнул и закрыл лицо руками. — И что? Я уже довольно взрослая. А вот тебе за тридцать, но ты же не стесняешься стоять перед нами в одних трусах, — спокойно проговорила Джейн, оглядывая отца. Ватсон опустил руки, уставившись на Шерлока, который не сводил с него глаз. — Извините, — быстро проговорил он и ретировался обратно в комнату. Шерлоку понадобилось некоторое время, чтобы отойти от увиденного: крепкое тело, накаченные сильные руки, след от ранения на левом плече, белая дорожка волос, идущая от пупка до… стоп. Холмс встряхнул головой, пытаясь забыться, и уткнулся обратно в свой ноутбук, пролистывая страницы. Ватсон вернулся в их с Джейн комнату и сел на кровать. Уже прошло три недели с тех пор, как они с дочерью делили квартиру на Бейкер-стрит 221В с Шерлоком Холмсом. Ватсон не отрицал, что частая игра детектива на скрипке около четырёх часов ночи его немного отвлекала от сна, но он научился с этим мириться. Джейн, на удивление, хорошо ладила с Шерлоком. Только вот Джон иногда думал, что он плохо на неё влиял. Постоянные эксперименты, что проводил мужчина, отвлекали её от домашнего задания, от повседневных занятий и дел, которыми должны заниматься девочки в её возрасте. Миссис Хадсон, домовладелица, гладила его по спине, успокаивая. Женщина говорила, что Джон просто хочет, чтобы его дочь ничем не отличалась от других детей, но в этом и была её особенность… она была другой, и это было превосходно. Каждый раз её глаза светились, когда Холмс рассказывал что-то, чего она ещё не знала. И девочка всё быстро усваивала. У неё была великолепная память, ей бы многие позавидовали. — Жаль, что тебе ещё нельзя работать в полиции, — проговорил Шерлок, — там много идиотов. — Ше-е-рлок, — укоризненно протянул Ватсон. — Что? — Не выражайся. — Они и вправду все идио… имбиц… недо… туго… — Шерлок запнулся. — Джон, как мне ещё выразить всю их никчёмность? — Никак. Она всё равно не будет работать в полиции. — Но папа, — возразила девочка. Джейн хотела работать в полиции. Она видела инспектора Лестрейда и хотела быть таким же честным полицейским как он. Но Шерлок прошептал ей на ушко, что он тоже идиот, и Джейн громко рассмеялась, тем самым вызвав неодобрительный взгляд Грега в свою сторону. И каждый раз, когда речь заходила об убийствах, Джон быстро уводил Джейн наверх, чтобы она не могла слышать все подробности. Несколько раз приходилось её даже запирать в комнате, чтобы она не вырвалась, и это Ватсону удавалось. В ответ на свои действия он слышал только непонятные крики на иностранном языке. — Fatemi uscire di qui! * — Что она только что прокричала? — спросил Джон, остановившись перед детективом. — О, она сказала тебе идти куда подальше по-итальянски. Ватсон вытаращил глаза и хотел было пойти наверх, но Шерлок перехватил его руку, крепко сжав запястье. — Я пошутил, — он улыбнулся, поглаживая его пальцами, — она просто попросила тебя выпустить её. — Ещё чего. Пусть посидит в своей комнате. И вообще… ей уже пора ложиться спать. — Время только девять вечера, — констатировал Шерлок. — Пора! — прокричал Джон так, чтобы девочка смогла услышать. Холмс улыбнулся, отмечая Ватсона как хорошего отца. Было видно, как ему тяжело с ней, но он всё равно любил её больше всей жизни. Это единственное маленькое сокровище, которые согревало его в худшие дни его жизни. Но сейчас всё было по-другому. Сейчас в их жизни появился невозможный человек, к которому тянуло его дочь… к которому тянуло Джона. Ватсон почувствовал себя наконец-таки живым, когда понял, что значит жить с Шерлоком Холмсом. Детектив брал его на расследования, а Джейн оставалась с миссис Хадсон. И кстати. Эти двое хорошо спелись. Джейн никогда не позволяла себе, в отличие от Шерлока, применять дедукцию на доброй и отзывчивой миссис Хадсон. Она ей нравилась… сильно-сильно, как говорила девочка. Иногда они просиживали около камина весь вечер, читая какие-нибудь неинтересные новости или рассказывая друг другу истории. Но такие вечера проходили приятно для них обеих. Джейн не редко засыпала на руках миссис Хадсон, а та мило улыбалась, принимая эту нежность. И вот сейчас они наряжали большую ёлку, которая стояла недалеко от дивана, пока Джон и Шерлок пропадали на очередном расследовании. Вечером Джейн и миссис Хадсон собирались позвать гостей на Бейкер-стрит, чтобы провести этот день незабываемо. Когда они закончили наряжать ёлку, в комнату зашли мужчины. — Андерсон, — зло прорычал детектив, бросая мокрое от снега пальто на кресло. — Чёртов кретин. — Шерлок! — кинул ему вслед Джон, заметив, как Джейн едва слышно хихикнула. — Да брось, даже твоя дочь поняла, что он идиот, а ты его защищаешь. — Я его не защищаю… просто… Ты был слишком груб с ним. Сегодня же праздник, Шерлок! Хотя бы один день в году можно не осыпать кого-то оскорблениями? — Уверяю тебя, ему не станет легче, если я не назову его идиотом один раз из трёхсот шестидесяти пяти, — буркнул Шерлок, присаживаясь в кресло. — Праздники — это глупая трата времени на постоянные гуляния, бессмысленные разговоры, глупые подарки. Люди должны работать. Вот их предназначение. Джон тяжело выдохнул, сжимая руки в кулаки. — Мальчики, перестаньте. Уверена, этот день будет отличаться от других. Шерлок, — она посмотрела на детектива, — Ваш брат приедет? — Надеюсь, — протянул детектив, — что нет. Не хватало ещё его увидеть в этой квартире, чтобы окончательно признать этот день испорченным. — Лестрейд обещал зайти, — добавил Джон, — один! Молли сказала, что у неё неотложные дела. — Конечно Лестрейд придёт один. Его жена спит с учителем физкультуры, а у Молли свидание с бывшим наркоманом. — Ради Бога, прекрати, — проговорил Джон, глядя на детектива, — если ты посмеешь хоть что-то сказать Грегу насчёт его жены, клянусь Богом, я… Детектив задумчиво окинул Ватсона взглядом. — Что? — спросил Джон. — Кто такой Грег? — удивился Холмс. — Боже, — Ватсон закрыл лицо руками, тяжело вздыхая, — за какие грехи ты послал меня в Лондон? Впрочем, не отвечай. — Как мило ты разговариваешь сам с собой. Пожалуй, предпочту вас оставить здесь одних. Если будет что-то полезное по сегодняшнему делу, я у себя, — быстро проговорил детектив и ретировался в комнату. Миссис Хадсон вскинула руками вверх и отправилась вниз. Джон, стоявший посередине комнаты, тяжело вздохнул и облокотился на стол. Джей подошла к нему и остановилась напротив. — Всё будет хорошо, пап, — прошептала она, — он просто не в духе. — Да, каждые триста шестьдесят пять дней в году, я помню. — Просто ты ему нравишься, поэтому он испытывает тебя на прочность. Но это не важно. Всё равно всё будет хорошо. Джейн улыбнулась, обняв отца. А Джон немного был шокирован её словами, но ещё сильнее прижал дочь к себе.

***

У миссис Хадсон с Джейн была припрятана очень интересная вещь на кухне. Они тихонько переговаривались друг с другом, обсуждая то, как они всё провернут. Джон заботливо согласился помочь им с расстановкой блюд, а Шерлок продолжал отсиживаться в своей комнате. Когда на часах было уже восемь, пришёл Лестрейд. На нём был привычный для него тёмный костюм, расстёгнутая белая рубашка, а поверх пальто. На его волосах остались нерастаявшие снежинки. Джейн, увидев инспектора, кинулась к нему обниматься. — Тихо ты, тихо. Я же весь мокрый, — засмеявшись, проговорил он. — Хоть не грязный, как вчера, — ответила Джейн. Джон еле слышно засмеялся, вспоминая, каким был инспектор, когда преступник снёс его с ног и они вместе упали на землю. Стол был практически готов. Через некоторое время из комнаты вышел детектив. Он был одет в свой любимый костюм и белую рубашку. В руках он нёс скрипку. — Шерлок, — воскликнул Лестрейд, подняв со стола бокал с шампанским, — рад тебя видеть. — Не могу сказать того же, но… спасибо, что пришли. Уверен, Джону нужно общение с нормальными людьми. Джейн, отошедшая от Грега, легонько пнула Холмса сзади. Шерлок недовольно что-то прошипел себе под нос и уставился в окно, наблюдая за падающим снегом. На улице было невероятно красиво. Холмс вдруг вспомнил, как в детстве он любил бегать в такую погоду на улице, ощущая под ногами хруст снега. Невероятно. Незабываемо. Он поднёс инструмент ближе и принялся играть. Все замерли. Холмс так увлёкся, что, казалось, совсем забыл о существовании других, а остальные слышали мелодию то грустную, то медленно переходящую в весёлую. Джон смотрел сейчас на него, удивляясь, каким всё-таки может быть разным один человек. Ватсон заострил своё внимание на длинных пальцах, которые уверенно держали инструмент, на голой шее, которая была создана для… чёрт, опять. Когда Шерлок закончил играть, все присутствующие громко зааплодировали ему. Детектив в благодарность поклонился и положил скрипку на своё кресло. — Ох, Шерлок, — произнесла миссис Хадсон, вытирая платочком слёзы. Они все вместе направились к столу. Звон бокалов, детский смех — кажется, Бейкер-стрит наполнилась жизнью, которая должна была присутствовать здесь по определению. Им всем было действительно хорошо, снег за окном не прекращался, и от этого даже становилось теплее. Когда их веселье закончилось, Грег направился обратно в Ярд. Как он сказал, остались незаконченные отчёты. Дома его никто не ждал. Джон помогал миссис Хадсон с горой посуды, а Джейн готовилась к дальнейшему. Она медленно прокралась на кухню и достала из-за холодильника небольшой пакетик. Отдав его Марте, она радостная подбежала к Шерлоку, который чем-то занимался в своём ноутбуке, не обращая внимания на присутствующих. После девочка убежала в свою комнату, позвав за собой миссис Хадсон. Ватсон закатал рукава своего любимого свитера и вытер капли с рук. Он устало направился вперёд, опустив взгляд в пол. Когда он столкнулся с Шерлоком, тот растерянно посмотрел ему в глаза. Джон, казалось, задержал дыхание на несколько минут, молча оглядывая детектива. Оба одновременно подняли головы наверх и улыбнулись. Правда, Джон был немного в шоке, потому что не ожидал такой реакции от Холмса. — Это… — начал растерянно детектив. — Омела, — констатировал Джон. Расстояние между ними сводилось к минимуму. Казалось, Ватсон мог ощущать дыхание Шерлока на своей коже. — Миссис Хадсон, — прошептал Холмс. — И Джейн, — добавил Джон. Они снова улыбнулись друг другу. — Я хотел бы извиниться за то, что сказал сегодня в обед, но я не представляю, что должен говорить… — Сейчас самое время, чтобы помолчать, Шерлок, — прошептал Джон, осторожно касаясь щеки детектива кончиками пальцев. Тот на секунду прикрыл глаза, и Ватсон, воспользовавшись этим моментом, коснулся своими губами губ Холмса. Детектив вздрогнул от неожиданности, но затем быстро расслабился, когда почувствовал, как сильные руки обнимают его за талию. Джон наслаждался каждой секундой, понимая, что желал этого уже очень давно. Губы Шерлока были такими мягкими, такими горячими и сладкими, что от них невозможно было оторваться. Холмс, набравшись смелости, положил обе руки Джону на плечи, медленно передвигая их к шее. Обоим не хотелось отрываться друг от друга, но сделать это всё же пришлось. Шерлок выглядел немного необычно, по сравнению с тем, что было две минуты назад. Они молчали ещё некоторое время, затем снова поцеловались, но уже более настойчиво, чем в первый раз. Джон обхватил детектива за шею, не давая ему возможности отстраниться, и жадно прикусил нижнюю губу, от чего Шерлок едва слышно застонал в поцелуй. — Этот день и вправду отличается от других, — прошептал Холмс, уткнувшись лбом о лоб Джона. Он продолжал тяжело дышать. — Тебе нравится? — неуверенно спросил Джон. — Это лучше, чем… — Не говори, — остановил его Ватсон, — не уверен, что хочу услышать что-то нелепое. — Я хотел сказать, что это лучше, чем другие одиннадцать тысяч семьсот восемьдесят шесть дней. Джон удивился. — Ты что… посчитал сейчас в уме сколько ты прожил дней? — Да. Мне тридцать два, и сделать это не так уж и сложно. Джон улыбнулся, снова вовлекая Холмса в поцелуй. Им действительно было хорошо вдвоём. Это был лучший праздник, что был у Шерлока. И лучший план, что придумала Джейн.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.