ID работы: 5006417

Маленькая копия

Слэш
R
Заморожен
70
автор
annetfrol бета
Размер:
20 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 8 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Утро началось с первого закатанного Джону скандала. Ему казалось, что он спорил не с девочкой, которая училась в третьем классе и по совместительству являлась его дочерью, а со взрослой девушкой, которая чётко аргументировала свои доводы. На её «мне нечего там делать, я и так всё знаю» Джону нечего было даже возразить. Это прозвучало так чётко и громко, что мужчина подумал, что легче будет просто согласиться с дочерью и разрешить ей остаться дома и не ходить в школу. Джейн широко улыбнулась, обняла отца и направилась в комнату, где лежали их сумки с вещами. Разобрать всё они ещё не успели. Возможно, потому что каждый вечер они бродили по Лондону, проводя время более интересно, нежели сидя дома в тишине. Джейн подошла к своей сумке, нагнулась, расстегнула молнию и принялась что-то усердно искать. Через несколько минут она достала своё любимое фиолетовое платье и положила его на кровать. Когда Джон вошёл в комнату, то заметил свой любимый полосатый свитер, который лежал рядом с её нарядом. Он удивленно уставился на дочь и скрестил руки на груди. — У нас сегодня праздник? — Спросил он. Джейн испуганно обернулась. — Нет, мы идём в гости, — радостно воскликнула она. Ватсон подошёл к кровати и взял в руки свитер, рассматривая вещь. Он так давно не надевал его, что забыл, как хорошо выглядел в нём когда-то. Это была действительно везучая вещь. Именно в этом свитере он познакомился с матерью Джейн. Эти воспоминания Джон не хотел будить в себе. Где-то рядом с ними засыпала война. — В гости? К кому же это? — Ты забыл? Шерлок обещал сыграть мне на скрипке! — Она подпрыгнула на месте, радостно вскидывая руки. — Раз уж я пропустила сегодня школу, надо заняться важными делами. — Джейн, малыш, я не уверен, что мы вообще должны идти туда. Лицо девочки погрустнело. Она надула свои ещё детские губки, а глаза её ещё больше расширились. Казалось, что вот-вот она заплачет, но она просто продолжала так стоять и смотреть на Джона. — Ладно, собирайся. — Аndiamo*, — воскликнула она и кинулась к кровати, хватая своё платье. — Не знал, что ты говоришь по… — он сделал паузу, — даже не знаю, на каком это языке. Послышался детский смех из соседней комнаты, и Джон принялся одеваться.

***

— Возьмись за это дело, — прошипел мужчина, крепче сжав в руках длинный зонт. — Ты компенсируешь свои размеры на вещах? — Детектив слегка пошатнулся, отходя от окна. — Очень остроумно. — Ещё как, — улыбнулся Шерлок. Новых дел не было, а брать те, что предлагал Майкрофт, в которых Холмс-младший подверг бы себя опасности, ему не хотелось. Хотя именно слово «опасность» было вторым именем детектива. Старший Холмс зачастил с визитами на Бейкер-стрит, что вызывало смутное подозрение у его младшего брата. Шерлок был весьма польщён его визитами, но слишком утомительно они проходили для него. Майкрофт либо умолял его взяться за правительственные дела, либо же просил позвонить родителям. Третьего было не дано. И вот в этот раз он снова просил его взяться за расследование, но детективу наскучило играться в примирителя двух враждующих стран, поэтому ему пришлось вежливо отказать. — Нет, — произнёс Шерлок сразу, как Майкрофт пересёк порог комнаты. Или не вежливо. Старший Холмс выглядел как всегда роскошно: великолепный костюм, дорогие часы, начищенные туфли, красный галстук и весьма простой зонтик, который он всегда носил с собой. — На твоём телефоне не работает приложение с прогнозом погоды? — Язвил на этот счёт Шерлок. Но брат лишь усмехался. Ему нравилась простота детектива. Тот всегда выглядел не хуже Майкрофта. Он любил рубашки разных цветов, чёрный пиджак и классические брюки. Но практически никогда, в отличие от брата, не носил галстуки. Он их просто терпеть не мог, равно как и бабочки, которые всегда только мешали, причиняя дискомфорт. Но сейчас на детективе была его любимая фиолетовая рубашка, расстёгнутая на две пуговицы, и чёрные брюки, в которых было удобно даже дома. Вновь подойдя к окну, Шерлок заметил подходящих к дому новых знакомых. Его выражение лица слегка изменилось. Он предпочёл бы познакомить их с его «высокопоставленным» братом чуть позже, но от Майкрофта не так просто было избавиться. Раздался стук в дверь. Майкрофт тут же обернулся. — У тебя гости? — Сразу же спросил он. — Доставка, — соврал детектив, направляясь к лестнице. Спустившись, он открыл дверь и увидел перед собой Джейн и Джона. В руках у девочки была коробка шоколадных конфет и пакетик с пряниками. Детектив еле заметно улыбнулся, пропуская гостей вперёд. Поднявшись, Джон шагнул первым в комнату. Заметив там мужчину, который спокойно сидел в кресле, он обернулся на детектива, который махнул рукой и произнёс: — Не обращайте внимания. Издержки профессии, — произнёс он, глядя на девочку. — Привет, — воскликнула она, увидев незнакомца, который уже встал с кресла. — Я так понимаю, тебе доставляли платье? — Усмехнулся Майкрофт. — Как раз твой любимый цвет. Шерлок встал посередине и представил мужчин друг другу. Джейн же сама решилась поведать старшему Холмсу, кто она такая. Майкрофт недоброжелательным взглядом окинул её и повернулся к брату. — Ты не рассказывал про своих гостей. — Ты не рассказывал про свою диету, — парировал Холмс-младший. — Он страдает дисанией, поэтому ведёт себя немного не как человек,— обратился Шерлок к гостям, улыбаясь Джейн. — У меня нет дисании, — возразил Майкрофт, недовольно уставившись на Шерлока. — Только ты так думаешь, а теперь извини, мне нужно выполнить одно обещание, — Холмс-младший подмигнул Джейн и указал брату пальцем на дверь. Мужчина недовольно фыркнул и направился к выходу. Джон по-прежнему молча стоял и наблюдал за общением детектива с этим странным, как ему показалось, человеком. Девочка же начала ходить по комнате, осматривая вещи. Ей всё было жутко интересно. Она остановилась около камина и принялась рассматривать предметы на полке. Шерлок жестом пригласил Джона пройти дальше и указал на кресло. Присев, Ватсон подумал о том, что квартира была весьма уютной, несмотря на весь тот бардак, что творился в ней. — А это был… — Мой брат, — пояснил Холмс. Джон поджал губы, пытаясь не улыбнуться. — Он одинок, — произнесла вдруг девочка, водя кончиками пальцев по кладке камина. Мужчины обернулись. — Ему грустно, что никто с ним не общается, поэтому он приходит сюда. Ты единственный, кто слушает его, — она посмотрела в глаза Шерлоку. — Это грустно. Таким людям нужен кто-то, кто будет с ними разговаривать. — Майкрофт — взрослый мальчик, — воскликнул детектив, подскочив к инструменту, — так вот, обещание. Девочка радостно запрыгала на месте, хлопая в ладоши и глядя попеременно то на Джона, то на Шерлока. Длинные пальцы детектива обхватили скрипку, и он медленно начал водить им по струнам. Мелодия получалась превосходной. Шерлок любил сам сочинять и с удовольствием это исполнял, но слушать особо было некому. Лестрейд приходил только с новостями о новых делах, а Майкрофта не интересовала игра на инструменте. Единственной, кому скорее приходилось, чем хотелось слушать игру Шерлока, была миссис Хадсон — его домовладелица. Джейн с таким удовольствием наблюдала за движениями Шерлока, что, казалось, вот-вот упадёт от переполняющих её эмоций. Детектив был серьёзен, как и тогда, при их первой встречи. Его лицо сохраняло спокойствие, а внутри всё кипело и бурлило. Он впервые столкнулся с тем, что кто-то действительно хотел посмотреть на него, послушать его игру. Холмс почувствовал себя в какой-то мере нужным. Когда он сложил руки и опустил инструмент вниз, девочка восторженно захлопала в ладоши. Шерлок демонстративно поклонился и поставил скрипку на пол рядом с креслом. — Браво, — произнёс Джон, — это было потрясающе. — Вы так считаете? — Удивился Холмс, присаживаясь напротив. — Да, это было великолепно. — Спасибо. Джейн продолжила осматриваться в квартире. Она прошла на кухню, оглядела стол, на котором стояли пробирки со всякими жидкостями, и двинулась дальше. Открыв холодильник, она заметила несколько странные для обычных людей предметы. — Это что, человеческие глаза? — Воскликнула она. — О, Господи, — ужаснулся Джон, поспешив к девочке. — Джейн, кто просил тебя заглядывать туда? — Всё в порядке, — успокоил его Шерлок. — Ей всего девять, — возразил Джон. — Погодите. Зачем Вам человеческие глаза? — Сразу же спросил он. — Это для опытов, — сухо произнёс Холмс, глядя на выражение лица Джейн. — Круто, — воскликнула она. — Ты покажешь? Детектив улыбнулся, проходя обратно в комнату. Джон что-то шептал девочке на ухо, и это по-настоящему забавляло Холмса. Перед ним находился ребёнок, который отдалённо напоминал его в детстве. Такой же любопытный, ищущий странности всюду и везде и не поддающийся контролю. Такой же была и Джейн Ватсон, которая весьма привлекала детектива своими способностями. — Боюсь, что нам пора уходить, — начал Джон, и девочка тут же вцепилась в рукав его свитера. — Так скоро? — Удивился Холмс. — У Джейн тихий час по расписанию. — Но ей же уже девять, — удивился Холмс. — Нужно делать уроки. — Мне ничего не задали, — возразила Джейн. — Тогда мы просто уходим. Джейн встала около стола и уцепилась обеими руками за края. — Я никуда не пойду, пока ты не приведёшь аргументированные доводы тому, почему нам стоит уйти. Шерлок снова улыбнулся. Но Ватсон был весьма раздражён, хотя детектив не совсем понимал чем. — Объясни, в кого ты такая? — Удивлённо спросил Джон, глядя на неё. — Я тебя люблю, — она подошла к отцу и поцеловала его в щёку. — Я ещё ничего не разрешал, — проговорил он вслед уходящей к Шерлоку дочери. — Мы и так всё поняли, — заметила она, склоняясь над детективом, который начал что-то искать в своём ноутбуке. Так они пробыли у детектива ещё около двух часов. Шерлок сделал гостям чай, снова сыграл на скрипке, а затем они с Джейн обсудили разного рода преступления, которые когда-либо Холмс раскрывал. Она с интересом слушала его истории о расследованиях, о его методах, стараясь запомнить что-то для себя, хотя она и сама отлично использовала дедукцию в разных случаях. Так, например, она узнала, что Джон служил в Афганистане. Когда Ватсон уехал, она практически не получала от него никаких вестей, хотя он писал ей каждый день и хранил эти письма всегда при себе. По праздникам ей приходили открытки и подарки от Джона, и она очень радовалось каждому из них. Джейн очень скучала по нему. Любому ребёнку нужен отец. Гарри практически ничего не говорила ей о войне и о том, что происходило. Джейн сама всё понимала, смотря на её обеспокоенное лицо. Ей тоже непросто давалось отсутствие брата. Отсутствие возможности наладить собственную жизнь из-за ребёнка, которого оставил на её плечах брат, угнетало её с каждым днём всё больше. Но она обещала Джону позаботиться о Джейн, и она сдержала своё обещание. — Теперь нам точно пора домой, — улыбнувшись, произнёс Джон, переводя взгляд на часы. — Приятно было вновь увидеться, — Ватсон протянул детективу руку. — Мы можем снимать эту квартиру пополам, — вдруг произнёс детектив, пожимая руку, — здесь есть ещё одна комната, и вам там будет уютно. — Простите? — Удивился Джон, переведя взгляд на улыбающуюся Джейн. — Вы недавно вернулись в Лондон после боевых действий в Афганистане. Полагаю, в наше время трудно снимать квартиру на зарплату военного врача, вдвоём мы потянем цену этой, — он распахнул руки. — Я даже не знаю, что сказать. Джейн тут же посмотрела на отца тем же взглядом, что и утром. Её зрачки расширились. — Пожалуйста, пожалуйста, — нашёптывала она. — Это весьма неудобно, — начал Джон. — Пап, ну брось, — перебила его дочка. — Цыц, — прикрикнул Ватсон. — Разрешите взглянуть на комнату? Шерок указал в сторону лестницы. и они с Джоном направились наверх. Джейн присела на кресло и начала нервно болтать ногами. Через какое-то время они спустились обратно. Девочка тут же подбежала к отцу и хотела было задать вопрос, но Ватсон её перебил. — Когда можно будет перевезти вещи? — Как вам угодно, — улыбнулся детектив, принимая дружеское «пять» от девочки. Джон усмехнулся, глядя на них, но в душе был очень этому рад. Джейн нравился детектив, и, кажется, они были на равных и на одной волне, что не могло не радовать. Не то чтобы Ватсон хотел посадить дочь ещё на чьи-то плечи, нет, ему определённо нравилось воспитывать её, просто он понимал, что так будет легче. Не нужно будет по её капризам переться через несколько улиц к Шерлоку. Когда они собрались уходить, Джейн вдруг остановилась у порога и воскликнула: — У меня есть условие, — мужчины вопросительно взглянули на неё. — Никаких «Вы», «Вам», «Ваше». Теперь только Шерлок, Джей и Джон. Ясно? Мужчины переглянулись и уставились на девочку, которая рассмеялась, глядя на их озадаченные лица. — Ой, хватит притворяться. Детектив улыбнулся, протягивая доктору руку. — Просто Шерлок. — Просто Джон. — И Джейн! — завопила девочка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.