ID работы: 5007896

Shattering Timelines

Смешанная
Перевод
R
Заморожен
101
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
39 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 19 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 6: Сюрпризы

Настройки текста
Бип. Бип. Бип. Гарри медленно начал просыпаться, прежде чем вконец замерзнуть. Он не мог быть на площади Гриммо; здесь было слишком ярко. Свет, что разбудил его, был темно-красного цвета, а не черного как было в его доме. Это была не его кровать; она была слишком жесткой. Гарри протянулся к своей магии, пытаясь почувствовать, был ли кто-то в комнате. Он преуспел в этом во время войны. Это особенно помогало, когда его ловили. Когда он почувствовал, что никого не было в комнате или где-то поблизости, Гарри немного расслабился, но оставил свою магию следить за окружающим пространством дальше. Бип. Бип. Бип. Что за чертов шум? Гарри осторожно открыл глаза. — Черт, — это всё, что Гарри мог сказать, прежде чем свернуться на маленькой кровати. Мягкие, белые стены и обезличенный номер сказали ему, где именно он находился. Он был в чертовой больнице. Гарри был в больнице всего один раз, и это был ужасный опыт. Ему было шесть, и Петунья заставляла его готовить для семьи. Это был день рождения Дадли, поэтому Гарри пришлось использовать тонкий фарфор. Когда он старательно сервировал стол, Дадли неуклюже толкнул его, заставляя уронить всю стопку тарелок. Дурсли были не очень рады этому. Вернон выгнал его из дома после того, как "наказал", сломав руку, три ребра и поставив фингал, запретив возвращаться, пока день рождения Дадли не закончится. Гарри доковылял до больницы, потому что Петуния всегда водила туда Дадли, когда ему было больно, но к тому времени как он попал в больницу, магия полностью исцелила его раны. Медсестра сразу насторожилась, поскольку он был сам по себе и, очевидно, цел и невредим. Она убедила его сказать, где он жил, а потом вызвала Дурслей, которые подвергли его одному из худших наказаний, что он когда-либо испытывал. Да, Гарри не любил больницы. Они были пронырливые, холодные, и полностью обезличенные. Гарри осторожно сел. Всё тело болело. Он едва мог двигаться. Он быстро осмотрел себе на травмы, но не нашел ничего, что причиняет столько боли. Он посмотрел на трубки, что были подключены к его рукам, прежде чем вытащить их. Будто бы у него это вышло. Серебряные наручники приковали его к поручням кровати. — Какого черта? — Гарри промямлил и снова дернул рукой. Пронзительный сигнал тревоги зазвучал в голове, когда его магия вернулась к нему. Он плюхнулся обратно на кровать, но прежде чем смог притвориться спящим вошла медсестра. — Привет, милый! — медсестра сказала с фальшивой улыбкой, — я надеюсь, что ты чувствуешь себя лучше. Гарри уставился на неё. Она ему не нравилась. — Почему я прикован к кровати? — Гарри зарычал. Её улыбка дрогнула. — Просто необходимая предосторожность, милый. — она схватила планшет на спинке кровати. — Можешь сказать мне, как тебя зовут? Гарри проигнорировал её вопрос. — Зачем вам это? Она замерла, её глаза медленно наполнились жалостью. — Как насчет того, что я позову доктора? — сказала она с фальшивой улыбкой, прежде чем выйти. Спустя несколько минут вошел грузный, лысый доктор с добрым лицом и светло ему улыбнулся. — Как ты себя чувствуешь, мой мальчик? Гарри слегка дернулся. Мужчина слишком сильно напоминал Дамблдора. — Я не ваш мальчик, — Гарри зарычал. Доктор слегка отстранился, прежде чем кивнуть. — Ты можешь сказать мне свое имя? — Могу. Почему я прикован к кровати? — Гарри смотрел на мужчину. Ему не нравилось быть в неведении. Доктор сочувственно посмотрел на него. — Ты помнишь что-нибудь о несчастном случае, мой мальчик? — Гарри ощетинился на нежность. Когда Гарри ничего не сказал, доктор вздохнул. — Мне жаль говорить это, но с тобой случился несчастный случай. — мужчина грустно сказал, — Мы считаем, что ты, возможно, пытался покончить с собой. Гарри уставился на мужчину в замешательство. Почему он думает, что он пытался покончить с собой? Черт, Гарри был здесь не достаточно долго для того, чтобы... Ох. Все детали сложились вместе. Ритуал, должно быть, выбросил его в воздух. Гарри думал, что ему только кажется, что он падает. Тот, кто нашел его, должно быть, решил, что он прыгнул с крыши. — Где меня нашли? — Гарри тихо спросил. Доктор посмотрел в планшет. — В окрестностях Излингтона. — Гарри молча кивнул. Там была площадь Гриммо. Возможно, ритуал был как аппарация, и поскольку у него не было четкой цели, он просто высадил его где-то рядом. Гарри обдумал эту мысль. Да, звучало правдоподобно; черт, очень правдоподобно. Тишина, должно быть, взволновала доктора. — Ты что-нибудь помнишь? Гарри застыл. Как он собирается выкрутиться? — Да... но я не пытался убить себя. Я просто...упал. — сказал Гарри неубедительно. Доктор поднял бровь. — Сколько я уже здесь? — Гарри спросил, прежде чем доктор успел ответить. Доктор взглянул в планшет ещё раз. — Ты был без сознания три дня, но всё зажило невероятно быстро. Это медицинское чудо, я бы сказал. Доктор посмотрел на что-то, написанное в планшете, прежде чем печально взглянуть на Гарри. — Мы нашли удивительное количество шрамов на твоем теле, — Гарри слегка напрягся, — можешь ли ты.. — Гарри перебил его. — Я не очень хорошо себя чувствую. Думаю, мне нужно поспать ещё. Доктор печально смотрел на него, прежде чем кивнуть. — Если тебе что-нибудь понадобится, просто позови медсестру, — сказал он, прежде чем покинуть комнату. Гарри хмурился, прислушиваясь к удаляющимся шагам доктора. Как только всё стихло, Гарри щелкнул пальцами, отомкнув наручники. Он вскочил с кровати и начал искать свою одежду. — Я ненавижу больницы. — Гарри зарычал, когда, наконец, нашел свою одежду аккуратно сложенной с бузинной палочкой рядом. — Если они увидели Кали... — Гарри перестал одеваться и посмотрел на запястье. Он не обратил на это внимание раньше, но запястье, на котором обычно обитала Кали, было приковано к кровати. Впервые за несколько недель, Гарри был одинок и ему это не нравилось. — Кали? — Гарри крикнул, оглядывая комнату, — Кали, не время для шуток! — дракон был умен. Конечно, она не была поймана сотрудниками больницы. Тихий стрекот наполнил комнату, когда она высунула свою мордочку из-под кровати. Гарри расслабился. — Ну вот, я уже беспокоюсь о тебе, — Гарри закатил глаза и быстро натянул на себя одежду. Он осмотрел себя. Вся одежда была в пятнах крови. — Scourgify, — Гарри сказал, надеется, что его магия будет послушной и не очистит всё здание. Кровь быстро исчезла с одежды. Он снова взглянул на себя, прежде чем трансфигурировать мантию. — Отлично, — сказал Гарри с ухмылкой. — Ну, Кали, время уходить. — сказал Гарри, положив бузинную палочку в кобуру. Кали бесшумно взлетела на его плечо, и уткнулась носом в щеку. Гарри слегка улыбнулся, — Да, да. Я тоже скучал по тебе, скотина, — сказал Гарри, прежде чем повернуться на каблуках и с хлопком аппарировать.

***

Гарри быстро шел через Косой Переулок. Он остановился перед Гринготтсом и сделал глубокий вдох. Вот оно. Сейчас решиться, сработает его план или нет. Гарри надеялся, что заклинания работают. Гарри выпрямился и царственно прошествовал в банк. Он выглядел как чистокровный лорд. Небольшая толпа внутри банка замолчала и отошла от человека, который выглядел так, будто мог соперничать с Малфоем. Небольшая ухмылка украсила надменную маску Гарри. Выглядит так, словно его план работает. Гарри подошел к столу. — Что вам нужно? — хрипло спросил гоблин, не отрывая взгляд от стола. — Я хотел бы претендовать на лордство, — Гарри сказал ровно. Гоблин, наконец, поднял голову и взглянул на Гарри. Он ухмыльнулся, очевидно, невпечатленный. — И на что, сэр, вы претендуете? — гоблин усмехнулся. Отлично. Гарри ухмыльнулся. Всё было лучше, чем он ожидал. — Наследство Эмрис. Небольшой вздох наполнил комнату, прежде чем она наполнилась перешептываниями. Гоблин уставился на Гарри в шоке, прежде чем вернуть себе пустое выражение. — Я думаю вам известно про анализ крови, который вы должны пройти для того, чтобы принять наследство. — Конечно, — Гарри сказал, закатив рукав и протянув руку, на которой не было Кали. Гоблин внимательно посмотрел на него, прежде чем вытащить небольшой нож и резко полоснуть предплечье. Прежде чем Гарри успел вздрогнуть, гоблин схватил его за руку и провел ею над пергаментом. Гарри с замиранием сердца смотрел, как падают капля за каплей, молясь, чтобы заклинание сработало. До того, как Гарри отправился в прошлое, в гримуаре Блэков он нашел заклинание, что может подавить кровь определенной семьи. Если заклинание использовали для того, чтобы подавить кровь одной или двух семей, то оно блокировало их, и их место занимала более древняя кровь. Первоначально это заклинание было создано, чтобы убедиться, что старые и мощные чистокровные семьи не исчезнут, если у них не будет наследника мужского пола и если кто-то войдет в другую семью. Мерлин связал свою кровь с Potentia Dracones Praecedentes так, что следующий владелец книги станет его наследником, поскольку у него не было своих детей. Когда Кали приняла Гарри, она нечаянно назвала его наследником Мерлина. Ну, технически Слизерин был наследником Мерлина, но он отказался от этого, так что наследство перешло к следующему владельцу книги. По идее, заклинание должно скрыть кровь Поттеров и Блэков и показать родство с родом Эмрис, неважно какие заклинания или ритуалы будут задействованы, но так как он довольно часто использовал свою магию в последнее время, Гарри не знал, сработает ли заклинание. Гарри внимательно посмотрел на пергамент. Если это не сработает, то остальные его планы рухнут. Медленно, кровь на бумаге начала формировать элегантно написанные слова: Адриан Джеймс Эмрис-Слизерин, Лорд Благородного и Древнейшего Дома Эмрис, Лорд Благородного и Древнейшего Дома Слизерин через обряд завоевания. Гарри поднял бровь на последнюю часть предложения. Этого не должно было случиться. Гарри даже не знал, что он был Лорд Слизерин в своем времени. Он должен был сделать проверку крови, когда забирал деньги из хранилища, но, в самом-то деле, кто мог ожидать этого? Конечно, не он. Риддл определенно не обрадуется. Гоблин уставился на бумагу в шоке. Он внимательно взглянул на Гарри, прежде чем склонить голову, игнорируя удивление остальных людей в банке. Гоблины редко проявляли уважение к волшебникам. Они уважают только тех, кого сочтут более сильными и опасными, чем они. Если гоблин проявил подобное уважение к Гарри, он, должно быть, посчитал его очень грозным человеком. — Это большая честь встретиться с вами, Лорд Эмрис-Слизерин. Шепот в банке стал ещё громче. Это, несомненно, будет на передовице Пророка. Впервые за столетия появился Лорд Эмрис, не говоря уже о том, что Волдеморт явно не Лорд Слизерин, как он утверждал. Гарри старательно удерживал на лице пустое выражение, кивнув гоблину перед ним. — Это честь для меня. — гоблин смотрел на него с опаской, прежде чем обратить внимание на стоящего рядом гоблина. — Принеси кольца главы родов Эмрис и Слизерин, — он приказал младшему гоблину. Тот нервно кивнул, прежде чем убежать в подземелье. Гарри оглянулся. Когда толпа стала такой большой? Когда он вошел в Гринготтс, в банке было от силы пятнадцать человек, а сейчас он был наполовину полон. Гарри слегка ухмыльнулся, прежде чем повернуться к гоблину. Да, это будет прекрасно. Волшебный мир был похож на фабрику слухов. Он будет загадкой для всех чистокровных семей. Титулы, что он получил, заставит их заинтересоваться якобы чистокровностью Лорда, что сыграет ему на руку. — Лорд Эмрис-Слизерин, — гоблин сказал, вырывая его из мыслей, — вот ваши кольца. — гоблин поставил две маленькие, богато украшенные шкатулки перед ним. Гарри осторожно открыл первую. Кольцо действительно было красивым. Оно было тонким, с замысловатыми серебряными завитками вокруг темно-кобальтового камня. Маленький дракон, который выглядел так же угрожающе, как Кали во время полета, создавал поразительный контраст на фоне темно-голубого камня. С небольшой улыбкой, Гарри надел кольцо на безымянный палец. Поток чистой магии хлынул из него, из-за чего его глаза расширились и сверкнули золотым, прежде чем он смог взять эмоции под контроль. Чужая магия кружила внутри, смешиваясь с его, и без того нестабильной, магией. Гарри посмотрел на другую шкатулку. Он не знал, справится ли его магия с еще одним испытанием. Она опасно бурлила под кожей, и его скудного контроля едва хватало на то, чтобы сдержаться от разрушения банка. Гарри покачал головой. Ему придется принять кольцо. Это будет выглядеть неправильно, если он возьмет кольцо Мерлина и оставит кольцо Слизерина. Для всех чистокровных это будет выглядеть, как будто он не принимает лордство Слизерина, тем самым отвергая всех людей, чье уважение ему нужно получить. Сделав глубокий вдох, Гарри неуверенно протянулся к шкатулке и открыл её. Гарри был немного шокирован внешним видом. В то время как кольцо Мерлина было довольно простым, это кольцо было роскошным. Оно было в форме серебряного василиска, чья пасть широко распахнулась, держа изумруд. Он был будто живой, с огромными клыками, висящими над зеленым камнем. Дрожащими руками, Гарри надел кольцо на безымянный палец, рядом с кольцом Мерлина, наблюдая за тем, как они слились. Гарри напрягся, когда очередная волна магии затопила его. Она была совершенно иной, нежели магия, которую он получил через кольцо Мерлина. Сила от кольца Мерлина обжигала и постоянно хлестала вокруг его тела, будто искала выход. Сила от кольца Слизерина похожа на лед. От неё стыла кровь в жилах, она отличалась от всего, что он когда-либо испытывал. Магия будто была… рассчитана. Она не кружила вокруг тела; она останавливалась ещё до того, как наброситься на всё, что он воспринимал как угрозу. Воздух вокруг Гарри угрожающе затрещал, что заставило толпу позади него сделать несколько шагов назад. Гарри послал гоблину едкую улыбку. — Спасибо за вашу работу, но я должен идти. Гоблин осторожно кивнул, прежде чем вернуться к бумагам. Гарри развернулся на каблуках и царственно вышел из банка, толпа молча попрощалась с ним. Гарри слегка ухмыльнулся. Да, всё шло почти так, как и планировалось. Теперь всё, что ему нужно — это отправить письмо печально известному директору, и он вернется в свой настоящий дом, Хогвартс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.