ID работы: 5012713

Ветер перемен

Слэш
PG-13
Заморожен
35
Пэйринг и персонажи:
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Конечно, теперь Ньюту Саламандеру пора покинуть этот город. Вот он уже стоит на причале, почти все пассажиры давно ушли на пароход, а он стоит и напротив него стоит Тина. Он пообещал, что как только закончит работу над книгой, то один экземпляр доставит лично ей. Что ж, это лучшее, что он может пока сделать, а пока...       Ньют поднялся на корабль и огибая толпу магглов, направился в сторону кают. Он хотел побыстрее добраться до своей каюты, чтобы залезть в чемодан и проверить, как там Криденс.       Не сказать, что место, на которое он взял билет, прямо первого класса, но этого достаточно, чтобы до приезда в Лондон жить ему одному. Он может спокойно запереться в каюте в одиночестве, и быть в чемодане, проверяя своих драгоценных животных. Конечно, без Фрэнка теперь будет немного пусто, но гром-птица выпущена на свободу и он может лететь обратно в Аризону, к своим сородичам.       Но теперь вместо Фрэнка в жизни Ньюта Саламандера есть другой. Его нельзя назвать животным, нет. Но он слишком особенный, чтобы вот так просто бросить его на произвол судьбы. И магозоолог не мог так плохо поступить.       Послышались гудки, и он понял, что пароход начал движение. Ньют закрыл дверь на простенькое заклинание, и поставил чемодан на пол. Уже через минуту он был внутри, и увидел, что тарелка с кружкой были пусты. Криденса за столом не было. Саламандер напрягся и прошел дальше, но его опасения как рукой сняло. Криденс стоял возле большого гнезда шарообразной формы, где жили маленькие окками. Некоторое время назад волшебник извлек их серебряные скорлупки и трансфигурировав чемодан, сложил их туда, после чего доставил Якобу. Мужчина-маггл был теперь его другом, и Ньют не мог оставить его просто так, зная о том, как сильно мужчина хочет открыть свою пекарню. И Саламандер помог ему в этом.       Под ногами Криденса путался нюхлер, который задрав мордочку, внимательно изучал вошедшего магозоолога. Маленький проныра ожидал увидеть, что тот принес что-нибудь блестящее, но нет. - Нравится? - мужчина подошел к юноше поближе, и тот повернулся к нему. Взгляд все также оставался таким, но уголки рта дергались так, будто он хотел что-то ему сказать. - Это окками, - он послушно протянул руку к одной из змеек и так ловко переползла на руку, слегка увеличиваясь в размере. Он поднес руку поближе к Криденсу.       Юноша медленно поднял руку. Его пальцы застыли в каких-то считанных дюймах от головы окками, будто боялся дотронуться до него. - Не бойся, они не опасны, - но маленькая яркая змейка сама переползла на руку Криденсу. - Ты ему понравился, - юноша смог выдавить из себя некое подобие улыбки, и Саламандеру стало легче. Состояние Криденса можно обусловить тем, что ему пришлось пережить. Мужчина не знал, жив ли Обскур после столь мощных заклинаний, но возможно, все его силы ушли на то, чтобы спасти Криденса. У него было неважное состояние, но видимо, разумом он понимает, кто он, где он находится и кто перед ним стоит.       У Ньюта еще будет много дел с тем, как помочь ему, но сперва его надо привести в порядок, вылечить раны. У него была мысль написать письмо Дамблдору, но это после того, как они прибудут в Лондон. ***       Совсем ненадолго Ньют покидал чемодан и выходил на поверхность. Все это происходило в те часы, когда был завтрак, обед и ужин, но в этот раз ему надо было изловчиться, ведь еду надо добывать в два раз больше. Криденс ехал с ним нелегально, но никто не должен знать этого.       Прошло два дня с тех пор, как магозоолог забрал несчастного юношу к себе. Криденс ничего не говорил, но взгляд его немного изменился, стал мягче. Все свое время он помогал Ньюту возиться с животными, беспрекословно выполняя поручения по типу подай-принеси-подержи-помоги покормить. Но магические зверюшки хорошо относились к нему, и даже нюхлер любил посидеть у спокойного юноши на коленях.       К вечеру четвертого, когда Саламандеру удалось разжиться неплохим куском свиной отбивной, Криденс заговорил. Мужчина поставил перед ним тарелку ароматно пахнущего мяса. Ньют видел, как юноша перевел свой взгляд на него, после чего его губы зашевелились, а затем последовало хриплое, едва слышимое: - Спасибо.       В какой-то мере Саламандер обрадовался, но за весь вечер Криденс больше ничего не сказал. Но и то хорошо. Паренек начинает постепенно приходить в себя. ***       А утром следующего дня Ньют принес ему свои старые книги, по которым он учился в Хогвартсе или просто читал в свободное время. - Возьми, здесь можешь найти много интересного.       Криденс сперва немного отчужденно смотрел на книги, затем переведя взгляд на волшебника, осторожно кивнул и взял из кипы первую попавшуюся книгу. Как позже успел заметить Ньют, это была История магии Батильды Бэгшот.       Криденсу нравилось читать магические книги, сидя на стульчике возле гнезда с окками. Периодически к нему на колени взбирался нюхлер, который теребил рукава свитера Криденса или еще что-нибудь делал.       А еще Бэрбоуну нравилось наблюдать за тем, как творит магию Саламандер. Для самого мужчины это все было обычным делом, но никогда не колдовавший Криденс внимательно следил за жестами, которые делал магозоолог. И ему хотелось так же. ***       Утром шестого дня Криденс подошел к Ньюту, держа в руках "Курсическую книгу заговор и заклинаний" Миранды Гуссокл. Сам волшебник сидел за столом и что-то записывал в небольшую книжечку, периодически сверяясь с записями. - Мистер...Н...Ньют, - от неожиданности Саламандер вздрогнул, и повернулся. Его глаза встретились с глазами Криденса. Было видно, что он хочет что-то спросить, или попросить. - Просто Ньют, Криденс, просто Ньют. Что-то хотел?       Он повернул книгу к нему и показал пальцем на заклинание, оказавшееся простейшими чарами Левитации. - П-покажи. П-пожалуйста, - в глаза Криденса заинтересованность, Ньют понимал это. - О, отличное, простое заклинание, этому учат на первом курсе. Смотри. Вингардиум Левиоса, - он взмахнул палочкой и перо, которым он доселе писал свои заметки взлетело вверх. Юноша, как зачарованный наблюдал за тем, как Ньют управлял пером по комнате. Сделав несколько кругов, он положил его обратно на стол.       Юноша смотрел на перо, и не верил тому, что так легко можно поднимать вещи в воздух. Для такого опытного волшебника, как Ньют Саламандер - это пустяковое дело, но для него - целое достижение. И он будет радоваться, когда сможет делать тоже самое. - Может, ты хочешь еще что-то увидеть? - Криденс закивал головой. Первое, что пришло на ум мужчине - Манящие чары. - Акцио, - он направил палочку куда-то в сторону, и тут же с противоположной стороны комнаты к нему в руку прилетел нюхлер, который собирался залезть в гнездо к окками. - Попался. Манящие чары, помогают притянуть к себе объект, - он отпустил животное, - работает правда не на всех предметах, но на это есть другие правила.       Магозоолог показал юноше еще несколько простеньких заклинаний, в том числе и Люмос, который Криденс мог видеть несколько дней назад, когда Саламандер нашел его в метро.       Мужчина продемонстрировал и навыки трансфигурации, когда превратил чернильницу в крысу, и обратно. - Трансфигурация сложнее чар, но не менее захватывающая. Даклифорс, - и книга Миранды Гуссокл в руках Криденса превращается в резиновую утку. От неожиданности юноша роняет ее, но Ньют поднимает ее с пола все теми же чарами Левитации и возвращает обратно в руки Бэрбоуну, превращая утку обратно в книгу. - И всему этому учат в Хогвартсе. Есть и другие дисциплины, такие как травология, зельеварение или астрономия. Но уход за магическими животными мне нравится куда больше.       Вечер мужчины и юноши прошел за разговорами. Ньют очень много рассказывал про магию и про сам Хогвартс, где некогда учился. Криденс спрашивал мало, но был отличным слушателем, внимая каждое слово магозоолога о магии, о мире, где живут маги, обо всем сразу. Ему так хотелось стать частью всего этого. Мистер Персиваль Грейвз обещал ему это, но в итоге не сделал этого, называя юношу странным словом сквиб. А в итоге...       Криденс вообще мало, что помнил с того времени. Все его нынешние воспоминания начинаются с того, как Ньют Саламандер взял его за руку и привел в такое чудное место, как его чемодан.       Бэрбоун где-то в глубине души понимал, что волшебник не будет причинять ему зла. Он заботится о нем, кормит и даже дал одежду, а теперь рассказывает такие потрясающие вещи, что от них захватывает дух.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.