Встреча в Бретиле

G
Завершён
54
автор
Эстелин соавтор
Размер:
63 страницы, 8 465 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 71 Отзывы 6 В сборник

Часть 15

Настройки
*** Но была недолгой радость От влюбленных возвращенья – Волк бродил по Дориату, Всех сожрал ежей и белок. И всё злее становился, С каждым днем неотвратимо Приближался к Менегроту, В страхе Тингол тут заерзал. Берен понял, что заданье По добыче сильмарилла Не завершено еще им, Надоумил его кто-то… Хуан, пес из Валинора, Белег Лучник, Маблунг также, С ними Берен Однорукий, Ну куда несет калеку?! И король сам Элу Тингол Выезжают на охоту, Лютиэн оставив дома, Лучше б взяли – больше пользы. Волк лакал в Эсгалдуине, Утоляя жажду, выл он, Так о звере и узнали, След читать никто ж не может. Их почуя приближенье, В зарослях волк затаился И лежал там очень тихо, Ел, попил, теперь поспать бы. Окружили это место Стражею ловцы и ждали, Удлинились тени в пуще, Эка невидаль закаты! Берен с Тинголом был рядом, И заметили они вдруг, Что исчез куда-то Хуан, Перетрухали тут оба. Громкий лай в кустах поднялся – Хуан ждать устал впустую, Выпугнуть решил он волка, Стал балбес без Келегорма. Но зубастый увернулся, Из кустов скакнул внезапно, Прямо к Тинголу помчался, Тот – спасаться на березе. Нападающему волку Преградил путь Берен быстро, Вперерез с копьем шагнувши, С Элу рядом лишь калека?! Только волк копье отбросил, Берена свалил на землю, В грудь язвил его зубами, Анатомия занятна… Тут настигнул волка Хуан, Меж них драка завязалась, Какой не было доселе, Да была же! С Сауроном. Ибо в лае пса как будто Оромэ рога трубили, И звучал он гневом валар Валар лают как собаки. Скалы трескались от шума, Камни падали с вершин их, Загораживали реку. Ну уж тут поэт заврался! Это Тингол не заметил – Видя Берена раненья, Элу преклонил колени И совсем не знал, что делать. Волка победил тут Хуан, Но его судьба свершилась, Яд Врага в него проникнул Свет аманский камня тоже. Подошел к герою Хуан, Молвил в третий раз словами, Когда с Береном прощался, А про остальных не вспомнил. Не ответил ему Берен, Только шевельнул рукою, Тут пес Хуан и скончался. Врешь ты всё, бессмертны айнур. Тут из темной леса чащи Маблунг с Белегом явились, Королю спеша на помощь, Очень медленно спешили. Но увидя, что случилось, Побросали свои копья И заплакали от горя, Что волк Тингола не слопал. А потом кинжалом Маблунг Распорол у волка брюхо (Все обугленным там было), Как такой горелый дрался? Но при том рука героя, Что святой сжимала камень, Пребывала неизменной, Даже в корм не годен Берен! Но одно прикосновенье – И сияет камень въяве, Без следа рука исчезла, Тут и Маблунг испугался. Ободренный силой камня, Обратился Берен к Элу, Чтобы сильмарилл тот принял, Чтоб и он без рук остался. «Твое выполнил заданье, И моя судьба свершилась». И не говорил он больше, Он и до того не очень. На носилках Берен Камлост Возвращался с той охоты, Хуана несли с ним рядом, И вообще герой тут – Хуан. У подножья Хирилорна Лютиэн их повстречала, Шедших с факелами мерно, Надо же блюсти приличья, И, прощаясь, говорила, Чтобы ждал ее за Морем. Тут дух Берена покинул И пошел, куда велели. Так поход за сильмариллом Завершился, песнь же Лейтиан еще продлится, Полагаются поминки.
54 Нравится 71 Отзывы 6 В сборник