ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1420
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1420 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 9. Полночная дуэль

Настройки текста
Всем приятного чтения, глава выходила долго, т.к. она ОООЧЕНЬ большая. Глава 9. Полночная дуэль — прочла Сьюзен. — Дуэль?! — возмутилась Минерва. — Что вы натворили в первые дни учебы?! — прикрикнула Молли. — Да ничего такого не было, — покраснел Рон, вспоминая, как легко их обманул Малфой. До приезда в Хогвартс Гарри и не представлял, что может ненавидеть кого-нибудь сильнее, чем Дадли. Но это было до того, как он встретил Драко Малфоя. — Сколько внимания моей скромной персоне, — усмехнулся Драко. Правда, в первую неделю в школе они практически не сталкивались — единственными совместными занятиями были уроки профессора Снейпа. Однако, вернувшись от Хагрида, Гарри и Рон заметили вывешенное в Общей гостиной Гриффиндора объявление, которое вызвало у обоих протяжный стон. Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе. — Учиться летать довольно опасно, зачем учить гриффиндорцев и слизеринцев одновременно, и дураку понятно, что это ничем хорошим не закончится! — возмутилась Молли. — Великолепно, — мрачно заметил Гарри. — Как раз то, о чем я всегда мечтал. Выставить себя дураком перед Малфоем — и не просто дураком, а дураком, сидящим на метле и не знающим, как взлететь. — Это ты ещё не знал, что ты, словно родился на метле, — усмехнулась Анджелина. — Кто бы мне сказал, что Гарри Поттер выглядит, как дурак на метле, я бы подумала, что он не с этой планеты, — поддержала подругу Алисия Спиннет. Надо отметить, что до того как прочитать это объявление, Гарри молил небо о том, чтобы их поскорее научили летать, — ни одно занятие в Хогвартсе не вызывало у него такого интереса. Но теперь… — Серьезно?! — воскликнула Гермиона. — Ни одно? — А что такого? — удивился Гарри. — Гермиона, ты просто не любишь летать, — встряла Джинни. — Откуда ты знаешь, кто будет выглядеть дураком? — резонно ответил Рон. — Разумеется, я знаю, что Малфой перед всеми хвастается, что он великолепно играет в квиддич. Но готов биться об заклад, что всё это пустая болтовня. — Все это правда, — поднял нос Малфой-младший. — Ага, как же, — закатила глаза Джинни. Малфой действительно чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от магловских вертолетов. — Опиши вертолет, Малфой, — ухмыльнулась Гермиона, Драко проигнорировал её. Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот всё свое детство провел на метле. — Ага, как же, летает, как Долгопупс, — сказал кто-то со Слизерина. — Заткнись! — шикнул Симус. Даже Рон готов был рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом.       Стол Слизерина взорвался смехом, Рон покраснел от злости. Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Из-за квиддича Рон уже успел ввязаться в серьезную ссору с Дином Томасом. — Мальчишки, — фыркнула Гермиона. Дин обожал футбол, а Рон утверждал, что нет ничего интересного в игре, в которую играют всего одним мячом, а игрокам запрещают летать. — Ты даже не видел игры, — закатил глаза Дин. На следующий день Гарри застал Рона перед плакатом футбольной команды «Вест Хэм», который висел над кроватью Дина. Рон тыкал пальцем в изображенных на плакате игроков, пытаясь заставить их двигаться. Видимо, он никак не мог поверить, что на фотографиях маглов все неподвижны, в отличие от фотографий волшебного мира, где запечатленные на снимках люди появлялись и исчезали, подмигивали и улыбались. — То есть не двигаются? — удивился кто-то из чистокровных со Слизерина. Правда, и среди родившихся в семьях волшебников были исключения. Так, Невилл признался, что у него в жизни не было метлы, потому что бабушка строго-настрого запрещала ему даже думать о полетах. В глубине души Гарри был с ней полностью согласен — Невилл умудрялся попадать в самые невероятные истории, даже стоя на двух ногах. — Эй! — возмутился Невилл. — Прости, но ты же знаешь, что это была правда, — пожал плечами Гарри. Гермиона Грэйнджер, как и Гарри, выросшая в семье маглов, в ожидании предстоящих полетов нервничала не меньше Невилла. Если бы полетам можно было научиться по учебнику, Гермиона бы уже парила в небесах лучше любой птицы, но это было невозможно. — Полеты — далеко не самое важное в этой жизни, — скрестив руки сказала Гермиона. —Ты так говоришь, потому что плохо летаешь, — усмехнулся Рон, за что получил по плечу. Хотя Гермиона, надо отдать ей должное, не могла не предпринять хотя бы одну попытку. Во вторник за завтраком она утомляла всех сидевших за столом, цитируя советы и подсказки начинающим летать, которые почерпнула из библиотечной книги под названием «История квиддича». — Жутко этим раздражала, — сказал Симус, Лаванда и Падма стали хихикать, Гермиона закатила глаза. Правда, Невилл слушал её очень внимательно, не пропуская ни одного слова и постоянно переспрашивая. Видимо, он рассчитывал, что несколько часов спустя теория поможет ему удержаться на метле. Но остальные были очень рады, когда лекция Гермионы оборвалась с появлением почты. — Ну спасибо вам, — фыркнула Гермиона. — Эй, ты же знаешь, что была нетерпима! — возмутился Рон. — Рональд! — крикнула Молли. — НЕТЕРПИМА?! — крикнула Гермиона. — Беги, — шепнула брату Джинни. — Ну, прости, ты понимаешь, что я имел ввиду, — начал оправдываться Рон, но Гермиона успела сильно обидеться и всем своим видом показывала, что не станет общаться с Роном. С пятницы Гарри не получил ни одного письма — что, разумеется, не преминул отметить Малфой.       Нарцисса пристально посмотрела на сына, отчего тот вжался в кресло. Сова Малфоя — точнее, в отличие от других, у него был филин, ведь Малфой любил подчеркивать свою оригинальность — постоянно приносила ему из дома посылки со сладостями, которые он торжественно вскрывал за столом, угощая своих друзей. — И что в этом такого? — закатил глаза Драко. В общем, Гарри во вторник не получил ничего, а вот сова-сипуха Невилла принесла ему маленький сверток, посланный бабушкой. Невилл ужасно обрадовался и, вскрыв сверток, показал всем небольшой стеклянный шар. Казалось, что шар заполнен белым дымом. — Бесполезная вещь, — покачал головой Римус, смекнув, что за предмет прислала Невиллу бабушка. — Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать. Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет… — Она полезна только в том случае, если ты держишь её дома, и, скажем, перед уходом на работу проверяешь не забыл ли ты ничего, — заметил Люпин. Лицо Невилла вытянулось — шар в его руке внезапно окрасился в ярко-красный цвет. — Ну вот… — растерянно произнес Невилл. — О, я вспомнил, что сейчас будет! — воскликнул Рон. — Какое достижение, — закатила глаза Гермиона. Он попытался вспомнить, о чем именно он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо, выхватил шар у него из рук.       Драко еле заметно напрягся, вспомнив, что будет дальше. Гарри и Рон одновременно вскочили на ноги. Не то чтобы им так уж хотелось драться — всё же совсем неподалеку были друзья Малфоя, превосходившие Гарри и Рона по габаритам, — но и отступать было нельзя. — Габариты — далеко не все, — заметил Фред. — Главное, что мозгами вы их превосходите, — подхватил Джордж. — Мозгами их и примат превосходит, — махнул рукой Рон. Но тут между ними встала профессор МакГонагалл, у которой нюх на всякого рода неприятности был острее, чем у любого преподавателя Хогвартса. — Это верно, — задумался Ремус. — Что происходит? — строго спросила она. — Малфой отнял у меня напоминалку, профессор, — объяснил Невилл. Малфой помрачнел и уронил напоминалку на стол перед Невиллом. — Я просто хотел посмотреть, профессор, — невинным голосом произнес он и пошел прочь, боязливо ссутулившись. Казалось, он пытается уменьшиться и тем самым избежать возможного гнева профессора МакГонагалл, которая его просто не заметит. — Просто подержать он хотел, ага, как же, — хмыкнул Рон. В три тридцать Гарри, Рон и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. — Отличная погода для квиддича, — заметила Анджелина. — Анджелина, ты превращаешься в Вуда, — усмехнулся Фред. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев. — В мои годы поле для обучения полетами было около Запретного Леса, — усмехнулся Ремус, — однако, после нескольких инцидентов его перенесли. — Каких инцидентов? — нахмурилась Гермиона. — Некоторые ученики «случайно» улетели в лес, — улыбнулся Ремус. — О, кажется, я поняла о ком ты, — засмеялась Тонкс. Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле. Гарри вспомнил, как Джордж и Фред Уизли жаловались на школьные метлы, уверяя, что некоторые из них начинают вибрировать, если на них подняться слишком высоко, а некоторые всегда забирают влево. — Так и есть, уже давно пора заменить в школе метлы, — заметила мадам Трюк. — Это вопрос к попечительскому совету, — ответил Дамблдор. Наконец появилась преподавательница полетов, мадам Трюк. У нее были короткие седые волосы и желтые глаза, как у ястреба. — Ну и чего вы ждете?! — рявкнула она. — Каждый встает напротив метлы — давайте, пошевеливайтесь. — Как будто все знают, как надо вставать, — фыркнула Гермиона. Гарри посмотрел на метлу, напротив которой оказался. Она была довольно старой, и несколько её прутьев торчали в разные стороны. — Вытяните правую руку над метлой! — скомандовала мадам Трюк, встав перед строем. — И скажите: «Вверх!» — Интересно, с какой попытки у тебя получится, — улыбнулся Ремус, Бродяга весело вилял хвостом. — ВВЕРХ! — крикнуло двадцать голосов. Метла Гарри прыгнула ему в руку, но большинству других учеников повезло куда меньше.       Бродяга весело залаял, напугав тем самым нескольких человек, которые забыли о том, что вместе с ними читает книгу собака. — С первого раза! — похлопал Ремус. У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы Грэйнджер метла почему-то покатилась по земле. Гарри подумал, что, возможно, метлы ведут себя, как лошади, — они чувствуют, кто их боится, и не подчиняются этому человеку. — Великолепная догадка, — улыбнулся директор. Ведь когда Невилл произносил команду «Вверх!», его голос так дрожал, что становилось понятно, что он предпочтет остаться на земле. — Лучше там бы и оставался, — буркнул Невилл. Затем мадам Трюк показала ученикам, как нужно садиться на метлу, чтобы не соскользнуть с нее в воздухе, и пошла вдоль шеренги, проверяя, насколько правильно они держат свои метлы. Гарри и Рон были счастливы, когда мадам Трюк резко сообщила Малфою, что он неправильно держит метлу. — Что ещё идиотам для счастья надо, — фыркнул Драко. — Но я летаю не первый год! — горячо возразил Малфой. В его голосе была обида. Тогда мадам Трюк громко и четко объяснила ему, что это всего лишь означает, что он неправильно летал все эти годы. Малфой выслушал её молча, наверное, поняв, что если продолжить дискуссию, то может выясниться, что он вовсе не такой специалист, каким хотел казаться.       Гриффиндорцы взорвались от смеха. Малфой-младший покраснел от злости. — А теперь, когда я дуну в свой свисток, вы с силой оттолкнетесь от земли, — произнесла мадам Трюк. — Крепко держите метлу, старайтесь, чтобы она была в ровном положении, поднимитесь на метр-полтора, а затем опускайтесь — для этого надо слегка наклониться вперед. Итак, по моему свистку — три, два… Но Невилл, нервный, дерганый и явно испуганный перспективой остаться на земле в одиночестве, рванулся вверх прежде, чем мадам Трюк поднесла свисток к губам. — Это плохо, — заволновалась Молли. — Вернись, мальчик! — крикнула мадам Трюк, но Невилл стремительно поднимался вверх — он напоминал пробку, вылетевшую из бутылки. Два метра, четыре, шесть — и Гарри увидел бледное лицо Невилла, испуганно смотрящего вниз. Увидел, как Невилл широко раскрыл от ужаса рот, как он соскользнул с метлы, и… — Какой ужас! — испугалась миссис Уизли. — Не беспокойся, Молли, уверен, мадам Трюк замедлит падение, — успокоил её Артур. БУМ! Тело Невилла с неприятным звуком рухнуло на землю. Его метла всё еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.       В зале наступила гробовая тишина. — Почему вы не остановили падение? — возмутился Люпин. — Я… я… — смутилась мадам Трюк. — Думаю, что мадам Трюк просто не успела среагировать, — вмешался Дамблдор, — такое бывает, не каждый день встречаешься с подобным. — Ребенок мог погибнуть, а вы говорите так, будто ничего страшного не случилось, — возмутилась мадам Боунс. — Можно подумать, что это была вина Невилла! — крикнула миссис Уизли. — Вообще-то, — начал Невилл, — если Гарри прав, то это моя вина, я очень сильно боялся. — Давайте обсудим это после книг, — успокоил всех Альбус. Мадам Трюк склонилась над Невиллом, лицо её было даже белее, чем у него. — Потому что нужно быть более ответственной, — шепнула Молли. — Сломано запястье, — услышал Гарри её бормотание. Когда мадам Трюк распрямилась, её лицо выражало явное облегчение. — Вставай, мальчик! — скомандовала она. — Вставай. С тобой всё в порядке. — Она повернулась к остальным ученикам. — Сейчас я отведу его в больничное крыло, а вы ждите меня и ничего не делайте. Метлы оставьте на земле. Тот, кто в мое отсутствие дотронется до метлы, вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать слово «квиддич». Пошли, мой дорогой. — Ммм, оставить первокурсников одних с метлами и попросить не трогать метлы, гениально! — саркастично отметил Снейп, отчего мадам Трюк ещё больше покраснела. Мадам Трюк приобняла заплаканного Невилла и повела его в сторону замка. Невилл сильно хромал. — Стоит отметить, что меня довольно быстро поставили на ноги, — улыбнулся Невилл. Как только они отошли достаточно далеко, чтобы мадам Трюк могла что-либо услышать, Малфой расхохотался. — Придурок! — фыркнула Ханна. — Вы видели его физиономию? Вот неуклюжий — настоящий мешок! Остальные первокурсники из Слизерина присоединились к нему. — А когда слизеринцы попадают в такие ситуации, делают вид, что чуть не умерли, — фыркнул Дин, остальные факультеты поддержали его. — Заткнись, Малфой, — оборвала его Парвати Патил. — О-о-о, ты заступаешься за этого придурка Долгопупса? — спросила Пэнси Паркинсон, девочка из Слизерина с грубыми чертами лица. — Никогда не думала, что тебе нравятся такие толстые плаксивые мальчишки. — На себя бы посмотрела, уже пятый курс, а ты постоянно ноешь, — закатила глаза Ханна. — Что ты сказала? — зашипела Пэнси. — Заткнись, Паркинсон! — шикнула Сьюзен. — Смотрите! — крикнул Малфой, метнувшись вперед и поднимая что-то с земли. — Это та самая дурацкая штука, которую прислала ему его бабка. Напоминалка заблестела в лучах солнца.       Драко старался не смотреть на мать, которая буравила его взглядом, словно говоря: «Позже поговорим». — Отдай её мне, Малфой, — негромко сказал Гарри. Все замерли и повернулись к нему. — Молодец, Гарри, — похвалил его Люпин. Бродяга одобрительно залаял. Малфой нагло усмехнулся. — Это как? — фыркнул Драко. — Не я писал книгу, — шикнул Гарри. — Я думаю, я положу её куда-нибудь, чтобы Долгопупс потом достал её оттуда, — например, на дерево. — Довольно мелочно, — холодно отметила Нарциса. — Дай сюда! — заорал Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взмыл в воздух. Похоже, он не врал насчет того, что действительно умеет летать, и сейчас он легко парил над верхушкой росшего около площадки раскидистого дуба. — Ага, только на поле никак у тебя выиграть не может, — усмехнулся Рон. — Посмотрим на тебя в следующей игре, Уизли, — криво улыбнулся Драко. — А ты отбери её у меня, Поттер! — громко предложил он сверху. Гарри схватил метлу. — Кто бы сомневался, — вздохнула Джинни. — Нет! — вскрикнула Гермиона Грэйнджер и Гарри застыл. — Мадам Трюк запретила нам это делать: из-за тебя у Гриффиндора будут неприятности. — Да, проблемы могли быть, — усмехнулся Снейп, смотря на МакГонагалл. Она была права, но всё же Гарри проигнорировал её предупреждение. Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всем. — Все гриффиндорцы настолько безнадежны? — усмехнулся Драко. Он вскочил на метлу, с силой оттолкнулся ногами от земли и взлетел. Он почувствовал, как ветер взъерошил его волосы, услышал, как захлопала его одежда, и вдруг его охватил приступ внезапной, сильной, почти безграничной радости. — Первый полет, — улыбнулся Гарри. — А ничего, что он мог стать и последним? — подняла бровь Гермиона, но Гарри только отмахнулся. Оказалось, что он, так боявшийся, что не умеет ничего, всё-таки что-то может. Что-то, чему его не надо учить, для чего ему совсем не обязательно было воспитываться в семье волшебников и летать с самого детства. — Сириус покупал тебе маленькую метлу, — улыбнулся Люпин. Потому что он летел — и это было легко, и это было прекрасно. Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся еще выше под удивленные крики и вопли ужаса оставшихся на земле девочек и одобрительные возгласы Рона. — А сам что не поднялся? — шепнула брату Джинни, Рон только пожал плечами. Гарри резко развернул метлу, оказавшись лицом к лицу с Малфоем. Вид у того был изумленный. — Да он чуть с метлы не грохнулся от удивления! — крикнул Рон. — Дай сюда! — крикнул ему Гарри. — Или я собью тебя с метлы! — Да ну? — издевательски переспросил Малфой, однако, несмотря на тон, на лице его появилась озабоченность. — Кто знает, что гриффиндорцу в башку пустую взбредет, — фыркнул Драко. Гарри откуда-то знал, что ему надо делать. Он нагнулся вперед и крепко ухватился за метлу обеими руками, и она рванулась на Малфоя, как вылетевший из пращи камень. Малфой едва успел уклониться. А Гарри, проскочив мимо, резко развернулся и выровнял метлу. Снизу раздались аплодисменты. — Поттер, вы намеренно пытались сбросить мистера Малфоя с метлы? — поднял бровь Снейп. — Малфой хотел спрятать не принадлежащую ему вещь, может, обратите на это внимание? — парировал Гарри. — Не смей указывать, что мне делать, Поттер, я с нетерпением жду, когда начнутся наши занятия, — криво усмехнулся зельевар. — Что, Малфой, заскучал? — громко крикнул Гарри. — Ты сейчас один, Крэбба и Гойла рядом нет, никто тебе не поможет. Кажется, Малфоя осенила та же мысль. — Жалкий трус! — фыркнул Симус. — В отличии от тебя, у меня есть мозги, — оскалился Драко. — Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле. — Дело не в мозгах, ты просто испугался остаться один на один, — фыркнул Симус. Гарри видел, словно в замедленной съемке, как шар поднимается вверх, на мгновение застывает в воздухе, а потом начинает падать. Он нагнулся вперед и направил рукоятку метлы вниз, а в следующую секунду вошел в почти отвесное пике. Скорость всё увеличивалась, в ушах свистел ветер, заглушая испуганные вопли стоявших внизу. Гарри вытянул руку, не снижая скорости, и, когда до земли оставалось не более полуметра, поймал шар — как раз вовремя, чтобы успеть выровнять метлу. И мягко скатился на траву, сжимая шар в руке. — Вот это маневр! — удивился Люпин. Бродяга радостно лаял. — Теперь понятно, почему тебя взяли в сборную на первом курсе, — усмехнулась Чжоу. — ГАРРИ ПОТТЕР! Сердце его рухнуло в пятки быстрее, чем он пикировал к земле. К нему бежала профессор МакГонагалл. Гарри поднялся на ноги, дрожа от предчувствия того, что его ожидало. — И что ты там придумал? — усмехнулась Джинни. — Я подумал, что меня исключат, — буркнул Гарри. — Никогда… никогда за всё то время, что я работаю в Хогвартсе… Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки её яростно посверкивали на солнце. — Не добрый знак, — нахмурился Ремус. — Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею… — Это не его вина, профессор… — Я вас не спрашивала, мисс Патил… — Но Малфой… — Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно. — Действительно, зачем слушать студентов? — саркастично спросил Клод. — На что вы намекаете? — возмутилась Минерва. — Поймете в конце книги, — ухмыльнулся Валентайн. Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором МакГонагалл, направлявшейся в сторону замка. — Подстава — это все на что способны змеи, — фыркнул кто-то с седьмого курса. — Не все, — вставил Клод, — но это вы поймете позже. Он не сомневался, что его исключат из школы. Он хотел сказать что-нибудь, как-то попробовать оправдаться, но у него что-то случилось с голосом. Профессор МакГонагалл быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать. — Ты правда думал, что тебя исключат? — усмехнулась Джинни. Что ж, было похоже, что всему пришел конец. После того, как он не пробыл в школе и двух недель. И теперь уже через десять минут он будет укладывать свои вещи обратно в чемодан. И что, интересно, скажут Дурсли, когда увидят его на пороге своего дома? — И когда ты перестанешь думать сразу о худшем, — вздохнула Уизли-младшая. Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. Профессор МакГонагалл всё еще молчала. Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а грустный и печальный Гарри покорно семенил за ней. Наверное, профессор МакГонагалл вела его к Дамблдору — куда же еще? — Постой, за две недели вы так и не узнали, где кабинет директора? — удивился Фред. — Да, а что? — возмутилась Гермиона. — Мы узнали на четвертый день, — усмехнулся Джордж. — Запустили фейерверки в женский туалет, — уточнил Фред. — Нашли чем гордиться, — закатила глаза Гермиона. Гарри вдруг подумал о Хагриде, которого тоже исключили, но оставили при школе в качестве лесника. Может, ему тоже разрешат остаться, может, его назначат помощником Хагрида? Сердце Гарри радостно замерло — и снова рухнуло вниз. Он поморщился, словно от боли, представив себе, что год за годом он будет ковылять по территории школы, волоча за Хагридом его тяжеленную сумку, и наблюдать, как Рон и остальные переходят с курса на курс и становятся настоящими волшебниками. — Да, неприятная перспектива, — нахмурился Симус. Профессор МакГонагалл резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь. — Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд. — Ого, тебя сразу повели к Оливеру, — удивился Фред. «Вуд? — Гарри передернуло, и он почувствовал, как его охватывает ужас. — Это еще что такое?» — Ты подумал, что Вуд — это какой-то зверь или наказание? — засмеялась Джинни. — Эй! Я рос в семье маглов, поставь себя на мое место! — надулся Гарри. — Ну, не обижайся, — ухмыльнулась девушка, подмигнув парню. Вуд оказался человеком. Это был пятикурсник крепкого телосложения, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора МакГонагалл и Гарри. — Идите за мной, вы оба, — приказала профессор МакГонагалл, и они пошли за ней по коридору. Вуд с любопытством косился на Гарри. Профессор МакГонагалл завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, писавшего на доске нехорошие слова. — Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор МакГонагалл. — Ему это не понравится, — хмыкнул Фред. Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум мальчикам. — Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца. — Как педагогично, — саркастично отметил Снейп. Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом. — Вы это серьезно, профессор? — Абсолютно, — сухо заверила его профессор МакГонагалл. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер? Гарри молча кивнул. Он никак не мог понять, что происходит, но, кажется, его не собирались исключать, и от этой мысли ему стало чуть легче. — Ага, вместо наказания берут в команду по квиддичу! — засмеялся Рон. — Поздравляю, Минерва, после этого, полагаю, Поттер решил, что ему дозволено все, — скривился Северус. — Это не так! — шикнул Гарри. — Он поймал эту штуку в воздухе, спикировав с двадцати метров. — Профессор МакГонагалл кивнула на шар, который Гарри по-прежнему сжимал в руке. — И ни одного синяка. Даже Чарли Уизли так не смог бы. — Согласен, — вздохнул Чарли. У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились. — Когда-нибудь видел, как играют в квиддич, а, Поттер? — спросил Вуд. Глаза его загорелись. — Вуд — капитан сборной факультета Гриффиндор, — пояснила профессор МакГонагалл. — Откуда он мог видеть, как играют в квиддич, живя у маглов? — схватилась за голову Джинни. — Для ловца он идеально сложен, — заключил Вуд, обойдя вокруг Гарри и внимательно его рассмотрев. — Легкий и быстрый. Нам надо будет раздобыть для него приличную метлу, профессор, — «Нимбус-2000» или «Чистомет-7», думаю, что-нибудь в этом роде. — Два фанатика в одном кабинете, — усмехнулся Люпин. — Эй! — возмутился Гарри. — А, прости, Гарри, тебя забыл, точно, три фанатика, — рассмеялся Ремус. — ЭЙ!!! — Я поговорю с профессором Дамблдором и попробую убедить его сделать исключение из правил и разрешить первокурснику играть за сборную, — произнесла профессор МакГонагалл. — Потому что нам нужна более сильная команда, чем в прошлом году. Слизерин буквально растоптал нас в последнем матче. Я потом несколько недель не могла заставить себя посмотреть в глаза Северусу Снейпу…       Северус довольно усмехнулся. Профессор МакГонагалл сурово уставилась на Гарри поверх очков. — И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь, я могу передумать и наложить на вас серьезное взыскание за то, что вы натворили. — Это следовало сделать сразу, — фыркнул Снейп. — Северус, напоминаю, это не ваш факультет, — сурово отметила Минерва. — Да, однако, я не могу не критиковать такой подход, — усмехнулся зельевар. И тут она внезапно улыбнулась. — Ваш отец просто потрясающе играл в квиддич, Поттер. И сейчас он гордился бы вами… — Это да, Джеймс прыгал бы от счастья, — загрустил Ремус. — Ты шутишь… Это было за обедом. Гарри только что закончил рассказывать Рону о том, что произошло, когда профессор МакГонагалл увела его с площадки. Пока он говорил, Рон увлеченно поедал пирог с говядиной и почками. Но теперь, когда Гарри закончил, он начисто забыл о пироге, так и не донеся до рта последний кусок. — Ловец? — В голосе Рона было изумление. — Но первокурсников никогда… Ты, наверное, станешь самым юным игроком в истории Хогвартса за… — Ещё один подвиг «великого» Поттера, — фыркнул Драко, но на него никто не обратил внимания. — …за последние сто лет, — закончил за него Гарри, с аппетитом взявшись за пирог. После того, что он пережил сегодня днем, он жутко проголодался. — Вуд мне это уже рассказал. Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз. — Уизли нашел своего кумира, — усмехнулся Малфой-младший, студенты Слизерина засмеялись. — Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — добавил Гарри. — Только не говори никому. Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной. — В Хогвартсе ничего не остается тайной, — усмехнулась Лаванда. — Интересно, и кто же разносит эти сплетни, — усмехнувшись, заметила Гермиона. В зал вошли Фред и Джордж Уизли и, заметив Гарри, направились к нему — судя по всему, именно его они здесь и искали. — А ты молодец, — тихо произнес Джордж. — Вуд нас ввел в курс дела. Мы ведь тоже в сборной — загонщики. — Я тебе говорю: в этом году мы наверняка выиграем соревнования между факультетами по квиддичу, — заверил Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как наш брат Чарли закончил Хогвартс. Но в этом году у нас будет фантастическая команда. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе. — Он же не видел тебя ещё в деле, — удивилась Джинни. — Ладно, нам пора идти, — наконец спохватились близнецы. — Ли Джордан уверяет, что нашел новый потайной коридор, через который можно выбраться из школы.       Бродяга навострил уши. Не успели Фред и Джордж исчезнуть, как к столу подошел тот, кому они были совсем не рады. А именно Малфой — разумеется, в сопровождении верных телохранителей Крэбба и Гойла.       Бродяга зарычал, Люпин слегка пнул пса, чтобы тот был более сдержан. — Последний школьный обед, Поттер? — с издевкой спросил Малфой. — Уезжаешь обратно к маглам? Во сколько у тебя поезд? — О, сейчас с тебя собьют спесь, — улыбнулась Джинни. — Смотрю, на земле ты стал куда смелее, особенно когда рядом два твоих маленьких друга, — холодно ответил Гарри. Конечно, Крэбба и Гойла никак нельзя было назвать маленькими, но за Главным столом было полно учителей, и всё, что могли сделать Крэбб и Гойл, это состроить недовольные физиономии. — Да, за словом в карман ты не полезешь, — улыбнулась Тонкс. — Я в любой момент могу разобраться с тобой один на один, — заявил Малфой. — Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Никаких кулаков — только волшебные палочки. Что с тобой, Поттер? А, конечно, ты же никогда не слышал о дуэлях волшебников. — Он серьезно? — засмеялся Симус. — Что такое, Финиган? — усмехнулся Нотт. — Да странно как-то, змеи обычно избегают драк, если у них нет численного преимущества, — ответил тот. — Да с тобой и малявки справятся, — ухмыльнулся Блейз. — ХВАТИТ! — крикнула Минерва. — Ваши детские ссоры мешают остальным читать книги, ещё одна ссора и виновные будут дочитывать книги в компании Плаксы Миртл! — Жестко, — опешил Рон. — Он слышал, — быстро сориентировался Рон, вставая перед Малфоем. — Я буду его секундантом, а кого возьмешь ты? Малфой посмотрел на своих спутников, оценивая, кто из них больше подойдет для этой цели. — Крэбба, — наконец сказал он. — Полночь вас устраивает? Тогда в полночь ждем вас в комнате, где хранятся награды, — она всегда открыта. — Рон, ты вообще зачем полез? — стукнула брата Джинни. Когда Малфой отошел, Гарри и Рон переглянулись. — Что это за дуэль? — поинтересовался Гарри. — И что это значит: ты будешь моим секундантом? — Секунданты нужны для того, чтобы отнести тебя домой, если ты умрешь, — спокойно заметил Рон, словно говорил о какой-то ерунде, и невозмутимо принялся за уже остывший пирог. Он спохватился, только когда посмотрел на Гарри и увидел выражение его лица. — Но ты не беспокойся, смертельные случаи бывают только на настоящих дуэлях, то есть если дерутся настоящие волшебники. А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры. Вы еще ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьезный урон. Кстати, готов поспорить, он рассчитывал, что ты откажешься. — То есть, ты решил, что лучше будет, чтобы Гарри согласился на очевидную подставу? — удивился Фред. — Ужасный план, брат, — покачал головой Джордж. — А если я взмахну палочкой и ничего не произойдет? — поинтересовался Гарри. — Тогда отбрось палочку в сторону и дай ему кулаком в нос, — посоветовал Рон. — А вот это хороший план, — засмеялись близнецы. — Извините… Они подняли глаза — перед ними стояла Гермиона Грэйнджер. — Сейчас она вам устроит, — усмехнулась Джинни. — Можно здесь поесть спокойно? — многозначительно произнес Рон. Гермиона пропустила его вопрос мимо ушей, тем более что она смотрела не на Рона, а на Гарри. — Я случайно услышала, о чем вы тут говорили с Малфоем… — Гермиона, я тебя не узнаю, — хмыкнул Римус. — Бьюсь об заклад, что не случайно, — вставил Рон. — …и хочу тебе сказать, что ты не имеешь права бродить ночью по школе. Если тебя поймают, Гриффиндор получит штрафные очки, а тебя обязательно поймают. И если хочешь знать, то, что ты собираешься сделать, наплевав на факультет, — это чистой воды эгоизм. — Если хочешь знать, это вовсе не твое дело, — ответил Гарри. — До свидания, — закончил разговор Рон. — Да как вы подружились? — удивилась Тонкс. — Скоро узнаешь, — улыбнулся Рон. «Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», — думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса (в спальне их было пятеро, но Невилл всё еще находился в больничном крыле). — Ты серьезно? — удивилась Ханна. Рон весь вечер давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и всё в таком же духе. — А можно было не решать за Гарри, стоит ли соглашаться на очевидную провокацию или нет, — фыркнула Джинни. —Однако, совет не плохой, — задумался Люпин. Гарри чувствовал, что испытывает судьбу, собираясь второй раз за день нарушить школьные правила. Шанс, что их поймает Филч или миссис Норрис, был очень велик. Но с другой стороны, ему представилась возможность одолеть Малфоя, чье насмехающееся лицо то и дело возникало перед Гарри в темноте, причем одолеть один на один. И такую возможность нельзя было упускать. — Поттер, да ты на мне помешался! — усмехнулся Драко. — Мистер Малфой! — возмутилась Минерва. — Что? Я не начинал спор, это констатация факта! — возмутился Малфой-младший. — В этом нет ничего такого, Минерва, — усмехнулся Снейп, — очевидно, что мистер Малфой прав, а мистеру Поттеру, следует больше думать о занятиях, чем о мести. — Полдвенадцатого, — наконец пробормотал Рон. — Если мы не хотим опоздать, нам пора. Они набросили на пижамы халаты, взяли волшебные палочки, на цыпочках вышли из спальни, спустились по лестнице и оказались в Общей гостиной Гриффиндора. В камине всё еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Они уже почти добрались до выхода, когда из ближайшего кресла до них донесся голос: — И кто же вас остановит? — улыбнулась Сьюзен — Не могу поверить, что ты всё-таки собираешься это сделать, Гарри. Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом халате и хмуро смотрела на них. — Гермиона, ты напоминаешь персонажей магловских детективов, — усмехнулся Терри. — Ты? — яростно прошептал Рон. — Иди спать! — Я чуть не рассказала обо всем твоему брату Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я всё же промолчала. Гарри никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так нахально совать нос в чужие дела. — Бесполезное желание вправить мозги тем, у кого их нет, — усмехнулся Снейп. — Северус! — возмутилась Молли. — Констатация факта, — криво улыбнулся Северус. — Пошли, — сказал он Рону. И, отодвинув портрет Толстой Леди, стал пробираться через дыру. Однако Гермиона не собиралась так легко сдаваться. Они стояли в коридоре, когда она вылезла из дыры вслед за ними и зашипела, как рассерженная гусыня.       Зал засмеялся, а Гермиона рассержено посмотрела на Поттера. — КАК КТО?! — крикнула она. — Не я писал эту книгу, — отстранился Гарри. — Вы не думаете о нашем факультете, вы думаете только о себе, а я не хочу, чтобы Слизерин снова выиграл соревнования между факультетами. Из-за вас мы потеряем те призовые очки, которые я получила от профессора МакГонагалл за то, что знала несколько заклинаний, которые необходимы для трансфигурации. — Ни разу не высокомерно, — усмехнулась Падма. — Уходи, — дружно прошептали Гарри и Рон. — Хорошо, но я вас предупредила. И когда завтра вы будете сидеть в поезде, везущем вас обратно в Лондон, вспомните о том, что я вам говорила, — что вы… — Только не говорите, что вас уже нашли? — закатил глаза Люпин. Они так и не узнали, что должно было последовать за этим «что вы». Гермиона, не договорив, повернулась к портрету Толстой Леди, чтобы сказать ей пароль и вернуться обратно, но обнаружила, что картина пуста. Толстая Леди ушла к кому-то в гости, а значит, Гермиона не могла вернуться в башню Гриффиндора. Для того чтобы выйти из спальни, пароль был не нужен, для этого надо было просто отодвинуть портрет, но войти в башню без пароля и уж тем более без Толстой Леди, которой надо было сообщить этот пароль, было невозможно. — Вовремя…— покачал головой Ремус. — И что же мне теперь делать? — спросила Гермиона пронзительным шепотом. — Это твоя проблема, — заметил Рон. — Всё, нам пора идти, вернемся поздно. — Ты хотел бросить её?! — зашипела на брата Джинни. — Ну, тогда мы не были друзьями… — начал Рон и получил подзатыльник от близнецов, сидящих за ними. Они даже не успели дойти до конца коридора, когда Гермиона нагнала их. — Я иду с вами, — заявила она. — Исключено, — в один голос заявили оба. — Вы думаете, я буду тут стоять и ждать, пока меня не схватит Филч? А вот если он поймает нас троих, я честно ему скажу что пыталась вас отговорить, а вы это подтвердите, и тогда мне ничего не сделают. — Ты серьезно? — удивился Дин. — Ну и наглая же ты, — громко возмутился Рон. — Заткнитесь вы оба! — резко бросил Гарри. — Я что-то слышу. — И один Гарри соблюдает осторожность, — фыркнула Джинни. До них донеслось что-то вроде сопения. — Это миссис Норрис, — выдохнул Рон, который, прищурившись, вглядывался в темноту. Но это была не миссис Норрис. Это был Невилл. Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе. — Что ты там делал? — хором спросили однокурсники. — Сейчас узнаете…— смутился Невилл. — Хвала небесам — вы меня нашли! — воскликнул он. — Я здесь уже несколько часов. Не мог вспомнить новый пароль. — Почему ты не вернулся в больничное крыло? — спросила мадам Помфри. — Я боялся попасть на Филча…— ответил Невилл. — Потише, Невилл, — шепнул Рон. — Пароль — «поросячий пятачок», но тебе это уже не поможет. Толстая Леди куда-то ушла. — Как твоя рука? — первым делом спросил Гарри. — Хоть Гарри поинтересовался, — улыбнулась Джинни. — Отлично. — Невилл вытянул руку и помахал ею в воздухе. — Мадам Помфри за одну минуту сделала так, что кости срослись обратно. — Ну и хорошо, — радостно улыбнулся Гарри и вдруг помрачнел, вспомнив о том, зачем они здесь. — Э-э-э… Послушай, Невилл, нам надо кое-куда сходить, так что увидимся позже… — Мы не хотели никого впутывать, — сказал Гарри, заметив возмущенные взгляды. — Не оставляйте меня! — завопил Невилл. С характерной только для него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я здесь один не останусь: пока я тут лежал, мимо меня дважды проплыл Кровавый Барон. — Вы подняли много шума, — занервничал Фред. Рон посмотрел на часы, а потом яростно сверкнул глазами, обращенными к Гермионе и Невиллу. — Если нас с Гарри поймают из-за вас двоих, я не успокоюсь, пока не выучу «проклятие призраков», о котором рассказывал Квиррелл, и не попробую его на вас. — До сих пор не выучил его, да? — ухмыльнулась Джинни. Гермиона открыла рот — может быть, для того, чтобы рассказать Рону, как накладывать «проклятие призраков», но Гарри зашипел на нее. И, приложив палец к губам, поманил всех за собой. — Гермиона, я тебя не узнаю, никакой осторожности, — удивился Дин, на что Гермиона просто закатила глаза. Они на цыпочках неслись по коридорам, расчерченным на квадраты полосками света, падающего из высоких окон. Перед каждым поворотом Гарри думал о том, что сейчас свернет за угол и врежется в Филча или наступит на миссис Норрис. Но пока ему везло — как и всем остальным. Они сделали последний поворот, прыжками преодолели последнюю лестницу, оказались на третьем этаже и бесшумно прокрались в комнату, где хранились награды. Малфоя и Крэбба тут еще не было, так что они пришли первыми. — Их там и не будет, — хором сказали близнецы и Джинни. Комнату заливал лунный свет. Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света. Кубки, щиты с гербами, таблички и статуэтки отливали в темноте серебром и золотом. Ребята двинулись вдоль стены, не сводя глаз с дверей, находящихся в противоположных концах комнаты. Гарри достал палочку на тот случай, если Малфой выпрыгнет из темноты и сразу нападет на него. Но никто не появлялся. Казалось, кто-то замедлил ход времени — минуты ползли, как часы. — Постоянная бдительность! — рявкнул Грюм. — Он опаздывает — может, струсил? — прошептал Рон. Шум, донесшийся из соседней комнаты, заставил их подпрыгнуть. Гарри не успел поднять палочку, как раздался голос. Он принадлежал вовсе не Малфою. — Что и требовалось доказать, — фыркнула Джинни. — Принюхайся-ка хорошенько, моя милая, они, должно быть, спрятались в углу. Это был голос Филча, обращавшегося к миссис Норрис. Гарри, похолодев от ужаса, махнул однокурсникам, показывая, чтобы они следовали за ним, и быстро пошел на цыпочках к двери, противоположной той, из-за которой вот-вот должны были появиться Филч и его кошка. Едва замыкавший цепочку Невилл успел выйти из комнаты, как они услышали, что в нее вошел Филч. — Малфой сказал Филчу, что вы будете там, — покачала головой Джинни. — Я же сказал, Малфой, ты жалкий трус! — фыркнул Симус. — Мистер Финниган… — начал Снейп. — Констатация факта, — развел руки Симус. — Очень подлый поступок, мистер Малфой, — холодным тоном сказала Минерва. — Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное, прячутся. Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, тщательно артикулируя, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами. Позади отчетливо слышались шаги Филча. И тут Невилл внезапно испуганно пискнул и ринулся бежать. — Невилл… — схватились за головы близнецы. — Похоже среди гриффиндорцев есть трусы, — усмехнулся Малфой-младший. Как и следовало ожидать, убежать далеко неуклюжему Невиллу не удалось. Он споткнулся, судорожно ухватился за бегущего перед ним Рона. Оба упали, врезавшись в стоявшего на невысоком постаменте рыцаря в латах. Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.       Зал засмеялся. — Я тоже неуклюжая, — вздохнула Тонкс. — БЕЖИМ! — истошно завопил Гарри, и все четверо что есть сил рванули по галерее, не оглядываясь назад и не зная, преследует ли их Филч. — Главное, не оглядываться назад, — кивнул Ремус. Они влетели в раскрытую дверь, чудом не разбившись о дверной косяк, свернули направо, пробежали по коридору, а затем прыжками преодолели следующий коридор. Гарри, самый спокойный и рассудительный из всех, бежал первым, совершенно не представляя, где они находятся и куда он ведет своих спутников. — Это ты самый рассудительный? — возмутилась Гермиона. — Не я писал книгу, — напомнил Гарри. Позже он так и не смог понять, как ему удалось руководить общими действиями, ведь он умирал от страха, а сердце так бешено колотилось в его груди, что грозило вот-вот из нее выскочить. — Адреналин, — предположила Ханна. Ребята проскочили сквозь гобелен и оказались в потайном проходе. Пробежали по нему до конца и остановились около кабинета, в котором проходили уроки по заклинаниям. Вдруг они поняли, что каким-то образом им удалось преодолеть прямо-таки огромное расстояние — комната, выбранная для дуэли, была далеко-далеко отсюда. — Так обычно и бывает, когда сбегаешь от чего-то или от кого-то, — улыбнулся Люпин. — Думаю, мы оторвались, — с трудом выговорил Гарри, переводя дыхание. Он прислонился разгоряченным телом к холодной стене и вытер рукавом халата вспотевший лоб. Стоявший рядом Невилл согнулся пополам, тяжело сопя и что-то бормоча себе под нос. — Я… тебе… говорила, — выдохнула Гермиона, держась обеими руками за грудь. — Я… тебе… говорила. — И как всегда, Гермиона была права, — улыбнулась Джинни. — Нам надо вернуться в башню Гриффиндора, — произнес Рон. — И как можно быстрее. — Малфой тебя обманул, — встряла в разговор Гермиона — она еще не успела отдышаться, но её натура не позволяла ей молчать. — Надеюсь, ты это уже понял? Он и не собирался туда приходить. А Филч знал, что кто-то должен быть в этой комнате. Это Малфой дал ему понять, что в полночь там кто-то будет. — Очень низкий поступок, — покачала головой профессор Стебель. Гарри подумал, что она, скорее всего, права, но не собирался ей об этом говорить. — Люди легче признают чужие ошибки, чем свои собственные, — изрек Дамблдор. — Пошли, — махнул он рукой вместо ответа. Это легко было сказать, но не так просто сделать. Не успели они сделать и десяти шагов, как услышали, что кто-то поворачивает дверную ручку, и из ближнего к ним кабинета выплыл Пивз. Он сразу заметил их и даже взвизгнул от восторга. — Просто договоритесь с ним, — сказал Ремус. — Откуда ты знаешь, как вести себя с Пивзом? — хором спросили близнецы. — Потише, Пивз, пожалуйста. — Гарри приложил палец к губам. — Нас из-за тебя выгонят из школы. — Плохо начал, — покачал головой Люпин. Пивз радостно закудахтал. — Шатаетесь по ночам, маленькие первокурснички? Так, так, так, нехорошо, малыши, очень нехорошо, вас ведь поймают. — Если ты нас не выдашь, то не поймают. — Гарри умоляюще сложил руки на груди. — Ну, пожалуйста, Пивз. — Предложите ему какую-нибудь идею для шутки и он вас отпустит, — сказали книжному Гарри близнецы. — Наверное, я должен вызвать Филча. Я просто обязан. Этого требует мой долг. — Пивз говорил голосом праведника, но глаза его сверкали недобрым огнем. — И всё это для вашего же блага. — Убирайся с дороги, — не выдержал Рон и махнул рукой, словно хотел ударить бесплотного Пивза. Рон погорячился — и это была ошибка. — Рон, ты идиот, — хлопнули себя по лбу близнецы. — Эй! Откуда я знал, как с ним обращаться?! — начал возмущаться он. — А мы ещё на первом курсе поняли, как с ним общаться… — начал Фред. — но, это слишком тонко для тебя, — закончил Джордж. — УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ! — оглушительно заорал Пивз. — УЧЕНИКИ БРОДЯТ ПО ШКОЛЕ, ОНИ СЕЙЧАС В КОРИДОРЕ ЗАКЛИНАНИЙ! — Это же недалеко от запретного коридора, — забеспокоилась Тонкс. Все четверо пригнулись, проскакивая под висевшим в воздухе Пивзом, и побежали так, словно от их скорости зависели их жизни. Но, добежав до конца коридора, они уткнулись в запертую дверь. — А это, видимо, та самая дверь, — сглотнул Люпин, понимая, что будет дальше. — Вот и всё! — простонал Рон, тщетно ударяясь плечом в дверь. — С нами всё кончено! Мы пропали! Они уже слышали шаги — это Филч бежал на крики Пивза. — Что же вас спасет? — спросил Ремус. — Ну-ка подвиньтесь, — резко скомандовала Гермиона. Она вырвала из рук Гарри волшебную палочку, постучала ею по запертому замку и прошептала: — Алохомора! Замок заскрежетал, дверь распахнулась, и они быстро скользнули внутрь, закрыв за собой дверь и прижавшись к ней, чтобы слышать, что происходит в коридоре. — А-а-а, теперь ясно, — улыбнулся оборотень. — Одно радует, что, видимо, я ошиблась, не думаю, что запретная дверь открывалась бы простым заклятием «Алохомора», — выдохнула Тонкс. — Куда они побежали, Пивз? — донесся до них голос Филча. — Давай быстрее, я жду. — Скажи «пожалуйста». — Не зли меня, Пивз! Итак, куда они побежали? — Сначала скажи «пожалуйста», или я ничего не знаю, — упорствовал Пивз. — Вы забыли о главном, Пивз ненавидит Филча и не упустит возможности над ним поиздеваться, — улыбнулся Ремус. Его монотонный голос явно вывел Филча из себя. — Ну ладно — пожалуйста! — НЕ ЗНАЮ! Ничего не знаю! — радостно заорал Пивз. — Ха-ха-ха! Я тебя предупреждал: раньше надо было говорить «пожалуйста». Ха-ха! Ха-ха-ха!       По Большому залу пробежали смешки. Они услышали, как со свистом унесся куда-то Пивз и как яростно ругается Филч. — Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Надеюсь, мы выберемся, да отвяжись ты, Невилл! — Эй, не груби ему, — возмутилась Ханна, а затем сильно покраснела. Невилл вот уже минуту или две настойчиво дергал Гарри за рукав. — Ну что тебе? — недовольно произнес Гарри, поворачиваясь к нему. Стоило ему повернуться, как он сразу увидел это самое «что». В первую секунду Гарри подумал, что ему это просто привиделось, — после всего пережитого сегодня это было бы просто чересчур. Однако то, что он увидел, было реальностью, причем кошмарной. — Чт-что там? — занервничала Молли. — Это тот самый коридор, да? — сглотнула Тонкс, ребята синхронно кивнули. Гарри ошибся, когда предполагал, что эта дверь ведет в очередную комнату. Они были не в комнате, а в коридоре. В запретном коридоре на третьем этаже. И теперь он понял, почему школьникам категорически запрещалось входить в этот коридор. — Почему в этот коридор можно попасть с помощью простого «Алохомора»?! — прорычал Люпин. Им в глаза смотрел гигантский пес, заполнивший собой весь коридор от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся безумных глаз, три носа, нервно дергающихся и принюхивающихся к незваным гостям, три открытых слюнявых рта с желтыми клыками, из которых веревками свисала слюна.       Бродяга жалобно заскулил, смотря на крестника. — ЦЕРБЕР!??? — закричал Люпин, вскакивая с места. — Дамблдор, вы сошли с ума?! — Полностью согласна, в школе, где полно детей поселить цербера и закрыть его простейшим заклинанием, с которым справится первокурсник! — кричала миссис Уизли. — Успокойтесь, так было нужно, — сурово оборвал их директор. — НУЖНО?! — начала Молли. — Вы все поймете в конце книги, — поднял руку Альбус. Пока пес сохранял относительное спокойствие и только принюхивался к ним, уставившись на них всеми шестью глазами. Но Гарри знал, что единственная причина, по которой они пока еще живы, — это то, что их внезапное появление застало пса врасплох. — Это точно! — сказала побледневшая Молли. Но, кажется, до пса уже начало доходить, что произошло. Об этом свидетельствовало напоминающее отдаленные раскаты грома низкое рычание, вырывавшееся из трех пастей. — Дамблдор, будьте любезны, объяснитесь, зачем в этом коридоре цербер? — попросила побледневшая мадам Боунс. — Я думаю, что вы все поймете в конце книги, — сухо ответил тот. Гарри ухватился за дверную ручку. Сейчас надо было выбирать между смертью и Филчем — и лично он предпочитал Филча. — Разумно, — улыбнулся Билл. В мгновение ока ребята выскочили за дверь, захлопнув её за собой, и ринулись бежать с такой скоростью, что со стороны могло показаться, будто они летят. Филча в коридоре уже не было. Наверное, он ушел отсюда, чтобы поискать их в другом месте. Но его отсутствие не радовало их и не огорчало — сейчас им было всё равно. Всё, чего они хотели, — это оказаться как можно дальше от этого монстра. Они не останавливались, пока не оказались на седьмом этаже у портрета Толстой Леди. — Я бы тоже бежал, не оглядываясь, — заметил Дин. — Где вы были? — спросила та, глядя на их пылающие потные лица. — Неважно, — с трудом выдохнул задыхающийся Гарри, — Свиной пятачок, свиной пятачок! Портрет отъехал в сторону, и они пробрались сквозь дыру в стене в Общую гостиную и устало повалились в кресла, дрожа от долгого бега и всего пережитого. — Бедные дети, — покачала головой профессор Стебель. Прошло много времени, прежде чем кто-то из них нарушил тишину. А у Невилла и вовсе был такой вид, словно он никогда уже не будет говорить. — Что они себе, интересно, думают? — Рон первым обрел дар речи. — Надо же додуматься до такого — держать в школе этого пса. Этой твари явно надо поразмяться, а не сидеть взаперти. — Я предлагал выпустить его погулять но… — начал Хагрид. — ХАГРИД, ТЫ СОШЕЛ С УМА?! — крикнула половина профессоров. — И где раньше жил цербер? — спросил Люпин, понимая чей он. — В лесу, конечно, — беззаботно ответил Хагрид. — В лесу, который около школы, в который часто бегают дети, — ужаснулась Молли. — Не беспокойся, Молли, он там далеко, туда никто не заходит, — махнул рукой Хагрид, чем не успокоил никого. Гермиона тоже пришла в себя, и к ней тут же вернулось плохое настроение. — А зачем вам глаза, хотела бы я знать? — недовольно поинтересовалась она. — Вы что, не видели, на чем этот пес стоял? — Молодец, Гермиона, сразу же осмотрелась, — улыбнулся Люпин. — На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов. — Нет, он стоял не на полу, а на люке. Дураку понятно, что он там что-то охраняет. — Подождите-ка, — начал Ремус, — вы не хотите сказать, что тот сверток, что Хагрид привез в Хогвартс охраняется цербером? — Узнаешь в конце книги, —сказал Гарри. Гермиона встала, окинув их возмущенным взглядом. — Надеюсь, вы собой довольны, — резко произнесла она. — Нас всех могли убить… или, что еще хуже, исключить из школы. А теперь, если вы не возражаете, я пойду спать. — Кому-то нужно пересмотреть приоритеты, — фыркнул Симус. — Уже давно пересмотрела, — закатила глаза Гермиона. Рон смотрел ей вслед с открытым ртом. — Нет, мы не возражаем, — выдавил он, когда Гермиона скрылась в темноте. — Можно подумать, что мы силой тащили её с собой… Забравшись в постель, Гарри думал не о том, что они пережили, а о том, что сказала Гермиона. О том, что пес что-то охраняет. Он вспомнил слова Хагрида: «Если хочешь что-нибудь спрятать, то «Гринготтс» — самое надежное место в мире. Кроме, может быть, Хогвартса». Похоже, теперь Гарри знал, где сейчас находится тот бесформенный маленький сверток из сейфа семьсот тринадцать. — Это мы все и так поняли, что дальше? — фыркнул Малфой-младший. — Конец главы, кто будет читать следующий? — спросила Сьюзен. — О, я хочу, — вскочила Тонкс, чуть не споткнувшись на ровном месте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.