ID работы: 5015564

Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1417
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1417 Нравится 1258 Отзывы 665 В сборник Скачать

Глава 18. Добби вознагражден

Настройки текста
От автора: Всем привет! Прошу прощения, вчера забыл выложить главу! Не бечено. Приятного чтения, надеюсь, ожидания того стоили... Глава 18. Добби вознагражден, — Люциус скривился, когда прочел название главы. — Кому взбрело в голову вознаграждать этого сумасшедшего домовика! — фыркнул Блейз.       Когда четверо подземных странников — Гарри, Рон, Джинни и Локонс — с головы до пят мокрые, грязные, а Гарри еще и в пятнах крови, вошли в кабинет, все, кто там был, ошеломленно замолчали, — Да уж, представляю себе эту картину, — хмыкнул Билл. — Маглы могли бы снять по такому сюжету фильм, — шепнул Симусу Дин. Финниган непонимающе уставился на друга. но тишина в тот же миг взорвалась воплем:       — Джинни!       Увидев дочь, миссис Уизли, сидевшая в слезах перед камином, вскочила, за ней — мистер Уизли, и оба бросились к дочери. — Представить себе не могу, что же вы пережили, — вздохнула миссис Куинн.       Но Гарри смотрел не на них — у камина стоял, улыбаясь, профессор Дамблдор, — Я все понял, когда увидел вас, — улыбнулся директор. рядом — профессор МакГонагалл, она тяжело дышала и держалась за сердце. — Надеюсь, мистер Поттер, в следующий раз вы сообщите старшим, когда вам придет в голову в очередной раз спасать школу, — фыркнула Минерва. — Мы сообщили профессору Локонсу, — буркнул Гарри. — Я думаю, профессор МакГонагалл имела ввиду ответственного взрослого, — хмыкнул Римус. Прошуршав крыльями возле уха Гарри, феникс опустился на плечо Дамблдора, — Прекрасный феникс, — улыбнулась Луна. а Рон с Гарри по очереди очутились в крепких объятиях миссис Уизли.       — Вы спасли ее! Спасли! Как вы это сумели? — Чудом, — хмыкнул Блейз. — Если бы не книги, вряд ли бы в эту историю кто-то поверил, — заметила Ханна.       — Нам всем очень бы хотелось это узнать, — произнесла профессор МакГонагалл утратившим обычную твердость голоса. — Да мы все чуть не поседели, пока читали эти книги! — фыркнула Молли.       Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла. — Надеюсь, мы узнаем историю происхождения этого дневника, — алчно сказала Дафна.       А потом он заговорил. Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка, — И вы решили не сообщать это в газеты? — возмутился мистер Кафф. — Многие знали о происшедшем со слов Гарри, — заметил директор. — Люди должны знать… — начал было Кафф. — В этом году газеты были настроены против Гарри, — встрял Люпин. — Возможно, если бы люди знали о его подвигах, то не усомнились бы в его словах, — фыркнул Кафф. — Тогда травле могли подвергнуть Джинни Уизли, хотя она ни в чем не виновата, так как Том манипулировал и взрослыми волшебниками, согласитесь, в историю про воспоминание Тома Реддла мало кто бы поверил, — сказал Дамблдор. — Если бы мы не прочли книгу как они с Роном пошли за пауками в лес и Арагог поведал им, где умерла последняя жертва василиска, как они догадались, что Плакса Миртл и есть эта жертва и что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете. — Жаль её, — заметила Луна. — Ужасная смерть, — кивнула Сьюзен. — И ужасно то, что человек, причастный к её смерти, до сих пор не понес наказания, свалив всю вину на невиновного, — кивнула Амелия.       Гарри замолчал, чтобы перевести дух.       — Замечательно! Итак, вы отыскали вход, нарушив — не премину добавить — вопиющим образом сотню школьных правил. Но как же вы оттуда выбрались живыми, Поттер? — МакГонагалл сгорала от любопытства. Разумеется, мне было любопытно, мистер Поттер, — фыркнула Минерва. — Не я писал эту книгу, — буркнул Гарри.       Гарри, слегка охрипший, перешел было к тому, как вовремя подоспел Фоукс, как Волшебная шляпа вооружила его мечом, и вдруг запнулся. Он старался избегать упоминаний о дневнике Реддла, поглядывая на Джинни — она стояла в двух шагах, прижавшись к матери, и слезы безостановочно бежали по ее щекам. — Я была уверена, что меня исключат, — вздохнула Уизли.       «А вдруг ее правда исключат? — подумал Гарри в смятении. — Дневник Реддла замолк навсегда — поди-ка теперь докажи, что это он своей магической властью заставлял ее совершать то страшное, что творилось в замке!» — Верное замечание, Поттер, министерство никогда бы не поверило в эту историю, проще осудить невиновного, чем признать угрозу Волдеморта реальной! — гаркнул Грюм. — Этот год это подтверждает, — кивнула Гермиона.       В поисках поддержки Гарри взглянул на Дамблдора — тот едва заметно улыбнулся, и огонь камина блеснул в стеклах его очков-половинок.       — Я вот что хотел бы узнать: как лорд Волан-де-Морт изловчился околдовать Джинни? — тихо спросил директор. Как вы об этом узнали? — удивилась Амелия. — Я знал кто виновник, я не мог понять, как он сумел открыть Комнату в этот раз, — сказал директор. — Однако, когда мне Гарри принес дневник, все стало ясно. — Ведь он, по моим источникам, укрылся сейчас в албанских лесах. — Что за источники, Дамблдор! — воскликнул Фадж. Альбус только усмехнулся.       Горячая волна радости накатилась на Гарри, и у него отлегло от сердца.       — Что? — ошеломленно воскликнул мистер Уизли. — Вы-Знаете-Кто… околдовал Джинни? Но Джинни, разве она… разве она не была… — Представляю, каким это шоком было для вас, миссис Уизли, — заметила миссис Куинн.       — Во всем виноват дневник. — Гарри поднял его и показал Дамблдору. — Реддл его вел, когда ему было шестнадцать.       Дамблдор взял у Гарри дневник и принялся с любопытством рассматривать его, склонив длинный крючковатый нос над мокрыми прожженными страницами. — Я бы не за что не поверил в это, — признался Чарли. — Боюсь, чтобы поверить, нужно было знать, на что способен был Волдеморт еще в школе, — заметил Дамблдор.       — Изумительно, — проговорил он негромко. — Да, Реддл был один из самых одаренных учеников Хогвартса. — К сожалению, это, действительно так, — тихо сказал Слизнорт, размышляя о чем-то своём.       Дамблдор повернулся к супругам Уизли, окончательно сбитым с толку. — Вас можно понять, для меня стало шоком, что Том Реддл – это Тот-Кого-Нельзя-Называть, — сказала Ханна.       — Очень немногим известно, что лорда Волан-де-Морта когда-то звали Том Реддл. Я учил его здесь пятьдесят лет назад. Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. — Будучи их предводителем, — поправил сам себя Дамблдор. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волан-де-Морта, — был совершенно неузнаваем. — Да, его описание из первой книги было… жутким, — поморщилась Лаванда. Не было ничего общего между зловещим Темным Лордом и умным славным мальчуганом, который был когда-то старостой школы. — Но что могло с ним связывать нашу Джинни? — воскликнул мистер Уизли. — Его… его дневник, — всхлипнула Джинни. — Я в нем писала, а он отвечал… весь этот год. — Меня больше интересует, откуда мисс Уизли взяла этот дневник, — строго посмотрела на девушку Амелия.       Мистер Уизли был потрясен.       — Джинни! Как ты могла! Что я тебе всегда говорил? Мало ли кто или что может прикинуться добрым и понимающим! Как можно идти на поводу у того, кого совсем не знаешь! Почему ты не показала дневник мне или маме? — Так и следовало мне сделать, — вздохнула Джинни. Такая подозрительная вещь! Ясно же, что она полна черной магии! — В данном случае да, но это не обязательно черная магия, — заметил Дамблдор.*       — Я этого не знала, — рыдала Джинни. — Он был в одном из учебников, помнишь, которые мама купила. Я подумала, кто-то вложил его в книгу и забыл… — Мисс Уизли было одиннадцать лет, даже взрослые волшебники были обмануты Волдемортом, — улыбнулся девушке Альбус. Гораций тяжело вздохнул. — Мисс Уизли следует немедленно отправить в больничное крыло, — не терпящим возражения тоном вмешался Дамблдор. — Их всех следовало отправить ко мне, — фыркнула мадам Помфри. — На ее долю выпало слишком тяжелое испытание. Ни о каком наказании и речи быть не может. Волшебники гораздо старше ее бывали обмануты Волан-де-Мортом. — Боюсь представить, сколько подобных историй было… — нахмурилась мадам Боунс.       Он широким шагом подошел к двери и открыл ее:       — Джинни нужен сон и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада. Мне это всегда прибавляет сил, — добавил он и дружески подмигнул девочке. — Лучше средства для поднятия настроения и не придумаешь, — улыбнулся Римус. Бродяга согласно залаял. — Мадам Помфри еще не спит — она сейчас раздает сок мандрагоры. С уверенностью могу сказать, что жертвы василиска придут в себя с минуты на минуту. — Как же все хорошо закончилось, — улыбнулась Луна. — Это ещё не конец, — весело сказал Гарри. Люциус нахмурился, вздохнул и продолжил чтение. — Значит, Гермиона скоро будет в порядке! — обрадовался Рон. — Все худшее позади, — кивнул Дамблдор. — Но было бы намного лучше, если бы мистер Поттер позвал профессоров и рассказал им всё до того, как отправиться в логово василиска, — заметила миссис Куинн. — Это же Гриффиндор! — фыркнул Блейз. — Напомнить где учился Том Реддл? — разозлился Рон.       Миссис Уизли, поддерживая Джинни, повела ее из кабинета, мистер Уизли, который никак не мог опомниться, побрел за ними.       — А знаете, Минерва, — улыбнулся профессор Дамблдор, — пожалуй, эта история стоит хорошей пирушки. Можно попросить вас пойти поговорить с поварами? — Это история достойна большего, — азартно сказала Рита. — Что-то мне подсказывает, что нам не понравится её версия этой истории, — нахмурился Гарри.       — Можно, — сухо кивнула профессор МакГонагалл и уже у дверей спросила: — Полагаю, в мое отсутствие вы разберетесь с Поттером и Уизли, не правда ли? — Разберетесь? — нахмурилась Молли. — Они ничего не нарушали! — возмутился Дин. — Всего-навсего дюжину школьных правил, — фыркнула Астория.       Истинная правда, — заверил ее Дамблдор.       Она ушла, а Гарри с Роном опасливо посмотрели на Дамблдора. Что значит — разобраться с ними? Быть не может… наверное, все-таки не наказание? — Я уверен, что это не наказание, — улыбнулся Люпин. — Но нравоучительная беседа состоится, — кивнул Билл.       — Помнится, я говорил, что придется исключить вас обоих из школы, если вы еще раз нарушите правила, — начал директор. Слизеринцы синхронно фыркнули. — Ясное дело, что вам скорее дадут награду, чем исключат, — сказал Драко.       От ужаса Рон вытаращил глаза. — До Уизли всё туго доходит, — шепнул Нотт.       — Это лишний раз доказывает, что даже самые лучшие из нас иногда вынуждены брать свои слова обратно, — усмехнулся Дамблдор. — Вы оба получите Особые награды за услуги школе. И… дайте-ка подумать… да, по двести баллов каждому для Гриффиндора. — Интересно, что поможет в следующем году вам выиграть кубок школы, — рассмеялась Тонкс.       Рон сделался ярко-розовый, как цветы Локонса на Валентинов день. — Ну спасибо, Гарри, — покраснел Рон под смех в Зале. — Не я писал эту книгу, — усмехнулся Поттер.       — Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии. — Дамблдор посмотрел на Локонса. — О, это самое радостное, что было в этой книге! — воскликнул Симус. — Мистер Финниган! — возмутилась Минерва. — Хотя, в какой-то степени не могу с вами не согласиться… — К чему эта излишняя скромность, Златопуст? — Нет у него ни капли скромности, — фыркнул Рон.       Гарри вздрогнул — он успел начисто забыть о Локонсе! А тот стоял в углу комнаты, по-прежнему улыбаясь растерянной, чуть дурашливой улыбкой. — Единственное на что он способен, — фыркнул Чарли. Все согласно кивнули. Услыхав Дамблдора, он огляделся вокруг, силясь понять, к кому это обращаются.       — Профессор Дамблдор, — поспешил вставить Гарри. — Произошел несчастный случай — Но прекрасный случай, — усмехнулись близнецы. — Мальчики! — шикнула Молли. — внизу, в Тайной комнате. Профессор Локонс — Я что, профессор? — осведомился Локонс с кротким удивлением. По Залу прошли смешки. — Для нас это такое же удивление, — усмехнулась профессор Стебль. — Вот те на! А я-то считал себя идиотом… Новая волна смеха. — Впервые соглашусь с ним, — рассмеялась Джинни. — Как же он прав… — смеялись близнецы. — Он хотел наложить на нас заклятие Забвения, — продолжил Рон, — а палочка возьми и стрельни в него самого… — Надеюсь, больше у вас таких профессоров не будет, — фыркнула Нарцисса. — М-м-да. — Дамблдор покачал головой, и его длинные серебряные усы задрожали. — Значит, поражен собственным оружием? — Вы знали?! — воскликнула мадам Боунс. — Я догадывался, — сухо ответил директор. — И позволили ему преподавать в школе?! — возмутилась Молли. — У меня не было прямых доказательств, — коротко пояснил Дамблдор. — Подозрения у меня появились где-то в середине года, до этого я просто считал, что он все выдумал. — Оружием? — эхом отозвался Локонс. — У меня нет оружия. А вот у этого мальчика есть. — Локонс указал на Гарри. — Меч, очень красивый. Он вам может его одолжить. — Как он оказался не на Слизерине? Все пытается схитрить, — фыркнул Рон. — Никто со Слизерина не стал бы так глупо врать, — фыркнула Астория. — Странно, что он оказался на Когтевране, который славится своим умом, — заметил Билл. — Ну, пароль от гостиной он отгадывал, так что он вряд ли был настолько глуп, — заметила Чжоу. — Как я говорил ранее, когда мы только знакомились с профессором Локонсом в книгах. Он не был глуп в школе, хорошо учился, но его жажда внимания его погубила, он выбрал легкий путь, который привел его к такому печальному событию, — пояснил Альбус. — Печальным только для него, — хмыкнули близнецы. — Рон, пожалуйста, отведи профессора Локонса в больничное крыло, — обратился Дамблдор к Рону. — Мне еще нужно сказать Гарри несколько слов. — Надеюсь, мы сейчас услышим ответы на все оставшиеся вопросы, — сказала Дафна.       Локонс неуверенно поплелся к двери. Рон, выходя, оглянулся, бросил на директора с Гарри любопытный взгляд и, взяв Локонса за руку, вышел с ним в коридор. — Мне было очень интересно, что директор хочет тебе сказать, — пояснил Рон.       Пройдя через комнату к камину, Дамблдор опустился в одно из кресел. — Садись, Гарри, — предложил он, и Гарри сел, испытывая необъяснимое волнение. Дамблдор разгладил усы. По залу прошли тихие смешки. — Прежде всего, я должен поблагодарить тебя. — Глаза его вновь блеснули. — Там, внизу, ты проявил настоящую доблесть — иначе Фоукс не прилетел бы к тебе. — Как он понял, что нужно прилететь? — удивилась Астория.        — Что-то слабо в это верится, — нахмурился Блейз. — Я дал указание Фоуксу приглядывать за Гарри, я понимал, что он что-то скрывает. А когда меня попросили покинуть школу, я наказал Фоуксу помочь Гарри в случае опасности, я не сомневался, что он близок к разгадке и что он не сможет стоять в стороне, когда чудовище нападает на других, — сказал Дамблдор. — Почему вы не рассказали обо всем нам, деканам? — спросил Флитвик. — Возможно, это была моя ошибка, но я верил, что если придется столкнуться с Томом, Гарри и Фоукс справятся, — сказал директор. — И рискнули жизнями детей, — прошипела Молли. — Фоукс знал что ему делать, к тому же, я оказался прав, когда предположил, что в случае опасности Гарри не пойдет к деканам, — заметил Альбус. — Это очень спорно, Альбус, — покачала головой Амелия. — К тому же, вы доверили мистера Поттера Фоуксу… — Я бы доверил Фоуксу свою жизнь, — сказал Дамблдор. — Фоукс способен лишить василиска его главного оружия. — Значит, вы подготовились к тому, что Гарри пойдет в Тайную комнату? — спросил Люпин. — Как показал его первый год, к этому стоит быть готовым, — вздохнул директор. — Мне следовало Вам все рассказать, когда Вы спросили в первый раз, профессор, — сказал Гарри. — Вы заметили, что Гарри что-то скрывает, поэтому приготовились к худшему, — кивнул Люпин. — Но откуда Вы знали, что Гарри придет к Реддлу? — Он был нужен Реддлу, я в этом не сомневался, однако, я не имел ни малейшего представления, в каком обличии будет Том, — сказал директор школы.*       — Но как вы все просчитали? — удивилась Астория.       — Я давно знаю Тома Реддла, — сказал Дамблдор.       — Более подробно будет в шестой книге, — сказал Клод.       Он провел рукой по перьям феникса, который легонько хлопал крыльями, сидя на его колене. Гарри лишь неловко улыбнулся в ответ. — Прекрасное существо феникс, — улыбнулась Луна. — Значит, ты встретился там с Томом Реддлом, — произнес Дамблдор в раздумье. — Я полагаю, что ты-то и интересовал его больше всего… — Не знаю радоваться или нет, что Вы оказались правы, Альбус, — вздохнула мадам Боунс.       Внезапно все то, что подспудно грызло Гарри, сбивчиво, в беспорядке вырвалось наружу:       — Профессор… Реддл сказал, что я похож на него… Странное сходство, говорил он… — Вы совершенно не похожи, — отрезала Джинни. — Возможно, но что-то нас связывает… — вздохнул Гарри. — Он так сказал? — Дамблдор внимательно глядел на Гарри из-под густых седых бровей. — А ты сам что об этом думаешь? — Думаю, что совсем не похож! — слишком громко выпалил Гарри. — Я ведь учусь в Гриффиндоре — Факультет далеко не всегда определяет качество человека, — туманно сказала Луна. — Совершенно верно, мисс Лавгуд, — кивнул Дамблдор.       Он умолк, в душе у него вдруг зашевелилось сомнение. — Профессор, — через мгновение продолжал он, — Волшебная шляпа сказала, что лучше всего мне было бы в Слизерине. И многие думали, что наследник Слизерина — я, ведь я могу говорить на змеином языке. — Это единственное сходство, — заметила Гермиона. Члена ОД согласно закивали. — Ты говоришь на языке змей, Гарри, — ответил Дамблдор спокойно, — потому что на нем говорит Волан-де-Морт — единственный оставшийся потомок Салазара Слизерина. — Как такое возможно? — фыркнула Нарцисса. — Я думаю, в книге будет объяснение, — мрачно сказал Альбус. — Да, в последней книге, — вздохнул Клод. Если не ошибаюсь, он нечаянно вложил в тебя толику своих сил — в ту ночь, когда наградил этим шрамом. Уверен, сам он этого не хотел. — А вы говорили объяснения ждать до седьмой части! — усмехнулся Дин. — Это туманное объяснение, — нахмурился Люпин. — Волан-де-Морт в меня вложил… частицу самого себя? — прошептал Гарри как громом пораженный. — Судя по всему. — Вот почему шляпа предлагала тебе Слизерин, — кивнул Симус. — На выбор шляпы это не повлияло, — усмехнулся директор. — Значит, мое место в Слизерине. — Гарри с отчаянием посмотрел в лицо Дамблдора. — Волшебная шляпа почуяла во мне эту частицу, и… — Определила в Гриффиндор, — успокаивающе договорил Дамблдор. — Только потому что он попросил, — фыркнул Малфой-младший. — В этом вся суть, — загадочно сказал Альбус. Люциус закатил глаза. — Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, — находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. — Тут усы директора вновь задрожали. — Но некоторых не хватает, — криво усмехнулся Драко. — И, наконец, редчайший дар — змеиный язык Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор. Знаешь почему? Подумай! — Только потому, что я просил не посылать меня в Слизерин… — сокрушенно произнес Гарри. — Получается, каждый мог попросить определить его в определенный факультет? — удивился Эрни. — Верно, — улыбнулся Дамблдор. — Верно. — Дамблдор опять улыбнулся. — Именно в этом твоё отличие от Тома Реддла. Ведь человек — это не свойство характера, а сделанный им выбор. — Дамблдор гений! — прошептал Рон.       Гарри неподвижно сидел на стуле, оглушенный услышанным. — И если тебе нужны еще доказательства, что ты не случайный гость в Гриффиндоре, прочитай-ка, что здесь написано. Многие в зале ахнули, догадавшись, что же за меч достал Гарри из шляпы.       Дамблдор подошел к столу профессора МакГонагалл, взял испачканный кровью серебряный меч и протянул его Гарри. Тот недоуменно перевернул его — меч в свете камина полыхнул рубинами — и прочитал выгравированное под рукояткой имя: Годрик Гриффиндор. — Меч Гриффиндора… — прошептал Эрни. — Кто-то достаёт из шляпы кроликов, а Гарри достал меч Годрика Гриффиндора, — усмехнулся Дин. Многие маглорожденные рассмеялись. — Кролика? — удивилась Астория. — У маглов фокусники достают из шляпы кролика, — пояснила Гермиона. — У маглов есть магия?! — испугалась Пэнси.** — Нет… сходи на уроки магловедения, это долго объяснять, — махнула рукой Грейнджер. — Знай, Гарри, вынуть меч из этой Шляпы может только истинный гриффиндорец. — По легенде, — заметил Клод. — Возможно, меч приходит, когда нужен… — Значит, его мог достать любой? — азартно сказал Блейз. — Не думаю, Годрик его хорошо заколдовал, думаю, он работает, как заклинание профессора Дамблдора на зеркале Еиналеж, — пояснил Валентайн. — Точно мы никогда не узнаем, — улыбнулся Альбус.       Минуту оба молчали. — Что тебе сейчас нужно, Гарри, — Дамблдор перешел на обычный тон, — это еда и отдых. — Наконец-то! — фыркнула мадам Помфри. Ступай-ка ты к себе, вымойся — и за праздничный стол. — Следовало его отправить сначала ко мне, — возмутилась Помфри. А я сейчас напишу в Азкабан — надо вызволять нашего лесничего. Заодно набросаю объявление в «Ежедневный проповедник». — Которое было далеко от истины! — воскликнул Кафф. — Выдвинув верхний ящик стола, Дамблдор достал пузырек чернил, ножичком заточил перо и прибавил: — И еще нам потребуется новый преподаватель защиты от темных искусств. Ох, что-то они у нас не задерживаются… — Надеюсь, в этом году тоже не задержится, — фыркнул Гарри. Амбридж криво усмехнулась, смотря на него, видимо, продумывая наказания для Поттера. — Лучше бы он молчал, — шепнула Дафна. — Это же Поттер! — закатила глаза Астория.

* * *

      Гарри встал, пошел к выходу и уже протянул руку, чтобы открыть дверь, как вдруг та распахнулась, да с такой яростью, что, ударившись, отскочила от стены. — Как невоспитанно, — фыркнула Минерва.       На пороге стоял Люциус Малфой с перекошенным от бешенства лицом. — Интересно, что же его так взбесило, — прошептал Билл. Чуть позади съежился весь обмотанный бинтами Добби. — Так вот чей это домовик, — прищурилась мадам Боунс. — Добрый вечер, Люциус, — дружелюбно приветствовал его Дамблдор.       Едва не сбив Гарри с ног, Малфой подскочил к столу. — Где же ваши манеры, мистер Малфой? — усмехнулась мадам Боунс. Добби юркнул за ним с подобострастным ужасом на лице и, согнувшись в три погибели, засеменил следом.       — Так, значит, вы вернулись. — Холодные глаза Малфоя впились в Дамблдора. — Попечительский совет отстранил вас, но вы, как я вижу, пренебрегли мнением совета. Сочли для себя возможным вернуться в Хогвартс. — Как раз вовремя, иначе мисс Уизли могли обвинить в открытии Тайной комнаты, — заметила мадам Боунс.       — Спешу известить вас, Люциус, — Дамблдор спокойно, чуть улыбаясь, смотрел на непрошеного гостя, — ко мне обратились одиннадцать членов Попечительского совета — все, кроме вас. Люциус прервался, посмотрев на жену. — Что-то мне не нравится, как все начинается, — нахмурилась Астория. Разговор был нелегкий и откровенный. Узнав, что очередная жертва дочь Артура Уизли, совет попросил меня без промедления вернуться. Похоже, пришли к общему мнению, что при нынешних обстоятельствах лучшего директора школы, чем я, не сыщешь. — Да! — пронеслось по Залу. И вот что странно: некоторые члены совета намекают на то, что их согласие на мою отставку было вырвано под угрозой заклятия, которому могут подвергнуться их семьи. — А члены совета могут дать показания? — спросила мадам Боунс.       Мистер Малфой, и без того всегда бледный, сделался еще бледнее, глаза его превратились в щелки. — Какое… подробное описание, — сдерживая смех произнес Фред. — Ну и что, вы уже прекратили нападения? — спросил он с издевкой. — Преступник пойман? — Да, — все так же улыбался Дамблдор. — И кто же он? — Вы что-то знали о нападениях, Люциус? — дрожащим голосом спросил Фадж. Если Люциус знал, то это подставляет Фаджа. — Все тот же злодей — Темный Лорд. Только в этот раз он действовал через другого человека. С помощью вот этого дневника.       Испытующе глядя на мистера Малфоя, Дамблдор протянул ему черную книжицу с большой дырой в середине. ֫— Значит, это вы подсунули дневник Джинни Уизли, — догадалась мадам Боунс.       Гарри же все это время наблюдал за домовиком.       Увидев дневник, Добби вдруг повел себя весьма странно. Выпучил огромные зеленые глаза, указал Гарри взглядом на дневник, затем — на мистера Малфоя и стал бить себя кулаками по голове. — Поведение домовика это подтверждает, — кивнула миссис Куинн. — Ясно, — нараспев проговорил мистер Малфой, не замечая ужимок Добби. — Умный план. — Дамблдор внимательно глядел в глаза Малфою, голос его оставался таким же ровным. — Если бы Гарри… — Одна студентка бы умерла, а Тот-кого-нельзя-называть вернулся, — закончил предложение Клод.       Малфой бросил на мальчика быстрый, пронзительный взгляд.       — …и его друг Рон, — продолжал директор, — не нашли эту книжицу, даже я считал бы виновной во всем Джинни Уизли. И никто никогда бы не доказал, что она поступала так не по своей воле… — Действительно умный план, продуманный, — смотря на Люциуса, с книгой в руке сказала мадам Боунс. — К-к-как это понимать, Люциус? — ошарашенно спросил Фадж. — Так, как это есть, министр, — зло фыркнул Билл.       Мистер Малфой молчал. Его лицо превратилось в маску. — А теперь вообразите, — говорил Дамблдор, — каковы были бы последствия. Уизли — одна из самых известных чистокровных семей в мире волшебников. Артур Уизли — один из авторов Закона о защите маглов. А его дочь убивает полукровок. Подумать только, что стало бы с ним и с его Законом! Большая удача, что дневник был найден, прочтен, а записи в нем потом исчезли. — Действительно, удача, — фыркнул Билл. — Мистер Малфой, вы хотите что-нибудь сказать в своё оправдание? — изогнула бровь мадам Боунс. Люциус коротко посмотрел на Дамблдора. — Хм, предлагаю разобраться в этом вопросе во время перерыва, все склонны к ошибкам, — сказал Дамблдор. Билл, Чарли и другие Уизли, кроме Молли и Артура, удивленно посмотрели на директора. — Ошибку? — скривилась мадам Боунс.       — Да, большая удача, — с трудом выдавил из себя Малфой.       А за спиной у него Добби, как заведенный, — глянет на дневник, на хозяина и колотит себя кулаками по голове.       И тут до Гарри дошло. — Долго доходило, — усмехнулся Нотт. Но Драко было не до веселья. Весь Зал смотрел на него и его отца с нескрываемой злобой. «А что будет, когда узнают, что тот зверь был невиновен…», — подумал Драко. Он понимающе кивнул, Добби попятился в угол и, сменив вид самобичевания, стал выкручивать себе уши. — Нужно бороться за права домовых эльфов! — воскликнула Гермиона. — Только не сейчас… — взмолился Рон, вызвав смех в Большом Зале. Гермиона разочарованно посмотрела на него. — Разве ты не видишь, что он раб! — Мисс Грейнджер, это очень сложный вопрос, во многом, служение волшебнику сказывается положительно на эльфе, однако, бывают и исключения, — задумался Клод. — Пока, не видела ничего положительного, — фыркнула Гермиона. — Мистер Малфой, — Гарри поближе подошел к нему, — а не знаете ли вы, как к Джинни попал этот дневник? — Откуда мне знать, где эта паршивка его взяла! — Мадам Боунс, сразу после главы начнем совещание, — громко сказала миссис Куинн, зло смотря на Люциуса Малфоя.       Но Гарри уже ничего не могло сегодня смутить:       — Да ведь это вы ей его подсунули в магазине «Флориш и Блоттс». Я помню, вы тогда взяли у нее из котла учебник по трансфигурации, а потом положили обратно. Потому-то дневник в этом учебнике и оказался. Что, будете спорить?       Бледные пальцы Малфоя сжались и разжались.       Попробуй докажи это, — прошипел он. — Хорошо, что у нас есть эти книги, — усмехнулась Амелия. — Я надеюсь, что раскрытие некоторых…личных тайн стоит того, — задумался Клод. — Сомневаетесь, что стоит читать дальше? — удивился Римус. — Нет, просто надеюсь, что это будет оправдано, — пояснил Валентайн. — Разумеется, этого никто доказать не может, — кивнул Дамблдор, улыбнувшись Гарри. — Тем более теперь, когда Том Реддд исчез со страниц дневника. И все же, Люциус, позвольте предупредить вас не раздавайте налево-направо вещей Волан-де-Морта. Если хоть одна попадет еще в чьи-нибудь невинные руки, не сомневаюсь, Артур Уизли сможет доказать, что это ваши проделки. — Теперь второго случая не придется, — усмехнулся Билл.       Люциус Малфой на секунду замер, и Гарри увидел, как у него дернулась правая рука, хотел, видно, прибегнуть к волшебной палочке. Но, оценив обстановку, повернулся к домовику:       — Идем, Добби! — Верное решение, — усмехнулся Римус. — Мало кто из Пожирателей отважился бросить вызов Дамблдору, — сказал Грюм.       Он рывком открыл дверь, домовик послушно побежал за ним, и хозяин пинком вышвырнул его из кабинета. Добби взвизгнул от боли и визжал до конца коридора. — Это жестоко! — возмутилась Грейнджер. — Некоторые семьи волшебников относятся к домовикам, как к мусору, — кивнул Клод. Гарри нахмурил лоб: как же все-таки помочь бедняге? И его осенило.       — Профессор Дамблдор, — торопясь, заговорил он. — Можно вернуть дневник мистеру Малфою? Пожалуйста!       — Конечно, Гарри, — невозмутимо ответил Дамблдор. — Не забудь только про банкет. — Что ты задумал? — нахмурилась Астория.       Гарри схватил дневник и стремглав выскочил из кабинета. За углом еще слышались затихающие вопли Добби. — Возмутительное обращение с домовиком, — кивнул Флитвик. Боясь, вдруг план не сработает, Гарри поспешно сдернул с ноги ботинок, стащил мокрый грязный носок, сунул в него дневник, и бросился вдогонку по безлюдному коридору. Люциус сделал небольшую паузу, стараясь приглушить свою злость. — Только не говори, что решил освободить домовика, — удивился Эрни. — Разве кто-то, кроме хозяина может освободить домовика? — удивилась Чжоу.       Нагнал он их на площадке лестницы и, запыхавшись, остановился:       — Мистер Малфой, возьмите это обратно… — сказал он и сунул дневник в руку Малфоя. — Я не верю в то, что я слышу, — прошептал Нотт.       — Что тут еще…       Малфой содрал носок с дневника, швырнул в сторону и перевел взбешенный взгляд на Гарри.       — Ты так же плохо кончишь, как твои родители. И в самое ближайшее время. — Тон его был тих и зловещ. — Они тоже были глупцы, совали нос не в свои дела. — Просто у них хватало смелости не преклоняться перед Волдемортом, — сказал Римус. — Многим известно, что он пытался завербовать обоих родителей Гарри. — Даже миссис Поттер? — удивилась Дафна. — Да, — гаркнул Грюм.***        Пошли, Добби. Я кому сказал, пошли!       Но Добби стоял как вкопанный. Он сжимал в руке пойманный на лету грязный, липкий носок и смотрел на него, как на бесценное сокровище. — Мало ему для счастья надо, — усмехнулся Дин, но его шутку мало кто разделил. — По-твоему, свобода – это мало? — изогнула бровь Джинни. Томас нахмурился.**** — Хозяин дал Добби носок, — произнес он в изумлении. — Хозяин дал его Добби… — Что такое? — фыркнул мистер Малфой. — Что ты там лопочешь? — Он теперь свободен! — широко улыбнулась Луна. — Очень милый эльф. — Ага, если не спасает твою жизнь, — буркнул Рон. По Залу прошли смешки. — Драко, даже хорошо, что вы от него избавились, кому нужен такой сумасшедший слуга! — заметил Нотт. Многие зло посмотрели на него.       — Добби получил носок, — пролепетал домовик, не веря своему счастью. — Хозяин бросил, Добби поймал, и Добби… Добби свободен!       Мистер Малфой, окаменев, уставился на эльфа, затем ринулся к Гарри:       — Ты отнял у меня слугу, мальчишка! Бродяга зарычал на книгу. — Если вы его не ценили, зачем злиться из-за того, что Гарри освободил его? — спросила Дэмильза Робинс. — Потому что этим Гарри его унизил, — почесывая подбородок ответил Люпин.       Но Добби крикнул ему:       — Ты теперь не можешь причинить вреда Гарри Поттеру!       Что-то загрохотало, и мистера Малфоя отшвырнуло назад. Люциус, который надеялся, что этого в книге не будет, мысленно издал стон, пока по всему Залу был слышен смех. Он полетел вниз по ступенькам, отсчитывая по три за раз, и упал бесформенной кучей площадкой ниже. — Какая жалость, что мы не увидели этого! — воскликнули близнецы. Побагровев от гнева, вскочил и выхватил из кармана волшебную палочку, но Добби погрозил ему длинным, тонким пальцем.       — Сейчас же уходи, — велел он. — Ты не тронешь Гарри Поттера. Ты сейчас же уйдешь.       И Люциус Малфой подчинился. — Что? — удивленно воскликнули несколько голосов. — Слишком много свидетелей, — фыркнул Драко. Метнув последний, горящий ненавистью взгляд на обоих, закутался в мантию и вышел с площадки в коридор.       — Гарри Поттер освободил Добби! — пронзительно завопил эльф, зачарованно глядя на Гарри. Его круглые глазищи сияли в лунном свете, лившемся из ближайшего окна. — Гарри Поттер освободил Добби! — Молодец, Гарри! — воскликнули несколько голосов.       — Большего я не мог для тебя сделать, — улыбнулся Гарри. — Но ты мне, Добби, пообещай никогда впредь не спасать мою жизнь. — Это верное замечание, — рассмеялся Люпин. — Да, верное, — горько усмехнулся Клод.       Уродливое землистое лицо домовика расплылось в широкой, во весь рот, улыбке. Найдете домовика посимпатичнее, — усмехнулась Пэнси. Гарри смотрел, как он трясущимися руками натягивает его носок, и вдруг кое-что вспомнил.       — У меня есть один вопрос… Ты мне тогда сказал, что грозящая мне опасность не связана с Тем-Кого-Нельзя-Называть, помнишь? Ну а что вышло?       — Так это же был ключ, сэр, — ответил Добби, еще больше округлив глаза, как будто речь шла о самоочевидных вещах. — Действительно самая очевидная вещь, — фыркнул Рон. — Он не мог помочь по-другому! — шикнула Гермиона. — Добби вам намекнул. Ведь раньше-то Темного Лорда спокойно называли по имени. Это уж потом, когда он придумал себе новое имя, стало нельзя. Понятно? — Понятно, — не очень уверенно согласился Гарри. — Потому что ничего не понятно, — фыркнул Симус. — Ну, ладно, я, пожалуй, пойду. Там внизу празднуют… да и Гермиона вот-вот очнется…       Добби обхватил Гарри тонкими ручками и крепко обнял. — Гарри Поттер еще более велик, чем думал Добби, — воскликнул он с рьщанием. — Прощай, Гарри Поттер!       И с громовым треском, похожим на прощальный залп салюта, Добби исчез. — Хорошая награда для домовика, — сказала Ханна. — Да, это было мило, — кивнула Сьюзен. — Это было правильно! — закатила глаза Грейнджер. Астория хотела была что-то сказать, но заметила как качают головами два Уизли и Поттер, всем своим видом давая понять, что с Грейнджер сейчас лучше не спорить.

* * *

      Гарри бывал в Хогвартсе на многих праздниках, но никогда еще ничего подобного не видел: все были в пижамах, и торжество растянулось на целую ночь. И сколько же радости эта ночь принесла ему! Гермиона встретила его с восторженным криком: «Ты победил, Гарри!», — Могли бы хотя бы для школы историю не преуменьшать, — буркнул Джастин. — Слишком много лишних вопросов было бы, — заметил Терри Бут. Джастин выскочил из-за стола, долго тряс его руку, бесконечно извиняясь за свои подозрения, а в половине четвертого внезапно появился Хагрид и с таким жаром хлопнул Гарри и Рона по плечам, что те ткнулись носом в тарелки. По Залу прошли смешки, а великан смущенно почесал затылок. Вслед за этим профессор МакГонагалл сообщила, что по случаю столь отрадных событий дирекция сочла возможным отменить экзамены («Как жаль!» — огорчилась Гермиона), — И только она, — хором сказали несколько студентов. Гермиона только покачала головой. и прибавила, что четыре сотни баллов, полученные Гарри и Роном, обеспечили Гриффиндору Кубок школы еще на один год. Близнецы торжествующе вскинули руки. А тут еще Дамблдор объявил, что, к сожалению, профессор Локонс не будет больше преподавать защиту от темных сил, он потерял память и едет лечиться — ликование школьников разделили и несколько профессоров. — Да, худший профессор из всех, что я видела, — заметила мадам Боунс. — Вот жалость, — проворчал Рон, уплетая пончик с джемом. — Ты серьезно? — удивился Дин. — Он только-только начал мне нравиться… Волна смеха окатила Зал. — Теперь ясно, — кивнул Томас.       Гарри никогда в жизни не был так счастлив.

* * *

      В жарком солнечном мареве промелькнул остаток летнего семестра. Хогвартс вернулся к своим обычным будням — правда, с небольшими изменениями. Отменили занятия по защите («У кого, у кого, а у нас практики по защите было навалом», — утешал Рон огорченную Гермиону), — С этим не поспоришь, — вздохнула Минерва. — Возможно, однажды, они начнут учиться не ища приключений, — улыбнулся Дамблдор. — Ну конечно, — фыркнул Снейп. исключили из Попечительского совета Люциуса Малфоя. — Хорошая новость, — заметил Билл. Люциус даже не взглянул в его сторону, хотя Уизли прожигал его взглядом. Драко перестал разгуливать по школе с таким видом, будто весь Хогвартс — его вотчина. Вид у него теперь всегда был обиженный и угрюмый. Драко только фыркнул. Зато Джинни, напротив, сияла от счастья. Впрочем, сейчас Джинни сияла в объятиях Гарри Поттера.       Быстро, слишком быстро наступило время отъезда. И наши друзья — Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни — заняли купе в экспрессе Хогвартс — Лондон. До начала каникул остались считанные часы — ученикам пока еще можно колдовать, и вся компания самозабвенно отдалась любимому занятию. — Не понимаю я этот запрет, — буркнула старшекурсница с Когтеврана. Играли в исчезающие карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний. У Гарри это получалось мастерски. — Да, это твоё коронное, — усмехнулась Джинни. — И это плохо, противник будет ждать его применения, — заметил Люпин. — Согласен с Римусом, но ничего, я возьмусь за твоё обучение, — сказал Грюм.       Почти у самого вокзала Кингс-Кросс Гарри вдруг кое-что вспомнил: — Джинни, а помнишь, ты видела: Перси делал что-то такое, чего потом очень стеснялся и просил тебя никому не рассказывать? Что это было? — Мы узнаем разгадку этой тайны? — удивился Чарли. — Великая тайна, — закатила глаза Астория. — Конечно, помню. — Джинни хихикнула. — У Перси завелась подружка.       Фред, вставший за книгами, уронил целую связку — прямо на голову Джорджу. — Что-что? — Представляю ваши лица, — рассмеялся Билл. — Староста Коггеврана, Пенелопа Кристал, — объяснила Джинни. — Это ей он писал письма все прошлое лето. В школе они встречались тайком. Я как-то вбежала в пустой класс, а они там целуются. Потому он и был не в себе, когда на нее… ну… понимаете… когда на нее напали. Вы ведь не будете его дразнить, не будете? — спросила она с тревогой. — Конечно не будут! — с сарказмом сказал Чарли. — Я? И не подумаю! — просиял Фред. — Конечно, не будем, — поперхнулся Джордж. — Что-что? — удивились Чарли и Билл. — Но это не касается его значка старосты… — … или любви к правилам… — …или… — Достаточно, мы поняли! — прервала близнецов Молли.       Экспресс замедлил ход и остановился.       Гарри достал перо, кусочек пергамента и повернулся к Рону с Гермионой.       — Это номер телефона Дурслей, — сказал он Рону, дважды наскоро написал номер, пополам разорвал пергамент и вручил друзьям половинки. — Зря я это сделал, — вздохнул Гарри. — Вовсе не зря! — возразила Гермиона. — Просто кое-кому нужно было спросить у меня как им пользоваться. — Прошлым летом я объяснил твоему отцу, как пользоваться телефоном, он научит тебя. Позвоните мне: два месяца говорить только с Дадли — я этого не вынесу! — Надеюсь, в следующей книге, Дурслей будет мало, — взмолился Эрни. — О, тебе понравится, — улыбнулся Гарри.       — А ты расскажи дяде с тетей, какое геройство ты совершил, — сказала Гермиона, когда они окунулись в людскую толчею перед заколдованным барьером, — и они будут тобой гордиться. — Скорее пожалеют, что его василиск не съел, — фыркнула Джинни.       — Гордиться? Они знаешь как расстроятся! Столько раз дорогой племянник был на волосок от гибели и уцелел! Боюсь, как бы они от злости не умерли!       И друзья, на этот раз без помех, прошли все вместе сквозь барьер, разделяющий два мира: маглов и магов. — Конец книги, — сказал Люциус, громко захлопнув книгу. Питер тихонько прокрался на выход, пока мадам Боунс говорила с Малфоем-старшим. — Что же, все обсуждения завтра! — воскликнул директор. — Всем спать! *Вот из-за этого момента я задерживал главу. Я продолжаю не верить в то, что события Тайной комнаты были планом Дамблдора, скорее Альбус решил перестраховаться и дал указание Фоуксу помочь Гарри, буду уверенным, что за нападениями стоит Волдеморт, зная его характер, его слабости, он не мог не догадаться, что главной целью Темного Лорда будет Гарри Поттер. Заметьте в ЭТОЙ книги, в отличии от Философского камня, Дамблдор не стал подталкивать Поттера к бою с Темным Лордом. Здесь уже было решение самого Гарри не рассказывать ничего директору школы. Поэтому, лично для меня, теория Дамбигада или Великий План Дамблдора здесь не работают, Альбус не знал о дневнике Реддла ничего, так же не мог знать, что Люциус подбросил дневник Джинни. Вы можете думать иначе, я не настаиваю на своей правдивости. ** Нет, Пэнси не дура, просто, как многие чистокровные волшебники, она совершенно не знакома с миром маглов. ***Эта информация, как и имя главного редактора ежедневного пророка взята с вики. **** У всех же бывают неудачные шутки…да?)
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.