Только книги откроют истину

Джен
PG-13
В процессе
1412
автор
Размер:
планируется Макси, написано 873 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
1412 Нравится 1258 Отзывы 662 В сборник Скачать

Книга 3. Глава 1. Совиная почта.

Настройки текста
Глава 1. Совиная почта, — прочёл директор. — Надеюсь, не в доме твоих дяди и тёти, — усмехнулся Билл. — Точно, не хотелось бы в очередной раз слушать про Дурслей, — кивнул Чарли.       Гарри Поттер — необычный мальчик во всех отношениях. — Золотой Поттер, — тихо фыркнул Нотт. Во-первых, он терпеть не может летние каникулы, — Ну, с такими родственниками я, пожалуй, тоже бы ненавидела лето, — заметила Ханна. Многие согласно кивнули. — Как ты вообще их терпишь? — фыркнул Блейз. во-вторых, любит летом делать уроки, но занимается ночью, когда все спят. — Просто поразительно, что тебе не дают заниматься летом… — покачал головой Терри. — Это же Дурсли, — фыркнула Ханна. А самое главное, Гарри Поттер — волшебник. — Вот это неожиданно! — с сарказмом сказал Драко. — Зачем каждый раз повторять одно и то же? — закатила глаза Астория.       Было уже за полночь. Гарри лежал на животе, с головой укрывшись одеялом. В одной руке — фонарик, а на подушке — старинная толстая книга в кожаном переплете «История магии» Батильды Бэгшот. — Так можно и зрение испортить, — нахмурилась профессор Бербидж. Сдвинув брови, Гарри водил по строчкам орлиным пером, искал подходящую цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?». — Для маглов имело, они боятся всего, что не могут понять, — фыркнула Нарцисса. — Книга очень интересная, — улыбнулась Луна. — Книга намного лучше рассказов профессора Бинса, — усмехнулась Джинни. Перо задержалось на первой строке параграфа. Ага, кажется, то, что нужно. — Не видел от вас такого усердия в учебе в школе, — с ухмылкой сказал Снейп. — Много отвлекающих факторов, — фыркнул Гарри. Гарри поправил очки на носу, поднес к странице фонарик и прочитал:       В Средние века люди, в чьих жилах нет волшебной крови (более известные как маглы, или простецы), очень боялись колдовства, — А сейчас почти никто в волшебство не верит, — усмехнулся Дин. но отличать настоящих ведьм и колдунов не умели. — Сейчас тоже не могут, — хмыкнул Драко. — С каждым годом отличить мага от простеца всё проще. Со временем мы слишком отстанем от простого мира, вскоре наши дети не смогут нормально разговаривать с магловскими детьми, не вызывая подозрений, — нахмурился Валентайн. — Это ещё почему? — с кривой улыбкой спросил Люциус, надменно поглядывая на работника Отдела Тайн. — Они развиваются, а мы нет, — коротко ответил Клод. Гарри заметил, что Альбус кивнул. К удивлению, никто спорить не стал, однако многие с недоверием смотрели на мистера Валентайна. Иногда им все же удавалось поймать волшебника, но простецы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно. — Интересно, а среди магловских актеров есть волшебники? — задумался Дин. На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и теплое дуновение воздуха. Так, Венделина Странная очень любила «гореть» на костре. И чтобы испытать это ни с чем несравнимое удовольствие, сорок семь раз меняла обличье и предавала себя в руки маглов. — Очень странная женщина, — фыркнул Симус. — Видимо, ей нечем было заняться, — пожал плечами Римус. — А может, хотела повеселиться, — подмигнула Тонкс.       Гарри взял перо в зубы и полез под подушку за чернильницей и пергаментом. — Гениально, Поттер, лучше места для хранения чернил вы не смогли найти, — хмыкнул Снейп. — Нет, профессор, — сквозь зубы сказал Гарри. Осторожно открыв баночку, обмакнул перо и начал писать. Время от времени он прислушивался: вдруг, кому из Дурслей приспичит в туалет? Еще услышат скрип пера! Тогда Гарри до конца лета запрут в чулане под лестницей. — Ужасные маглы, — скривилась мадам Боунс. — Не понимаю их логики, зачем запрещать заниматься домашним заданием? — нахмурился профессор Флитвик. — Возможно, просто хотели поиздеваться, — предположила Джинни. — Глупые маглы, — фыркнула Астория.       Дурсли — единственные родственники Гарри. — Надеюсь, этих маглов будет мало в этой книге, — усмехнулся Чарли. Живут они на Тисовой улице, в доме № 4. Гарри проводит у них летние каникулы, и это время для него сущий ад. Дядя Вернон, тетя Петунья и их сын Дадли — маглы до мозга костей, магии боятся не меньше людей Средневековья. — Глупо, чего бояться? — фыркнул Эрни. — Волдеморта, к примеру, — фыркнул Гарри. В зале многие вздрогнули. А погибшие родители Гарри были настоящие волшебники, и поэтому их имя в доме под запретом, да и самому Гарри ох как не сладко жилось до недавнего времени. — Теперь не сладко только летом, — тихо сказал Гарри.       Если с мальчишкой сурово обращаться, не делать поблажек, то, глядишь, он и растеряет свое волшебство, думали Дурсли. — Или когда вырастет, убьёт вас, — фыркнул Блейз. — Как минимум — превратит вашу жизнь в ад, — хмыкнула Дафна. — К примеру, мог бы прихватить из школы какой-нибудь сваренный яд и устроить им недельку ада, — с ухмылкой сказала Астория. — За такое можно попасть в Азкабан! — гаркнул Фадж. — Жаль, что за издевательство над ребенком наше министерство ничего сделать не может, — фыркнула Минерва, заработав тем самым несколько восхищенных взглядов. И один раздражённый — Фаджа. Но, как ни старайся, из волшебника простеца не сделаешь. — Слава Мерлину! — хором сказала половина зала. Дурсли были в ужасе: не приведи господи, если кто узнает, что их племянник учится в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! — Статут о секретности не позволит узнать им об этом, — фыркнул Блейз. — Вот именно, они это прекрасно знают по прошлой книге, — кивнула Дафна. — Не совсем, — сказала Гермиона. — Они знают только то, что Гарри нельзя колдовать летом, не думаю, что они могли бы прийти к Статуту, они не походят на людей, способных мыслить. Какой позор для добропорядочного семейства! Поэтому когда Гарри приехал на каникулы, все его волшебные принадлежности (учебники, палочку, котел и метлу) Дурсли отправили в чулан под лестницей. — И как ты бы успел сделать домашнее задание, если бы тебя каждое лето не забирали от Дурслей? — удивилась Гермиона. А еще запретили ему разговаривать с соседями. — Ну хоть в чулане с учебниками не заперли, — фыркнула Молли.       С соседями Гарри и раньше нечасто беседовал, так что не беда. А вот без учебников хоть плачь. Северус удивленно поднял бровь. — Эх, Гарри… — … не умеешь ты расслабляться, — покачали головами близнецы. — Заперла бы наша мама учебники… — начал Джордж. — … мы бы и не думали о них, — закончил Фред. — Вы и без этого каждый раз приезжаете с невыполненной работой, — сурово сказала Минерва. На каникулы столько задали и все задания такие трудные! Одна работа по Уменьшающим зельям чего стоит! — Верните мне мой третий курс, — простонала Джинни. — Сейчас задают в два раза больше! Задал ее профессор Северус Снейп, а он Гарри не выносит. Бродяга зарычал на книгу. Вернись Гарри в школу без этой работы, ему уж точно несдобровать. — Пара недель отработок обеспечена, — кивнул Снейп. — А если бы он всё лето провёл с Дурслями, которые не давали ему делать домашнее задание? — вступилась Минерва. — Значит, он недостаточно изобретателен, — фыркнул Северус. Целый месяц придется после уроков прибирать классы, да не волшебством, а собственными руками. Значит, во что бы то ни стало надо добыть учебники! И такой случай вскоре представился. — Хорошо, что мистер Поттер достаточно изобретателен, — хмыкнула профессор МакГонагалл.       В самом начале каникул дядя Верной купил новую машину, и все семейство отправилось в сад — любоваться на покупку. — Значит, он неплохо зарабатывает, — заметил Дин. Гарри сдерживал улыбку, вспоминая поведение Дурслей в тот момент. Их радостные возгласы разносились по всей Тисовой улице: пусть соседи знают, какая у них чудесная машина! — Это было ужасно наигранно, — хмыкнул Гарри.       Гарри в этот момент спустился вниз, шпилькой открыл в чулане замок и достал из чемодана несколько книг. — Наша школа, — гордо сказали близнецы.       — Теперь главное — не заляпать простыню чернилами, — облегченно вздохнул он у себя в комнате, — не то Дурсли догадаются, что я по ночам изучаю магию. — Можно было найти место и получше, — закатил глаза Снейп.       Но сейчас на душе у Гарри неспокойно. Он боится рассердить тетю с дядей. Они и так на него очень злы, потому что недавно ему позвонил Рон, который, как и Гарри, настоящий волшебник. — О нет, — вздохнул Рон и густо покраснел. Гарри и Гермиона едва сдерживали улыбки.       Рон Уизли и Гермиона Грэйнджер — лучшие друзья Гарри. Рон вырос в семье волшебников и знает столько всего интересного, о чем Гарри и понятия не имеет. — Чтобы узнать, нужно больше читать, — фыркнул Снейп. Бродяга зарычал на зельевара. — Хороший пёс, — тихо шепнул брату Фред. А вот по телефону Рон никогда не говорил. — И лучше бы не начинал, — усмехнулся Рон. И, соскучившись, решил воспользоваться этим магловским изобретением. Как на грех, трубку снял дядя Вернон. — Чувствую, добром это не кончится, — улыбнулся Дин. — Заткнись, — шикнул красный Уизли.       — Алло. Вернон Дурсль у телефона.       Гарри, который тоже был в гостиной, похолодел. Из трубки раздался крик, а вернее, вопль Рона:       — Алло! Алло! Слышите меня?! Мне нужен Гарри Поттер!!! Многие маглорожденные рассмеялись. — Зачем ты орал в трубку?! — смеясь, спросил Дин. — Откуда я знал, как эта ерунда работает?! — возмутился красный, словно рак, Рон. — Мог бы сначала спросить у меня, — улыбнулась Гермиона. — Я не подумал… — буркнул Рон. — Неудивительно, — криво усмехнулся Снейп.       Рон так вопил, что Дядя Вернон подпрыгнул и чуть не выронил трубку. Лицо его перекосило от гнева. Гарри даже испугался: не оглох ли? — Жаль, что нет, — вздохнул Гарри.       — Кто говорит? — опомнившись, громыхнул дядя в трубку. — Кого вам надо?!       — Это Рон Уизли!!! — пуще прежнего орала трубка. — Я подумал, что он меня не услышал, — пробурчал Рон под общий смех. Маглорожденные в спешке объясняли чистокровным, что такое телефон и как им пользоваться. Рон думал, что дядя Верной его не слышит, вот и кричал как болельщик на стадионе. — Я школьный друг Гарри!!! — Зря ты это сказал, — сокрушительно покачала головой Молли.       Гарри рванул к телефону, но взглянул на дядю, и ему захотелось провалиться сквозь землю.       — Здесь нет никакого Гарри Поттера! Понятно?! — завопил дядя не хуже Рона, держа трубку подальше от уха: наверное, боялся, что та взорвется. — Хорошая идея, — прошептал Фред. — Не знаю я никакой школы! Никогда нам не звоните! Не смейте нас беспокоить!       И он швырнул трубку, словно это был ядовитый паук.       — Как ты смеешь давать наш номер всяким типам! Типам вроде тебя!!! — брызгал слюной дядя, задыхаясь от ярости. — Смотри не лопни, Дурсль, — прошипела Джинни.       После этого звонка Гарри стало совсем тяжко. От друзей никаких известий. — Можно было послать письмо магловской почтой, — предложил Колин. — Вряд ли оно до меня бы дошло, — заметил Гарри. — Вообще, Колин прав, вряд ли Дурсли после ситуации перед первым курсом стали бы пытаться спрятать письмо, — заметила Гермиона. Рон больше не звонит — видно, понял, что Дурсли запрещают Гарри общаться с волшебниками. — Гермиона подсказала? — тихо и с чуть приподнятыми уголками губ спросила Джинни, за что получила свирепый взгляд от брата. И от Гермионы ничего не слышно — наверное, Рон предупредил ее, чтобы она не звонила. Гермиона кивнула. Жаль, ведь Гермиона сама из семьи маглов, умеет пользоваться телефоном, и к тому же лучшая ученица второго курса в их волшебной школе. — Сомневаюсь, что это бы помогло в данной ситуации, — хмыкнул Северус. Уж она-то сообразила бы, что в разговоре с Дурслями не стоит упоминать о Хогвартсе. Но нет, не звонит Гермиона, и Гарри очень грустно. — Ну, будем надеяться, что больше к Дурслям меня не отправят, — сказал Гарри.       Он не общался с друзьями больше месяца. Это лето такое же плохое, как и прошлое. — М-да, невесело, — протянули близнецы. Но все-таки крошечное улучшение есть. Дядя Вернон разрешил выпускать по ночам из клетки сову Буклю. — Мог бы отправить с совой письмо друзьям, — заметила мадам Боунс. Гарри дал честное слово, что не будет слать письма друзьям, и дядя согласился. Дело в том, что, сидя взаперти, Букля очень шумит. А по ночам ухает, просто жуть! — А, теперь понятно, почему этот морж согласился, — фыркнула Астория. — Ну хотя бы Букля может немного полетать, — оптимистично заметила Ханна.       Гарри переписал про Венделину и опять прислушался. Тишина. Только толстый Дадли похрапывает у себя в комнате. Должно быть, очень поздно, глаза слипаются, пора спать — сочинение можно дописать и завтра ночью. — Ты за лето хоть раз выспался? — подняла бровь Гермиона.       Гарри закрыл чернильницу, встал с кровати и вытащил из-под нее старую наволочку. Сунул в нее фонарик, «Историю магии», сочинение, перо и пузырек с чернилами. Под кроватью вынималась старая паркетина, в полу под ней была большая ниша, туда он все и спрятал. — Видите, я не всё время чернила держал под подушкой, — с победной ухмылкой сказал Гарри. Северус только фыркнул. Выпрямившись, Гарри потянулся и взглянул на светящийся циферблат часов на тумбочке. Час ночи. Как же он мог забыть? Вот уже час, как ему исполнилось тринадцать лет! — Только что-то праздничного настроения у тебя нет, — заметил Симус. У Гарри есть и такая особенность. Он не радуется своим дням рождениям. Какая тут радость! В этот день ему никогда и открыток не присылали. — Уж поверь, Гарри, теперь тебя ими завалят с ног до головы, — улыбнулся Римус. А последние два года Дурсли и вовсе делали вид, что никакого дня рождения нет. Они и на этот раз о нем не вспомнят, можно не сомневаться. — Можно подумать, тебе может быть до них дело, — фыркнула Дафна. Он подошел к открытому окну, и на него повеяло прохладой. Как хорошо! Под одеялом он совсем запарился. Возле окна — большая клетка Букли. Сейчас она пустая: Букля уже два дня как улетела. — Долго она охотится, — заметила Лаванда. — О, это была отличная охота, — загадочно усмехнулся Гарри. Гарри за сову не беспокоится — она часто пропадает где-то на несколько дней, а потом возвращается, — просто хочется, чтобы рядом было существо, которое тебя любит. — Печально, что приходится жить с людьми, которые тебя ненавидят только за то, что ты отличаешься от них, — вздохнула мадам Боунс. Клод хмыкнул. А то Дурсли вечно смотрят со страхом и злобой. Надоело. — Нужно побольше их пугать, — хором высказались близнецы.       Гарри выглядит младше своих лет. — Конечно, прожить целое детство в чулане! — возмущённо фыркнула мадам Помфри. Он худенький, да и роста невысокого, хотя за год все-таки подрос. Волосы у него черные-черные как смоль и всегда растрепаны, сколько ни причесывай, — Проклятие Поттеров, — хмыкнул Римус. глаза изумрудно-зеленые, и еще он носит круглые очки. — Давно пора их сменить, — тихо сказал Гарри. А главная его особенность, конечно же, шрам на лбу в виде молнии. — Как попал в магический мир, возненавидел свой шрам, — буркнул Гарри. В детстве Гарри часто спрашивал у тети про этот шрам.       «Тебе еще и года не было, когда ты вместе с родителями попал в автомобильную аварию. Сестра моя непутевая и ее муж — твой отец, погибли, а ты выжил. Оттуда и шрам. Все, отстань», — отмахивалась тетя. — Какая она разговорчивая, — фыркнул Рон.       Но это неправда. Лили и Джеймс Поттеры погибли не в автомобильной аварии. Их убил величайший за последние сто лет темный волшебник Лорд Волдемортт. — До сих пор неизвестно почему, — вздохнул Гарри. — Скоро всё узнаете, — сказал Клод. Он и Гарри хотел убить, да не смог, а почему, до сих пор загадка. — Об этом уже говорилось, — заметил Валентайн. Мало того что Волдеморт с малышом не справился, так и сам чуть не погиб. — Жаль, что только «чуть», — сказал Гарри. Именно тогда Темный Лорд утратил силы и подался в бега. Только шрам в виде молнии на лбу Гарри и напоминал о том дне. — И стал объектом всеобщего внимания, — буркнул Гарри. — Поттер, если не нравится слава, отрасти волосы подлинней и скрой шрам, — раздраженно сказал Нотт.       В Хогвартсе Гарри уже два раза лицом к лицу встречался с Волдемортом.       — И всё-таки дожил до тринадцати лет! — подбодрил себя Гарри, вспомнив последнюю встречу с Темным Лордом. — Как-то не очень оптимистично, — нахмурилась Молли. — Не могу поверить, сколько раз тебе везло, — фыркнул Захария Смит. — А ты бы рискнул спуститься в Тайную Комнату, Смит? — презрительно фыркнул Рон.       Так Гарри стоял у окна, представляя себе Буклю: летит к нему с дохлой мышью в клюве, ждет не дождется похвалы. — Не люблю, когда совы так делают, — поморщилась Лаванда. — Так делают ещё и коты, — заметила Гермиона. — Живоглот однажды поймал очень большую мышку, — криво усмехнулся Люпин. Гарри, Гермиона и Рон рассмеялись, Бродяга фыркнул. — Об этом случае узнаете из этой книги, — таинственно произнёс Гарри. А может, и вправду летит? Гарри выглянул в окно. Нет. Только звездное небо да крыши домов, освещенные фонарями. — Люблю смотреть на звёзды, — мечтательно сказала Луна. Но что там такое? На фоне золотисто-желтого диска луны появилось странное многокрылое существо. — Гарри Поттеру спокойно не живётся даже у маглов! Теперь различные твари мерещатся, — усмехнулся Драко. — Тебе бы в Мунго провериться, Поттер. Гарри проигнорировал слизеринца.       Оно на глазах становилось все больше и больше. Гарри замер: оно летит прямо к нему! — Мерещатся, говоришь? — хмыкнул Гарри. Вот уже совсем близко! Он уже было испугался и собирался захлопнуть окно, но тут крылатое чудище осветил уличный фонарь, и у Гарри отлегло от сердца.       В окно влетели две совы, поддерживая крыльями третью. Зал взорвался от смеха. — Поттер не испугался василиска, но чуть не помер со страха, увидев трех сов! — рассмеялась Астория. — Я уже ненавижу эту книгу, — смущённо прошептал Гарри. Похоже, ей было плохо. — Стрелка! — хором воскликнули дети семьи Уизли. — Бедная сова! — с укором смотря на Рона, сказала Лаванда. Совы осторожно приземлились на кровать и опустили ослабевшую птицу. Большая серая сова повалилась на спину и замерла: к лапам ее был привязан объемистый сверток. — Похоже, сверток был слишком большой, — покачал головой Билл. Это же Стрелка — сова семейства Уизли! Гарри подбежал к ней, отвязал сверток, отнес сову в клетку Букли и придвинул ей плошку с водой.       Стрелка приоткрыла мутный глаз, слабо ухнула в знак благодарности и принялась жадно пить. — Нельзя её отправлять в такие далёкие полеты, — вздохнула Молли. — Давно пора было приобрести новую сову, — с усмешкой сказал Люциус. Артур крепко сжал зубы, но отвечать не стал.       Гарри вернулся к другим совам.       Большая белоснежная Букля сидела довольная, она тоже прилетела не с пустыми лапами. — Она летала к кому-то? — удивилась Лаванда. Гарри освободил сову от ноши, и Букля поблагодарила его, ласково клюнув в щеку. Затем взмахнула крыльями и присоединилась к Стрелке. — Тоже хочу такую сову, — сказала третьекурсница с Гриффиндора, после чего густо покраснела, заметив, что в её сторону обернулось много лиц.       Чья же третья сова? Какая красивая! Оперение рыжеватое. А кроме свертка, еще и письмо принесла. Так… так… печать Хогвартса… Понятно, откуда она! — Письмо со списком учебников, — кивнул Невилл.       Гарри взял у нее сверток Сова важно распушила перья, взмахнула крыльями и была такова. — Какая гордая! — хмыкнул Рон. — Конечно, она же школьная сова! — пробасил Хагрид. — Они тут все такие!       Гарри сел на кровать, взял пакет, принесенный Стрелкой, разорвал оберточную, бумагу и увидел конверт, подарок в золотой фольге и поздравительную открытку. Впервые в жизни Гарри получил открытку! — И это в тринадцать лет, — покачала головой Молли. — Ничего, Гарри, в этом году тебя завалят открытками, — хитро улыбнулась Джинни. Дрожащими руками он вскрыл конверт, оттуда выпали письмо и газетная вырезка, на ней черно-белый снимок и статья из «Ежедневного Пророка»:       СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРАЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ — Прекрасный приз всегда хотели побывать в Египте! — хором сказали близнецы. — Ага, мне как раз нужна была новая волшебная палочка, — кивнул Рон. — Эй! — возмутился Билл. — И по Биллу мы, конечно, соскучились, — улыбнулась Джинни. — Спасибо, сестренка, — буркнул Билл. — Какая замечательная открытка, — с нескрываемым сарказмом сказал Драко.       Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк». — Это было очень неожиданно, — улыбнулся Артур. Дамблдор хмыкнул. — Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет. Билл работает ликвидатором заклятий в местном отделении банка «Гринготтс», — сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли. — Ош’ень опасная ‘абота, — с акцентом сказала Флер.* Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернется к началу учебного года. Пятеро детей Уизли учатся в школе «Хогвартс». — Уизли, ты на день рождения лучшего друга отправил ему газету, чтобы похвастаться? — усмехнулась Астория. — Нет, — коротко ответил Рон. Гарри не мог оторвать глаз от живого фото: вот они, все девять Уизли стоят на фоне огромной египетской пирамиды и с таким рвением машут ему, что кажется, сейчас впрыгнут в комнату дома на Тисовой улице. Гарри счастливо улыбнулся. — Ну, похоже, Поттеру подарок понравился, — прошептала Дафна. — Конечно, помнишь, ему его маглы дарили пуговицы или другую всякую мелочь? — в тон сестре ответила Астория.       Маленькая пухленькая миссис Уизли, высокий с залысинами мистер Уизли и шестеро сыновей, да еще дочка. И у всех (правда, на черно-белом снимке не видно) огненно-рыжие волосы. В центре длинный, нескладный Рон обнимает сестренку Джинни, на плече у него крыса Короста. Бродяга громко залаял на книгу. — Странная реакция, — нахмурилась Сьюзен. Вот здорово! Им как никому нужна эта груда золота! — Это точно, — улыбнулся Альбус. Они такие хорошие, такие добрые и такие бедные… — Не в деньгах счастье, — улыбнулся Артур, смотря на своих детей. Люциус громко кашлянул. Гарри распечатал письмо: интересно, что же Рон написал? — Спорю, Уизли мог думать только о той куче золота, ведь у него это редкость, — прошептал Нотт. Драко гаденько захихикал.       Привет, Гарри! Поздравляю тебя с днем рождения! Извини, что так вышло с телефонным звонком. Надеюсь, маглы не очень ругались? — Не очень, — пожал плечами Гарри. Папа сказал, что, наверное, не надо было так сильно кричать в трубку. — Логично, — хмыкнула Гермиона. В Египте чудесно! Билл повел нас на экскурсию по пирамидам. Не представляешь, какие страшные заклятия наложили на них египетские жрецы! — Бедные маглы, — хитро усмехнулся Нотт. Мама даже не пустила Джинни в последнюю пирамиду Там столько жутких скелетов! Маглы вскрывают гробницы, и заклятия начинают действовать: у кого десять рук вырастет, у кого несколько голов! — И все списали на проклятия, — улыбнулась Ханна. — Да, в древние проклятия многие маглы верят, — кивнула Гермиона. — Странно, что в волшебство им труднее поверить, — кивнул Дин. Я сначала и не поверил, что папа выиграл главный приз «Пророка» — целых семьсот галеонов! — А он долго продержался, чтобы похвастаться, — прошептал Нотт. — Ну, золото им, действительно, необходимо, — тихо сказала Дафна. Многие слизеринцы тихонько захихикали. Конечно, много денег уйдет на отпуск, но родители все-таки обещали купить мне новую волшебную палочку. — Разумеется, иначе как ты будешь учиться! — фыркнула Молли.       Гарри хорошо помнил, как Рон сломал старую. — Это запомнил весь Хогвартс! — усмехнулся Симус. — Событие десятилетия, уж точно! — усмехнулись близнецы. Снейп презрительно фыркнул. Они вдвоем летели в Хогвартс на семейном фордике Уизли и в школьном дворе умудрились врезаться в Гремучую иву. — Просто, вы не подумали о аварийной посадке, — подмигнул Фред.       Мы приедем за неделю до начала учебного года и отправимся в Лондон. Надо купить палочку и учебники. Гарри, давай встретимся! Приезжай!        — Не представляю, чтобы тебя Дурсли отпустили за учебниками, — покачала головой Ханна. — Это верно, к тому же пришлось бы им рассказывать о том, что у тебя есть деньги в банке, — кивнула Сьюзен. — Это ещё зачем? — фыркнула Астория. — А как он объяснил бы, на что он собрался покупать учебники? — встрял Эрни. — Школа оплачивает, — встряла Гермиона.              Не обращай внимания на маглов. До встречи в Лондоне.       Рон       P.S. На той неделе Перси получил из Хогвартса письмо. Он — лучший ученик и староста всей школы.        — А в итоге вырос в предателя семьи, — прошипела Джинни.              Гарри еще раз глянул на фото. Вид у Перси был очень важный. — Индюк! — хором сказали близнецы. На аккуратно причесанной голове — феска, кокетливо сдвинутая набок, а к ней приколот значок лучшего ученика. — Зачем тебе на отдыхе значок?! — фыркнула Ханна, чуть приподняв бровь. — Видимо, надеялся, что сможет впечатлить так какую-нибудь девушку, — усмехнулся Блейз. — У него на тот момент была девушка, — заметил Билл. — Просто он высокомерный индюк, — фыркнули близнецы. Перси сидел, делая вид, что ничего не слышит, однако его выдавали покрасневшие уши. Очки в роговой оправе блестят, отражая египетское солнце. Сразу видно, что перешел в последний, седьмой класс, да к тому же еще и лучший ученик. — И как мы сразу не поняли, что он семью продаст за должность, — фыркнул Чарли. Перси злобно посмотрел на него, хотел было что-то сказать, но просто отвернулся и начал разглядывать пейзаж за окном.       Гарри отложил письмо и развернул золотую фольгу. Что это? Похоже на маленький стеклянный волчок. — Самый бесполезный подарок! — фыркнул Эрни. — Постоянная бдительность! — гаркнул Грюм так, что все подскочили. — Вредноскоп может оказаться полезен в опасной ситуации! Многие их недооценивают, почем зря! Он может распознать яд в твоей еде! Отличная вещь, учитывая, что Поттер вечно попадает в передряги! Спорить с ним никто не стал. И записка от Рона:       Гарри, это — карманный вредноскоп. Он предупреждает об опасности, вообще о чем-то плохом. Вспыхивает и кружится. Билл в это не верит, говорит, вредноскоп — просто сувенир для туристов, ни о чем он не предупреждает. — Я же говорил — недооценивают, — фыркнул Аластор. — При всем моём уважении, он крутился как сумасшедший во время ужина! — буркнул Билл, видно было, он не очень хочет спорить с Грозным Глазом. Билл так решил, потому что вчера за ужином вредноскоп ни с того ни с сего закружился как сумасшедший. — Сомневаюсь, что он закружился из-за несвежих овощей, — ухмыльнулся Чарли, смотря на близнецов, давящихся от смеха. Билл вопросительно поднял бровь, чувствуя что-то неладное. Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил. Зал взорвался от смеха. — Како’ кошма’! — ахнула Флер, с опаской глядя на смеющихся близнецов. — Я же говорил, зря недооценивают, — ухмыльнулся Грюм. Ухмылка была жуткой, смех сразу сошел на нет. — Ну, близнецы, поговорим об этом позже! — прошипел старший сын Уизли.       Пока: Рон       Гарри поставил подарок на тумбочку. Вредноскоп неторопливо покачивался на своем острие, отражая светящиеся стрелки часов. — Странно, я думал, в доме Дурслей он будет кружиться, как сумасшедший, — заметил Фред. — Возможно, я его больше с собой не носил, — пожал плечами Гарри. — Поттер! Постоянная бдительность! — гаркнул Грюм. — Ничего, пойдешь ко мне в ученики, я тебя научу уму разуму! — Что-то я как-то перехотел становиться Аврором, — шепнул Гарри. Гермиона и Джинни прыснули. Посмотрим, что принесла Букля. Посылка от Гермионы! Подарок в яркой обертке, красивая открытка и письмо. — Ещё одна открытка, — улыбнулся Гарри. Многие взрослые с жалостью посмотрели на него.       Дорогой Гарри!       Рон написал мне, как он тебе позвонил, а трубку снял дядя Вернон. Надеюсь, все обошлось. — Да что этот магл может сделать? Палочку же он не сломает! — фыркнул Блейз. — Вообще, мог бы… — задумался Гарри. — Хорошо, что он до этого не догадался, не правда ли, Альбус? — с ноткой упрека спросил Клод. — Совершенно верно, — вздохнул директор. Сейчас я во Франции. Я все думала, как послать тебе подарок, а вдруг его вскроют на таможне? И тут прилетела Букля! — Очень умная сова! — улыбнулся в густую бороду Хагрид. — Аж это во Францию полетела, чтобы Гарри сюрприз сделать! — Спасибо тебе за такую сову, — улыбнулся Гарри. Не сомневаюсь, она хотела сделать тебе приятное и чтоб не вышло как в прошлом году и ты остался без подарка. Кстати, подарок я заказала по совиной почте, прочла объявление в «Пророке». Я даже здесь получаю газеты. Это так чудесно! Я в курсе всех событий в волшебном мире! — Очень удобно, — кивнул Дин. Неделю назад в газете была фотография Рона и его семьи. Ты видел? — Благодаря Рону увидел, — улыбнулся Гарри. — Поэтому я газету и отправил, — пожал плечами Рон. Мне немножко завидно, он там столько всего узнает! — На самом деле, не очень много, — заметил Билл. В Древнем Египте жили великие кудесники! Во Франции тоже есть волшебники и такая богатая история магии! — На мо’ взгляд, наша история магии намного бо’аче Е’ипетской, — гордо сказала Флер. Я даже переписала свое сочинение по истории и внесла туда все самое интересное. Надеюсь, профессор Бинс не рассердится, что сочинение вышло на два свитка длиннее, чем он просил. — Два свитка?! Почему ты не на Когтевране! — удивился Терри. — Ты не умеешь отдыхать! — хором ахнули близнецы. — А вам бы не помешало начать учиться, вместо всей этой бесполезной ерунды, которой вы занимаетесь! — грозно сказала Молли.       Рон вернется за неделю до первого сентября, и они всей семьей поедут в Лондон. Гарри, если тетя с дядей тебя отпустят, мы могли бы встретиться. — Я бы сбежал из дома, — фыркнул Блейз. — Да он пророк, — шепнул Гарри. Мы все так давно не виделись! Но если тебе не разрешат приехать в Лондон, ничего, встретимся первого сентября на платформе девять и три четверти.       Пока: Гермиона       P.S. Рон написал, что Перси стал лучшим учеником. Представляю, как Перси счастлив! А Рон, похоже, не очень.        — Мне во всех гостиницах приходилось жить с ним, он меня жутко достал за то лето! — пояснил Рон. — Не можем тебя винить, братишка, — подмигнули ему близнецы.              Гарри рассмеялся и взял подарок. Ух ты, какой тяжелый! Наверняка это большая книга, где полно сложных заклинаний. — Что ещё может подарить Грейнджер? — фыркнул Нотт. — Лучше помолчи, Нотт, — резко сказал Рон, но Тео лишь отмахнулся. Он сорвал бумагу, и сердце у него забилось быстрее. Это был футляр из черной, блестящей кожи.       «НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ», — прочел Гарри серебряную надпись. Вот это да! Ну и Гермиона! — Отличный подарок! — удивились близнецы. — Честно говоря, я тоже думал, что это книга, — улыбнулся Римус. — Я не настолько предсказуема, — улыбнулась Гермиона.       Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой». — Лучший подарок для игрока в квиддич! — сказала Анджелина. — А грязнокровка умеет удивлять, — тихо сказал Нотт. — Тише, Нотт, ты же не хочешь, чтобы тебя услышали, — криво усмехнулась Дафна.       Гарри очень скучал без своих друзей! Рон и Гермиона улыбнулись ему. И почти так же, как и друзей, ему недоставало квиддича. — Естественно! — хором сказали любители этого вида спорта. Остальные только закатили глаза. Это самая популярная игра в волшебном мире. Очень опасный вид спорта, но такой интересный! Играют в квиддич высоко в небе, оседлав метлы. Гарри — прекрасный игрок и самый молодой ловец в команде за последние сто лет. У него есть суперскоростная метла «Нимбус-2000», которую Гарри бережет как зеницу ока. — Но до конца не уберег, — грустно сказал Гарри. — Ну, сейчас у тебя лучшая метла! — заметила Джинни. — Только мы до сих пор не знаем, кто её тебе подарил, — сказал Симус. Бродяга весело завилял хвостом. — Из этой книги узнаете, — сказал Гарри. — Мог просто промолчать, это ваше «Узнаете из такой-то книги» уже дико раздражает, — сказал Дин. Половина зала согласно закивала.       Остался еще один сверток. Это посылка от Хагрида — школьного лесничего. У кого еще такой корявый почерк? — Не мог же я оставить тебя без подарка, да! — улыбнулся лесничий. Гарри снял верхний слой бумаги и успел лишь заметить, что в пакете лежит что-то из зеленой кожи. Господи, что это? Подарок вдруг задрожал. — Хагрид, ты бы не подарил ребенку ничего опасного? — нахмурилась Молли. — Конечно, нет! — беззаботно махнул рукой Хагрид. Взрослые после этого напряглись ещё больше       Щелк! Уж не челюсти ли? — Челюсти? — пискнула маленькая девочка с Пуффендуя.       Гарри похолодел. Опасную вещь Хагрид не пришлёт, но… — Ох уж это «НО», — усмехнулись близнецы. — Это большое «НО», — хмыкнул Рон. Что опасно, а что нет, у Хагрида на этот счет свои понятия. Все в зале согласно закивали. Хагрид выглядел смущенным. Достаточно вспомнить гигантского паука или жуткого трехглавого пса! А год назад он тайком принес к себе в хижину драконье яйцо! — Да, с драконом был явный перебор, — кивнул Билл. — Чем это Норберта хуже Пушка или Арагога? — вступился Чарли. — Чарли, даже не начинай! — фыркнули все дети Уизли.       Дрожа от страха, Гарри тронул сверток.       Щелк!.. Щелк!       Гарри снял с тумбочки лампу: если что, он как стукнет! — А если это какая-нибудь зверушка? — возмутилась Лаванда. — Если эта зверушка так громко щелкает зубами, пожалуй, Дурсли с ней бы не ужились, — сказал Гарри. — Отличная идея! — обменялись улыбками близнецы. И одним махом сорвал обертку. На кровать упала книга в красивой зеленой обложке, — Книга? — пронеслось по залу. на которой золотыми буквами было вытиснено:       «ЧУДОВИЩНАЯ КНИГА О ЧУДИЩАХ» — А-а-а, — протянули десяток голосов. — Да, помню эту книгу, — потирая руку, простонал Невилл. — Самая ужасная книга, — фыркнула Астория. — Чудовищная, — поправил её Эрни. — Она бесполезная, — фыркнула Дафна.       Только Гарри успел прочесть название, как книга перевернулась и как-то боком, словно краб, двинулась по кровати. — У меня так же все начиналось, — вздохнула Парвати, — только на кровати сидела моя кошка и эта книга схватила её за хвост. — Мы потом полдня за ней гонялись, бедняжка очень сильно испугалась, — кивнула Падма. — Думаю, у всех были забавные истории связанные с этой книгой, которыми вы сможете поделиться в перерыве, — строго сказала Минерва.       — Да что же это такое?       Бах! Книга свалилась на пол и давай шуршать через всю комнату. — Она так Дурслей перебудит! — ахнула Ханна. — Точно! Кинь её в комнату Дадли! — сказали близнецы. — Жаль, что я не догадался, — прыснул Гарри, представляя картину, как толстый Дадли с визгом убегает от книги, как дядя Вернон в очередной раз неудачно пытается справиться с ней и громко ругается…. Гарри за ней. Книга под стол. Только бы Дурсли не проснулись. Гарри сунул руку под стол. — Ошибка! — сокрушительно пронеслось по залу. Хлоп! — Я словно почувствовал, как это было больно, — страдальчески скривился Невилл.       — Ой!!!       Книга зажала пальцы именинника, но тут же отпустила и запрыгала дальше. — Повезло, я долго её с руки скинуть не мог, — заметил Эрни. Ничего не понимая, он сидел на корточках, а потом, опомнившись, ринулся на книгу и прижал ее к полу. В соседней комнате дядя Вернон что-то громко проворчал во сне, и опять все стихло. — А можно её закинуть в комнату к дяде, — предложила Джинни. — Гениально! — сказали близнецы. — Прямо на кровать, — закивал Чарли. — Думаю, из-за визга тётушки проснулась бы половина улицы, — улыбаясь, сказал Гарри.       Букля и Стрелка с интересом наблюдали за борьбой. — Маг против книги! — торжественно крикнули близнецы. — Кто победит? А кто будет зализывать раны?! Книга так и норовила выскочить из рук. Сжав ее из последних сил, Гарри рванулся к шкафу, достал ремень и стянул ее. — Да, намучались мы в тот год с этим учебником, — сказал Дин. Все согласно закивали. — А у нас тоже такие учебники будут? — испуганно спросила второкурсница со Слизерина. Все взрослые уставились на Хагрида. — Э…. я подумаю, — смутился лесничий. Все, теперь не убежишь! Книга сердито брыкалась, но ремень держал ее крепко. Гарри кинул подарок Хагрида на кровать и взял открытку. — Надеюсь, Хагрид, ты не забыл сообщить Гарри как её усмирить? — спросила Минерва. Хагрид задумался, видимо, пытаясь вспомнить.       Дорогой Гарри!       С днем рождения! Эта книга тебе очень пригодится в следующем году. Больше ничего писать не буду. — Как загадочно, — фыркнул Драко. Вот свидимся и расскажу. Надеюсь, маглы тебя не обижают. — Если обижают, можно подсунуть им этот учебник, — невинно заметила Джинни. Бродяга согласно залаял. Всего хорошего.       Хагрид       Гарри призадумался. И эта кусачая книга ему пригодится? Ничего себе шуточки! — Самые настоящие мучения! — фыркнул Блейз.       Гарри сложил все открытки с подарками, и счастливая улыбка озарила его лицо. Да, еще осталось письмо из Хогвартса… — Это уже не так интересно, — зевнул Дин. Гарри вскрыл конверт и вытащил пергамент.       Уважаемый мистер Поттер!       Напоминаю Вам, что первого сентября начинается учебный год. «Хогвартс-Экспресс» отходит от платформы № 9 ¾ с вокзала Кингс-Кросс в 11.00. — Интересно, а был хоть один случай, что кто-то забыл? — фыркнул Рон. — Неизвестно, — скривился Снейп. — Однако, случай, когда двое глупых студентов, вместо поезда отправились на машине, думаю, вам знаком. — Да, сэр, что-то припоминаю… — буркнул Рон под смех слизеринцев. В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид. К письму прилагается форма с разрешением. Ее должны подписать ваши родители или опекун. — Не видать тебе разрешения, — вздохнула Джинни. Также прилагается список учебников для третьего класса. Искренне Ваша профессор М. МакГонагалл, заместитель директора школы       Гарри достал форму с разрешением, и улыбки как не бывало. Дядя Вернон и тетя Петунья ни за что не подпишут эту бумагу. А так хочется в Хогсмид! Это — единственная деревня, где живут только волшебники, а он ни разу там не был! — Не единственная, но ближайшая к Хогвартсу, — заметил Альбус.       Гарри посмотрел на будильник. Два часа ночи.       «Ладно, подожду до утра». — Утро вечера мудренее, — хмыкнул Дин. Многие непонимающе посмотрели на него. С этими мыслями он лег на кровать и глянул на висевший на стене календарик. Он составил его, чтобы знать, сколько времени осталось до школы. — Ты прямо как в тюрьме живешь, — нахмурился Римус. Бродяга согласно залаял. Вычеркнул прошедший день, улегся и принялся рассматривать открытки.       Каким бы необыкновенным Гарри ни был, в эту минуту он чувствовал себя как простой мальчишка — радовался дню рождения. — Так и должно быть, — вздохнула Молли. — Конец, — сказал Дамблдор. — Бесполезная глава, — фыркнула Астория. — Ну почему же? — усмехнулись близнецы. — Мы узнали, что Рон не умеет говорить по телефону, а Перси всегда был индюком. — Небольшой перерыв, потом продолжим чтение, — сказал директор. *Знаю, жалкая попытка изобразить французский акцент…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.