Книга 3. Глава 1. Совиная почта.
13 мая 2019 г., 01:24
Глава 1. Совиная почта, — прочёл директор.
— Надеюсь, не в доме твоих дяди и тёти, — усмехнулся Билл.
— Точно, не хотелось бы в очередной раз слушать про Дурслей, — кивнул Чарли.
Гарри Поттер — необычный мальчик во всех отношениях.
— Золотой Поттер, — тихо фыркнул Нотт.
Во-первых, он терпеть не может летние каникулы,…
— Ну, с такими родственниками я, пожалуй, тоже бы ненавидела лето, — заметила Ханна. Многие согласно кивнули.
— Как ты вообще их терпишь? — фыркнул Блейз.
…во-вторых, любит летом делать уроки, но занимается ночью, когда все спят.
— Просто поразительно, что тебе не дают заниматься летом… — покачал головой Терри.
— Это же Дурсли, — фыркнула Ханна.
А самое главное, Гарри Поттер — волшебник.
— Вот это неожиданно! — с сарказмом сказал Драко.
— Зачем каждый раз повторять одно и то же? — закатила глаза Астория.
Было уже за полночь. Гарри лежал на животе, с головой укрывшись одеялом. В одной руке — фонарик, а на подушке — старинная толстая книга в кожаном переплете «История магии» Батильды Бэгшот.
— Так можно и зрение испортить, — нахмурилась профессор Бербидж.
Сдвинув брови, Гарри водил по строчкам орлиным пером, искал подходящую цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?».
— Для маглов имело, они боятся всего, что не могут понять, — фыркнула Нарцисса.
— Книга очень интересная, — улыбнулась Луна.
— Книга намного лучше рассказов профессора Бинса, — усмехнулась Джинни.
Перо задержалось на первой строке параграфа. Ага, кажется, то, что нужно.
— Не видел от вас такого усердия в учебе в школе, — с ухмылкой сказал Снейп.
— Много отвлекающих факторов, — фыркнул Гарри.
Гарри поправил очки на носу, поднес к странице фонарик и прочитал:
В Средние века люди, в чьих жилах нет волшебной крови (более известные как маглы, или простецы), очень боялись колдовства,…
— А сейчас почти никто в волшебство не верит, — усмехнулся Дин.
…но отличать настоящих ведьм и колдунов не умели.
— Сейчас тоже не могут, — хмыкнул Драко.
— С каждым годом отличить мага от простеца всё проще. Со временем мы слишком отстанем от простого мира, вскоре наши дети не смогут нормально разговаривать с магловскими детьми, не вызывая подозрений, — нахмурился Валентайн.
— Это ещё почему? — с кривой улыбкой спросил Люциус, надменно поглядывая на работника Отдела Тайн.
— Они развиваются, а мы нет, — коротко ответил Клод.
Гарри заметил, что Альбус кивнул. К удивлению, никто спорить не стал, однако многие с недоверием смотрели на мистера Валентайна.
Иногда им все же удавалось поймать волшебника, но простецы не знали, что волшебникам огонь не страшен: они умели замораживать огонь и притворяться, что им очень больно.
— Интересно, а среди магловских актеров есть волшебники? — задумался Дин.
На самом же деле они испытывали не боль, а лишь приятное покалывание по всему телу и теплое дуновение воздуха. Так, Венделина Странная очень любила «гореть» на костре. И чтобы испытать это ни с чем несравнимое удовольствие, сорок семь раз меняла обличье и предавала себя в руки маглов.
— Очень странная женщина, — фыркнул Симус.
— Видимо, ей нечем было заняться, — пожал плечами Римус.
— А может, хотела повеселиться, — подмигнула Тонкс.
Гарри взял перо в зубы и полез под подушку за чернильницей и пергаментом.
— Гениально, Поттер, лучше места для хранения чернил вы не смогли найти, — хмыкнул Снейп.
— Нет, профессор, — сквозь зубы сказал Гарри.
Осторожно открыв баночку, обмакнул перо и начал писать. Время от времени он прислушивался: вдруг, кому из Дурслей приспичит в туалет? Еще услышат скрип пера! Тогда Гарри до конца лета запрут в чулане под лестницей.
— Ужасные маглы, — скривилась мадам Боунс.
— Не понимаю их логики, зачем запрещать заниматься домашним заданием? — нахмурился профессор Флитвик.
— Возможно, просто хотели поиздеваться, — предположила Джинни.
— Глупые маглы, — фыркнула Астория.
Дурсли — единственные родственники Гарри.
— Надеюсь, этих маглов будет мало в этой книге, — усмехнулся Чарли.
Живут они на Тисовой улице, в доме № 4. Гарри проводит у них летние каникулы, и это время для него сущий ад. Дядя Вернон, тетя Петунья и их сын Дадли — маглы до мозга костей, магии боятся не меньше людей Средневековья.
— Глупо, чего бояться? — фыркнул Эрни.
— Волдеморта, к примеру, — фыркнул Гарри. В зале многие вздрогнули.
А погибшие родители Гарри были настоящие волшебники, и поэтому их имя в доме под запретом, да и самому Гарри ох как не сладко жилось до недавнего времени.
— Теперь не сладко только летом, — тихо сказал Гарри.
Если с мальчишкой сурово обращаться, не делать поблажек, то, глядишь, он и растеряет свое волшебство, думали Дурсли.
— Или когда вырастет, убьёт вас, — фыркнул Блейз.
— Как минимум — превратит вашу жизнь в ад, — хмыкнула Дафна.
— К примеру, мог бы прихватить из школы какой-нибудь сваренный яд и устроить им недельку ада, — с ухмылкой сказала Астория.
— За такое можно попасть в Азкабан! — гаркнул Фадж.
— Жаль, что за издевательство над ребенком наше министерство ничего сделать не может, — фыркнула Минерва, заработав тем самым несколько восхищенных взглядов. И один раздражённый — Фаджа.
Но, как ни старайся, из волшебника простеца не сделаешь.
— Слава Мерлину! — хором сказала половина зала.
Дурсли были в ужасе: не приведи господи, если кто узнает, что их племянник учится в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
— Статут о секретности не позволит узнать им об этом, — фыркнул Блейз.
— Вот именно, они это прекрасно знают по прошлой книге, — кивнула Дафна.
— Не совсем, — сказала Гермиона. — Они знают только то, что Гарри нельзя колдовать летом, не думаю, что они могли бы прийти к Статуту, они не походят на людей, способных мыслить.
Какой позор для добропорядочного семейства! Поэтому когда Гарри приехал на каникулы, все его волшебные принадлежности (учебники, палочку, котел и метлу) Дурсли отправили в чулан под лестницей.
— И как ты бы успел сделать домашнее задание, если бы тебя каждое лето не забирали от Дурслей? — удивилась Гермиона.
А еще запретили ему разговаривать с соседями.
— Ну хоть в чулане с учебниками не заперли, — фыркнула Молли.
С соседями Гарри и раньше нечасто беседовал, так что не беда. А вот без учебников хоть плачь.
Северус удивленно поднял бровь.
— Эх, Гарри…
— … не умеешь ты расслабляться, — покачали головами близнецы.
— Заперла бы наша мама учебники… — начал Джордж.
— … мы бы и не думали о них, — закончил Фред.
— Вы и без этого каждый раз приезжаете с невыполненной работой, — сурово сказала Минерва.
На каникулы столько задали и все задания такие трудные! Одна работа по Уменьшающим зельям чего стоит!
— Верните мне мой третий курс, — простонала Джинни. — Сейчас задают в два раза больше!
Задал ее профессор Северус Снейп, а он Гарри не выносит.
Бродяга зарычал на книгу.
Вернись Гарри в школу без этой работы, ему уж точно несдобровать.
— Пара недель отработок обеспечена, — кивнул Снейп.
— А если бы он всё лето провёл с Дурслями, которые не давали ему делать домашнее задание? — вступилась Минерва.
— Значит, он недостаточно изобретателен, — фыркнул Северус.
Целый месяц придется после уроков прибирать классы, да не волшебством, а собственными руками. Значит, во что бы то ни стало надо добыть учебники! И такой случай вскоре представился.
— Хорошо, что мистер Поттер достаточно изобретателен, — хмыкнула профессор МакГонагалл.
В самом начале каникул дядя Верной купил новую машину, и все семейство отправилось в сад — любоваться на покупку.
— Значит, он неплохо зарабатывает, — заметил Дин. Гарри сдерживал улыбку, вспоминая поведение Дурслей в тот момент.
Их радостные возгласы разносились по всей Тисовой улице: пусть соседи знают, какая у них чудесная машина!
— Это было ужасно наигранно, — хмыкнул Гарри.
Гарри в этот момент спустился вниз, шпилькой открыл в чулане замок и достал из чемодана несколько книг.
— Наша школа, — гордо сказали близнецы.
— Теперь главное — не заляпать простыню чернилами, — облегченно вздохнул он у себя в комнате, — не то Дурсли догадаются, что я по ночам изучаю магию.
— Можно было найти место и получше, — закатил глаза Снейп.
Но сейчас на душе у Гарри неспокойно. Он боится рассердить тетю с дядей. Они и так на него очень злы, потому что недавно ему позвонил Рон, который, как и Гарри, настоящий волшебник.
— О нет, — вздохнул Рон и густо покраснел. Гарри и Гермиона едва сдерживали улыбки.
Рон Уизли и Гермиона Грэйнджер — лучшие друзья Гарри. Рон вырос в семье волшебников и знает столько всего интересного, о чем Гарри и понятия не имеет.
— Чтобы узнать, нужно больше читать, — фыркнул Снейп. Бродяга зарычал на зельевара.
— Хороший пёс, — тихо шепнул брату Фред.
А вот по телефону Рон никогда не говорил.
— И лучше бы не начинал, — усмехнулся Рон.
И, соскучившись, решил воспользоваться этим магловским изобретением. Как на грех, трубку снял дядя Вернон.
— Чувствую, добром это не кончится, — улыбнулся Дин.
— Заткнись, — шикнул красный Уизли.
— Алло. Вернон Дурсль у телефона.
Гарри, который тоже был в гостиной, похолодел. Из трубки раздался крик, а вернее, вопль Рона:
— Алло! Алло! Слышите меня?! Мне нужен Гарри Поттер!!!
Многие маглорожденные рассмеялись.
— Зачем ты орал в трубку?! — смеясь, спросил Дин.
— Откуда я знал, как эта ерунда работает?! — возмутился красный, словно рак, Рон.
— Мог бы сначала спросить у меня, — улыбнулась Гермиона.
— Я не подумал… — буркнул Рон.
— Неудивительно, — криво усмехнулся Снейп.
Рон так вопил, что Дядя Вернон подпрыгнул и чуть не выронил трубку. Лицо его перекосило от гнева. Гарри даже испугался: не оглох ли?
— Жаль, что нет, — вздохнул Гарри.
— Кто говорит? — опомнившись, громыхнул дядя в трубку. — Кого вам надо?!
— Это Рон Уизли!!! — пуще прежнего орала трубка.
— Я подумал, что он меня не услышал, — пробурчал Рон под общий смех. Маглорожденные в спешке объясняли чистокровным, что такое телефон и как им пользоваться.
Рон думал, что дядя Верной его не слышит, вот и кричал как болельщик на стадионе. — Я школьный друг Гарри!!!
— Зря ты это сказал, — сокрушительно покачала головой Молли.
Гарри рванул к телефону, но взглянул на дядю, и ему захотелось провалиться сквозь землю.
— Здесь нет никакого Гарри Поттера! Понятно?! — завопил дядя не хуже Рона, держа трубку подальше от уха: наверное, боялся, что та взорвется.
— Хорошая идея, — прошептал Фред.
— Не знаю я никакой школы! Никогда нам не звоните! Не смейте нас беспокоить!
И он швырнул трубку, словно это был ядовитый паук.
— Как ты смеешь давать наш номер всяким типам! Типам вроде тебя!!! — брызгал слюной дядя, задыхаясь от ярости.
— Смотри не лопни, Дурсль, — прошипела Джинни.
После этого звонка Гарри стало совсем тяжко. От друзей никаких известий.
— Можно было послать письмо магловской почтой, — предложил Колин.
— Вряд ли оно до меня бы дошло, — заметил Гарри.
— Вообще, Колин прав, вряд ли Дурсли после ситуации перед первым курсом стали бы пытаться спрятать письмо, — заметила Гермиона.
Рон больше не звонит — видно, понял, что Дурсли запрещают Гарри общаться с волшебниками.
— Гермиона подсказала? — тихо и с чуть приподнятыми уголками губ спросила Джинни, за что получила свирепый взгляд от брата.
И от Гермионы ничего не слышно — наверное, Рон предупредил ее, чтобы она не звонила.
Гермиона кивнула.
Жаль, ведь Гермиона сама из семьи маглов, умеет пользоваться телефоном, и к тому же лучшая ученица второго курса в их волшебной школе.
— Сомневаюсь, что это бы помогло в данной ситуации, — хмыкнул Северус.
Уж она-то сообразила бы, что в разговоре с Дурслями не стоит упоминать о Хогвартсе. Но нет, не звонит Гермиона, и Гарри очень грустно.
— Ну, будем надеяться, что больше к Дурслям меня не отправят, — сказал Гарри.
Он не общался с друзьями больше месяца. Это лето такое же плохое, как и прошлое.
— М-да, невесело, — протянули близнецы.
Но все-таки крошечное улучшение есть. Дядя Вернон разрешил выпускать по ночам из клетки сову Буклю.
— Мог бы отправить с совой письмо друзьям, — заметила мадам Боунс.
Гарри дал честное слово, что не будет слать письма друзьям, и дядя согласился. Дело в том, что, сидя взаперти, Букля очень шумит. А по ночам ухает, просто жуть!
— А, теперь понятно, почему этот морж согласился, — фыркнула Астория.
— Ну хотя бы Букля может немного полетать, — оптимистично заметила Ханна.
Гарри переписал про Венделину и опять прислушался. Тишина. Только толстый Дадли похрапывает у себя в комнате. Должно быть, очень поздно, глаза слипаются, пора спать — сочинение можно дописать и завтра ночью.
— Ты за лето хоть раз выспался? — подняла бровь Гермиона.
Гарри закрыл чернильницу, встал с кровати и вытащил из-под нее старую наволочку. Сунул в нее фонарик, «Историю магии», сочинение, перо и пузырек с чернилами. Под кроватью вынималась старая паркетина, в полу под ней была большая ниша, туда он все и спрятал.
— Видите, я не всё время чернила держал под подушкой, — с победной ухмылкой сказал Гарри. Северус только фыркнул.
Выпрямившись, Гарри потянулся и взглянул на светящийся циферблат часов на тумбочке. Час ночи. Как же он мог забыть? Вот уже час, как ему исполнилось тринадцать лет!
— Только что-то праздничного настроения у тебя нет, — заметил Симус.
У Гарри есть и такая особенность. Он не радуется своим дням рождениям. Какая тут радость! В этот день ему никогда и открыток не присылали.
— Уж поверь, Гарри, теперь тебя ими завалят с ног до головы, — улыбнулся Римус.
А последние два года Дурсли и вовсе делали вид, что никакого дня рождения нет. Они и на этот раз о нем не вспомнят, можно не сомневаться.
— Можно подумать, тебе может быть до них дело, — фыркнула Дафна.
Он подошел к открытому окну, и на него повеяло прохладой. Как хорошо! Под одеялом он совсем запарился. Возле окна — большая клетка Букли. Сейчас она пустая: Букля уже два дня как улетела.
— Долго она охотится, — заметила Лаванда.
— О, это была отличная охота, — загадочно усмехнулся Гарри.
Гарри за сову не беспокоится — она часто пропадает где-то на несколько дней, а потом возвращается, — просто хочется, чтобы рядом было существо, которое тебя любит.
— Печально, что приходится жить с людьми, которые тебя ненавидят только за то, что ты отличаешься от них, — вздохнула мадам Боунс.
Клод хмыкнул.
А то Дурсли вечно смотрят со страхом и злобой. Надоело.
— Нужно побольше их пугать, — хором высказались близнецы.
Гарри выглядит младше своих лет.
— Конечно, прожить целое детство в чулане! — возмущённо фыркнула мадам Помфри.
Он худенький, да и роста невысокого, хотя за год все-таки подрос. Волосы у него черные-черные как смоль и всегда растрепаны, сколько ни причесывай,…
— Проклятие Поттеров, — хмыкнул Римус.
…глаза изумрудно-зеленые, и еще он носит круглые очки.
— Давно пора их сменить, — тихо сказал Гарри.
А главная его особенность, конечно же, шрам на лбу в виде молнии.
— Как попал в магический мир, возненавидел свой шрам, — буркнул Гарри.
В детстве Гарри часто спрашивал у тети про этот шрам.
«Тебе еще и года не было, когда ты вместе с родителями попал в автомобильную аварию. Сестра моя непутевая и ее муж — твой отец, погибли, а ты выжил. Оттуда и шрам. Все, отстань», — отмахивалась тетя.
— Какая она разговорчивая, — фыркнул Рон.
Но это неправда. Лили и Джеймс Поттеры погибли не в автомобильной аварии. Их убил величайший за последние сто лет темный волшебник Лорд Волдемортт.
— До сих пор неизвестно почему, — вздохнул Гарри.
— Скоро всё узнаете, — сказал Клод.
Он и Гарри хотел убить, да не смог, а почему, до сих пор загадка.
— Об этом уже говорилось, — заметил Валентайн.
Мало того что Волдеморт с малышом не справился, так и сам чуть не погиб.
— Жаль, что только «чуть», — сказал Гарри.
Именно тогда Темный Лорд утратил силы и подался в бега. Только шрам в виде молнии на лбу Гарри и напоминал о том дне.
— И стал объектом всеобщего внимания, — буркнул Гарри.
— Поттер, если не нравится слава, отрасти волосы подлинней и скрой шрам, — раздраженно сказал Нотт.
В Хогвартсе Гарри уже два раза лицом к лицу встречался с Волдемортом.
— И всё-таки дожил до тринадцати лет! — подбодрил себя Гарри, вспомнив последнюю встречу с Темным Лордом.
— Как-то не очень оптимистично, — нахмурилась Молли.
— Не могу поверить, сколько раз тебе везло, — фыркнул Захария Смит.
— А ты бы рискнул спуститься в Тайную Комнату, Смит? — презрительно фыркнул Рон.
Так Гарри стоял у окна, представляя себе Буклю: летит к нему с дохлой мышью в клюве, ждет не дождется похвалы.
— Не люблю, когда совы так делают, — поморщилась Лаванда.
— Так делают ещё и коты, — заметила Гермиона.
— Живоглот однажды поймал очень большую мышку, — криво усмехнулся Люпин. Гарри, Гермиона и Рон рассмеялись, Бродяга фыркнул.
— Об этом случае узнаете из этой книги, — таинственно произнёс Гарри.
А может, и вправду летит? Гарри выглянул в окно. Нет. Только звездное небо да крыши домов, освещенные фонарями.
— Люблю смотреть на звёзды, — мечтательно сказала Луна.
Но что там такое? На фоне золотисто-желтого диска луны появилось странное многокрылое существо.
— Гарри Поттеру спокойно не живётся даже у маглов! Теперь различные твари мерещатся, — усмехнулся Драко. — Тебе бы в Мунго провериться, Поттер.
Гарри проигнорировал слизеринца.
Оно на глазах становилось все больше и больше. Гарри замер: оно летит прямо к нему!
— Мерещатся, говоришь? — хмыкнул Гарри.
Вот уже совсем близко! Он уже было испугался и собирался захлопнуть окно, но тут крылатое чудище осветил уличный фонарь, и у Гарри отлегло от сердца.
В окно влетели две совы, поддерживая крыльями третью.
Зал взорвался от смеха.
— Поттер не испугался василиска, но чуть не помер со страха, увидев трех сов! — рассмеялась Астория.
— Я уже ненавижу эту книгу, — смущённо прошептал Гарри.
Похоже, ей было плохо.
— Стрелка! — хором воскликнули дети семьи Уизли.
— Бедная сова! — с укором смотря на Рона, сказала Лаванда.
Совы осторожно приземлились на кровать и опустили ослабевшую птицу. Большая серая сова повалилась на спину и замерла: к лапам ее был привязан объемистый сверток.
— Похоже, сверток был слишком большой, — покачал головой Билл.
Это же Стрелка — сова семейства Уизли! Гарри подбежал к ней, отвязал сверток, отнес сову в клетку Букли и придвинул ей плошку с водой.
Стрелка приоткрыла мутный глаз, слабо ухнула в знак благодарности и принялась жадно пить.
— Нельзя её отправлять в такие далёкие полеты, — вздохнула Молли.
— Давно пора было приобрести новую сову, — с усмешкой сказал Люциус. Артур крепко сжал зубы, но отвечать не стал.
Гарри вернулся к другим совам.
Большая белоснежная Букля сидела довольная, она тоже прилетела не с пустыми лапами.
— Она летала к кому-то? — удивилась Лаванда.
Гарри освободил сову от ноши, и Букля поблагодарила его, ласково клюнув в щеку. Затем взмахнула крыльями и присоединилась к Стрелке.
— Тоже хочу такую сову, — сказала третьекурсница с Гриффиндора, после чего густо покраснела, заметив, что в её сторону обернулось много лиц.
Чья же третья сова? Какая красивая! Оперение рыжеватое. А кроме свертка, еще и письмо принесла. Так… так… печать Хогвартса… Понятно, откуда она!
— Письмо со списком учебников, — кивнул Невилл.
Гарри взял у нее сверток Сова важно распушила перья, взмахнула крыльями и была такова.
— Какая гордая! — хмыкнул Рон.
— Конечно, она же школьная сова! — пробасил Хагрид. — Они тут все такие!
Гарри сел на кровать, взял пакет, принесенный Стрелкой, разорвал оберточную, бумагу и увидел конверт, подарок в золотой фольге и поздравительную открытку. Впервые в жизни Гарри получил открытку!
— И это в тринадцать лет, — покачала головой Молли.
— Ничего, Гарри, в этом году тебя завалят открытками, — хитро улыбнулась Джинни.
Дрожащими руками он вскрыл конверт, оттуда выпали письмо и газетная вырезка, на ней черно-белый снимок и статья из «Ежедневного Пророка»:
СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРАЛ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ
— Прекрасный приз всегда хотели побывать в Египте! — хором сказали близнецы.
— Ага, мне как раз нужна была новая волшебная палочка, — кивнул Рон.
— Эй! — возмутился Билл.
— И по Биллу мы, конечно, соскучились, — улыбнулась Джинни.
— Спасибо, сестренка, — буркнул Билл.
— Какая замечательная открытка, — с нескрываемым сарказмом сказал Драко.
Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк».
— Это было очень неожиданно, — улыбнулся Артур. Дамблдор хмыкнул.
— Летом мы съездим к моему старшему сыну в Египет. Билл работает ликвидатором заклятий в местном отделении банка «Гринготтс», — сообщил нашему корреспонденту счастливый мистер Уизли.
— Ош’ень опасная ‘абота, — с акцентом сказала Флер.*
Семья Уизли в течение месяца будет отдыхать в Египте и вернется к началу учебного года. Пятеро детей Уизли учатся в школе «Хогвартс».
— Уизли, ты на день рождения лучшего друга отправил ему газету, чтобы похвастаться? — усмехнулась Астория.
— Нет, — коротко ответил Рон.
Гарри не мог оторвать глаз от живого фото: вот они, все девять Уизли стоят на фоне огромной египетской пирамиды и с таким рвением машут ему, что кажется, сейчас впрыгнут в комнату дома на Тисовой улице. Гарри счастливо улыбнулся.
— Ну, похоже, Поттеру подарок понравился, — прошептала Дафна.
— Конечно, помнишь, ему его маглы дарили пуговицы или другую всякую мелочь? — в тон сестре ответила Астория.
Маленькая пухленькая миссис Уизли, высокий с залысинами мистер Уизли и шестеро сыновей, да еще дочка. И у всех (правда, на черно-белом снимке не видно) огненно-рыжие волосы. В центре длинный, нескладный Рон обнимает сестренку Джинни, на плече у него крыса Короста.
Бродяга громко залаял на книгу.
— Странная реакция, — нахмурилась Сьюзен.
Вот здорово! Им как никому нужна эта груда золота!
— Это точно, — улыбнулся Альбус.
Они такие хорошие, такие добрые и такие бедные…
— Не в деньгах счастье, — улыбнулся Артур, смотря на своих детей. Люциус громко кашлянул.
Гарри распечатал письмо: интересно, что же Рон написал?
— Спорю, Уизли мог думать только о той куче золота, ведь у него это редкость, — прошептал Нотт. Драко гаденько захихикал.
Привет, Гарри! Поздравляю тебя с днем рождения! Извини, что так вышло с телефонным звонком. Надеюсь, маглы не очень ругались?
— Не очень, — пожал плечами Гарри.
Папа сказал, что, наверное, не надо было так сильно кричать в трубку.
— Логично, — хмыкнула Гермиона.
В Египте чудесно! Билл повел нас на экскурсию по пирамидам. Не представляешь, какие страшные заклятия наложили на них египетские жрецы!
— Бедные маглы, — хитро усмехнулся Нотт.
Мама даже не пустила Джинни в последнюю пирамиду Там столько жутких скелетов! Маглы вскрывают гробницы, и заклятия начинают действовать: у кого десять рук вырастет, у кого несколько голов!
— И все списали на проклятия, — улыбнулась Ханна.
— Да, в древние проклятия многие маглы верят, — кивнула Гермиона.
— Странно, что в волшебство им труднее поверить, — кивнул Дин.
Я сначала и не поверил, что папа выиграл главный приз «Пророка» — целых семьсот галеонов!
— А он долго продержался, чтобы похвастаться, — прошептал Нотт.
— Ну, золото им, действительно, необходимо, — тихо сказала Дафна. Многие слизеринцы тихонько захихикали.
Конечно, много денег уйдет на отпуск, но родители все-таки обещали купить мне новую волшебную палочку.
— Разумеется, иначе как ты будешь учиться! — фыркнула Молли.
Гарри хорошо помнил, как Рон сломал старую.
— Это запомнил весь Хогвартс! — усмехнулся Симус.
— Событие десятилетия, уж точно! — усмехнулись близнецы.
Снейп презрительно фыркнул.
Они вдвоем летели в Хогвартс на семейном фордике Уизли и в школьном дворе умудрились врезаться в Гремучую иву.
— Просто, вы не подумали о аварийной посадке, — подмигнул Фред.
Мы приедем за неделю до начала учебного года и отправимся в Лондон. Надо купить палочку и учебники. Гарри, давай встретимся! Приезжай!
— Не представляю, чтобы тебя Дурсли отпустили за учебниками, — покачала головой Ханна.
— Это верно, к тому же пришлось бы им рассказывать о том, что у тебя есть деньги в банке, — кивнула Сьюзен.
— Это ещё зачем? — фыркнула Астория.
— А как он объяснил бы, на что он собрался покупать учебники? — встрял Эрни.
— Школа оплачивает, — встряла Гермиона.
Не обращай внимания на маглов. До встречи в Лондоне.
Рон
P.S. На той неделе Перси получил из Хогвартса письмо. Он — лучший ученик и староста всей школы.
— А в итоге вырос в предателя семьи, — прошипела Джинни.
Гарри еще раз глянул на фото. Вид у Перси был очень важный.
— Индюк! — хором сказали близнецы.
На аккуратно причесанной голове — феска, кокетливо сдвинутая набок, а к ней приколот значок лучшего ученика.
— Зачем тебе на отдыхе значок?! — фыркнула Ханна, чуть приподняв бровь.
— Видимо, надеялся, что сможет впечатлить так какую-нибудь девушку, — усмехнулся Блейз.
— У него на тот момент была девушка, — заметил Билл.
— Просто он высокомерный индюк, — фыркнули близнецы. Перси сидел, делая вид, что ничего не слышит, однако его выдавали покрасневшие уши.
Очки в роговой оправе блестят, отражая египетское солнце. Сразу видно, что перешел в последний, седьмой класс, да к тому же еще и лучший ученик.
— И как мы сразу не поняли, что он семью продаст за должность, — фыркнул Чарли. Перси злобно посмотрел на него, хотел было что-то сказать, но просто отвернулся и начал разглядывать пейзаж за окном.
Гарри отложил письмо и развернул золотую фольгу. Что это? Похоже на маленький стеклянный волчок.
— Самый бесполезный подарок! — фыркнул Эрни.
— Постоянная бдительность! — гаркнул Грюм так, что все подскочили. — Вредноскоп может оказаться полезен в опасной ситуации! Многие их недооценивают, почем зря! Он может распознать яд в твоей еде! Отличная вещь, учитывая, что Поттер вечно попадает в передряги!
Спорить с ним никто не стал.
И записка от Рона:
Гарри, это — карманный вредноскоп. Он предупреждает об опасности, вообще о чем-то плохом. Вспыхивает и кружится. Билл в это не верит, говорит, вредноскоп — просто сувенир для туристов, ни о чем он не предупреждает.
— Я же говорил — недооценивают, — фыркнул Аластор.
— При всем моём уважении, он крутился как сумасшедший во время ужина! — буркнул Билл, видно было, он не очень хочет спорить с Грозным Глазом.
Билл так решил, потому что вчера за ужином вредноскоп ни с того ни с сего закружился как сумасшедший.
— Сомневаюсь, что он закружился из-за несвежих овощей, — ухмыльнулся Чарли, смотря на близнецов, давящихся от смеха. Билл вопросительно поднял бровь, чувствуя что-то неладное.
Это Фред с Джорджем насыпали ему в суп дохлых жуков, а он и не заметил.
Зал взорвался от смеха.
— Како’ кошма’! — ахнула Флер, с опаской глядя на смеющихся близнецов.
— Я же говорил, зря недооценивают, — ухмыльнулся Грюм. Ухмылка была жуткой, смех сразу сошел на нет.
— Ну, близнецы, поговорим об этом позже! — прошипел старший сын Уизли.
Пока: Рон
Гарри поставил подарок на тумбочку. Вредноскоп неторопливо покачивался на своем острие, отражая светящиеся стрелки часов.
— Странно, я думал, в доме Дурслей он будет кружиться, как сумасшедший, — заметил Фред.
— Возможно, я его больше с собой не носил, — пожал плечами Гарри.
— Поттер! Постоянная бдительность! — гаркнул Грюм. — Ничего, пойдешь ко мне в ученики, я тебя научу уму разуму!
— Что-то я как-то перехотел становиться Аврором, — шепнул Гарри. Гермиона и Джинни прыснули.
Посмотрим, что принесла Букля. Посылка от Гермионы! Подарок в яркой обертке, красивая открытка и письмо.
— Ещё одна открытка, — улыбнулся Гарри. Многие взрослые с жалостью посмотрели на него.
Дорогой Гарри!
Рон написал мне, как он тебе позвонил, а трубку снял дядя Вернон. Надеюсь, все обошлось.
— Да что этот магл может сделать? Палочку же он не сломает! — фыркнул Блейз.
— Вообще, мог бы… — задумался Гарри.
— Хорошо, что он до этого не догадался, не правда ли, Альбус? — с ноткой упрека спросил Клод.
— Совершенно верно, — вздохнул директор.
Сейчас я во Франции. Я все думала, как послать тебе подарок, а вдруг его вскроют на таможне? И тут прилетела Букля!
— Очень умная сова! — улыбнулся в густую бороду Хагрид. — Аж это во Францию полетела, чтобы Гарри сюрприз сделать!
— Спасибо тебе за такую сову, — улыбнулся Гарри.
Не сомневаюсь, она хотела сделать тебе приятное и чтоб не вышло как в прошлом году и ты остался без подарка. Кстати, подарок я заказала по совиной почте, прочла объявление в «Пророке». Я даже здесь получаю газеты. Это так чудесно! Я в курсе всех событий в волшебном мире!
— Очень удобно, — кивнул Дин.
Неделю назад в газете была фотография Рона и его семьи. Ты видел?
— Благодаря Рону увидел, — улыбнулся Гарри.
— Поэтому я газету и отправил, — пожал плечами Рон.
Мне немножко завидно, он там столько всего узнает!
— На самом деле, не очень много, — заметил Билл.
В Древнем Египте жили великие кудесники! Во Франции тоже есть волшебники и такая богатая история магии!
— На мо’ взгляд, наша история магии намного бо’аче Е’ипетской, — гордо сказала Флер.
Я даже переписала свое сочинение по истории и внесла туда все самое интересное. Надеюсь, профессор Бинс не рассердится, что сочинение вышло на два свитка длиннее, чем он просил.
— Два свитка?! Почему ты не на Когтевране! — удивился Терри.
— Ты не умеешь отдыхать! — хором ахнули близнецы.
— А вам бы не помешало начать учиться, вместо всей этой бесполезной ерунды, которой вы занимаетесь! — грозно сказала Молли.
Рон вернется за неделю до первого сентября, и они всей семьей поедут в Лондон. Гарри, если тетя с дядей тебя отпустят, мы могли бы встретиться.
— Я бы сбежал из дома, — фыркнул Блейз.
— Да он пророк, — шепнул Гарри.
Мы все так давно не виделись! Но если тебе не разрешат приехать в Лондон, ничего, встретимся первого сентября на платформе девять и три четверти.
Пока: Гермиона
P.S. Рон написал, что Перси стал лучшим учеником. Представляю, как Перси счастлив! А Рон, похоже, не очень.
— Мне во всех гостиницах приходилось жить с ним, он меня жутко достал за то лето! — пояснил Рон.
— Не можем тебя винить, братишка, — подмигнули ему близнецы.
Гарри рассмеялся и взял подарок. Ух ты, какой тяжелый! Наверняка это большая книга, где полно сложных заклинаний.
— Что ещё может подарить Грейнджер? — фыркнул Нотт.
— Лучше помолчи, Нотт, — резко сказал Рон, но Тео лишь отмахнулся.
Он сорвал бумагу, и сердце у него забилось быстрее. Это был футляр из черной, блестящей кожи.
«НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ», — прочел Гарри серебряную надпись. Вот это да! Ну и Гермиона!
— Отличный подарок! — удивились близнецы.
— Честно говоря, я тоже думал, что это книга, — улыбнулся Римус.
— Я не настолько предсказуема, — улыбнулась Гермиона.
Гарри расстегнул молнию. Внутри была большая банка фирменного средства для полировки рукояти. Блестящие ножницы из серебра, чтобы равнять прутья. Насадка на черенок с маленьким латунным компасом — незаменимая вещь в дальнем путешествии, и в довершение всего «Пособие по уходу за метлой».
— Лучший подарок для игрока в квиддич! — сказала Анджелина.
— А грязнокровка умеет удивлять, — тихо сказал Нотт.
— Тише, Нотт, ты же не хочешь, чтобы тебя услышали, — криво усмехнулась Дафна.
Гарри очень скучал без своих друзей!
Рон и Гермиона улыбнулись ему.
И почти так же, как и друзей, ему недоставало квиддича.
— Естественно! — хором сказали любители этого вида спорта. Остальные только закатили глаза.
Это самая популярная игра в волшебном мире. Очень опасный вид спорта, но такой интересный! Играют в квиддич высоко в небе, оседлав метлы. Гарри — прекрасный игрок и самый молодой ловец в команде за последние сто лет. У него есть суперскоростная метла «Нимбус-2000», которую Гарри бережет как зеницу ока.
— Но до конца не уберег, — грустно сказал Гарри.
— Ну, сейчас у тебя лучшая метла! — заметила Джинни.
— Только мы до сих пор не знаем, кто её тебе подарил, — сказал Симус. Бродяга весело завилял хвостом.
— Из этой книги узнаете, — сказал Гарри.
— Мог просто промолчать, это ваше «Узнаете из такой-то книги» уже дико раздражает, — сказал Дин. Половина зала согласно закивала.
Остался еще один сверток. Это посылка от Хагрида — школьного лесничего. У кого еще такой корявый почерк?
— Не мог же я оставить тебя без подарка, да! — улыбнулся лесничий.
Гарри снял верхний слой бумаги и успел лишь заметить, что в пакете лежит что-то из зеленой кожи. Господи, что это? Подарок вдруг задрожал.
— Хагрид, ты бы не подарил ребенку ничего опасного? — нахмурилась Молли.
— Конечно, нет! — беззаботно махнул рукой Хагрид. Взрослые после этого напряглись ещё больше
Щелк! Уж не челюсти ли?
— Челюсти? — пискнула маленькая девочка с Пуффендуя.
Гарри похолодел. Опасную вещь Хагрид не пришлёт, но…
— Ох уж это «НО», — усмехнулись близнецы.
— Это большое «НО», — хмыкнул Рон.
Что опасно, а что нет, у Хагрида на этот счет свои понятия.
Все в зале согласно закивали. Хагрид выглядел смущенным.
Достаточно вспомнить гигантского паука или жуткого трехглавого пса! А год назад он тайком принес к себе в хижину драконье яйцо!
— Да, с драконом был явный перебор, — кивнул Билл.
— Чем это Норберта хуже Пушка или Арагога? — вступился Чарли.
— Чарли, даже не начинай! — фыркнули все дети Уизли.
Дрожа от страха, Гарри тронул сверток.
Щелк!.. Щелк!
Гарри снял с тумбочки лампу: если что, он как стукнет!
— А если это какая-нибудь зверушка? — возмутилась Лаванда.
— Если эта зверушка так громко щелкает зубами, пожалуй, Дурсли с ней бы не ужились, — сказал Гарри.
— Отличная идея! — обменялись улыбками близнецы.
И одним махом сорвал обертку. На кровать упала книга в красивой зеленой обложке,…
— Книга? — пронеслось по залу.
…на которой золотыми буквами было вытиснено:
«ЧУДОВИЩНАЯ КНИГА О ЧУДИЩАХ»
— А-а-а, — протянули десяток голосов.
— Да, помню эту книгу, — потирая руку, простонал Невилл.
— Самая ужасная книга, — фыркнула Астория.
— Чудовищная, — поправил её Эрни.
— Она бесполезная, — фыркнула Дафна.
Только Гарри успел прочесть название, как книга перевернулась и как-то боком, словно краб, двинулась по кровати.
— У меня так же все начиналось, — вздохнула Парвати, — только на кровати сидела моя кошка и эта книга схватила её за хвост.
— Мы потом полдня за ней гонялись, бедняжка очень сильно испугалась, — кивнула Падма.
— Думаю, у всех были забавные истории связанные с этой книгой, которыми вы сможете поделиться в перерыве, — строго сказала Минерва.
— Да что же это такое?
Бах! Книга свалилась на пол и давай шуршать через всю комнату.
— Она так Дурслей перебудит! — ахнула Ханна.
— Точно! Кинь её в комнату Дадли! — сказали близнецы.
— Жаль, что я не догадался, — прыснул Гарри, представляя картину, как толстый Дадли с визгом убегает от книги, как дядя Вернон в очередной раз неудачно пытается справиться с ней и громко ругается….
Гарри за ней. Книга под стол. Только бы Дурсли не проснулись. Гарри сунул руку под стол.
— Ошибка! — сокрушительно пронеслось по залу.
Хлоп!
— Я словно почувствовал, как это было больно, — страдальчески скривился Невилл.
— Ой!!!
Книга зажала пальцы именинника, но тут же отпустила и запрыгала дальше.
— Повезло, я долго её с руки скинуть не мог, — заметил Эрни.
Ничего не понимая, он сидел на корточках, а потом, опомнившись, ринулся на книгу и прижал ее к полу. В соседней комнате дядя Вернон что-то громко проворчал во сне, и опять все стихло.
— А можно её закинуть в комнату к дяде, — предложила Джинни.
— Гениально! — сказали близнецы.
— Прямо на кровать, — закивал Чарли.
— Думаю, из-за визга тётушки проснулась бы половина улицы, — улыбаясь, сказал Гарри.
Букля и Стрелка с интересом наблюдали за борьбой.
— Маг против книги! — торжественно крикнули близнецы. — Кто победит? А кто будет зализывать раны?!
Книга так и норовила выскочить из рук. Сжав ее из последних сил, Гарри рванулся к шкафу, достал ремень и стянул ее.
— Да, намучались мы в тот год с этим учебником, — сказал Дин. Все согласно закивали.
— А у нас тоже такие учебники будут? — испуганно спросила второкурсница со Слизерина.
Все взрослые уставились на Хагрида.
— Э…. я подумаю, — смутился лесничий.
Все, теперь не убежишь! Книга сердито брыкалась, но ремень держал ее крепко. Гарри кинул подарок Хагрида на кровать и взял открытку.
— Надеюсь, Хагрид, ты не забыл сообщить Гарри как её усмирить? — спросила Минерва. Хагрид задумался, видимо, пытаясь вспомнить.
Дорогой Гарри!
С днем рождения! Эта книга тебе очень пригодится в следующем году. Больше ничего писать не буду.
— Как загадочно, — фыркнул Драко.
Вот свидимся и расскажу. Надеюсь, маглы тебя не обижают.
— Если обижают, можно подсунуть им этот учебник, — невинно заметила Джинни. Бродяга согласно залаял.
Всего хорошего.
Хагрид
Гарри призадумался. И эта кусачая книга ему пригодится? Ничего себе шуточки!
— Самые настоящие мучения! — фыркнул Блейз.
Гарри сложил все открытки с подарками, и счастливая улыбка озарила его лицо. Да, еще осталось письмо из Хогвартса…
— Это уже не так интересно, — зевнул Дин.
Гарри вскрыл конверт и вытащил пергамент.
Уважаемый мистер Поттер!
Напоминаю Вам, что первого сентября начинается учебный год. «Хогвартс-Экспресс» отходит от платформы № 9 ¾ с вокзала Кингс-Кросс в 11.00.
— Интересно, а был хоть один случай, что кто-то забыл? — фыркнул Рон.
— Неизвестно, — скривился Снейп. — Однако, случай, когда двое глупых студентов, вместо поезда отправились на машине, думаю, вам знаком.
— Да, сэр, что-то припоминаю… — буркнул Рон под смех слизеринцев.
В выходные дни третьекурсникам будет разрешено посещать деревню Хогсмид. К письму прилагается форма с разрешением. Ее должны подписать ваши родители или опекун.
— Не видать тебе разрешения, — вздохнула Джинни.
Также прилагается список учебников для третьего класса.
Искренне Ваша
профессор М. МакГонагалл, заместитель директора школы
Гарри достал форму с разрешением, и улыбки как не бывало. Дядя Вернон и тетя Петунья ни за что не подпишут эту бумагу. А так хочется в Хогсмид! Это — единственная деревня, где живут только волшебники, а он ни разу там не был!
— Не единственная, но ближайшая к Хогвартсу, — заметил Альбус.
Гарри посмотрел на будильник. Два часа ночи.
«Ладно, подожду до утра».
— Утро вечера мудренее, — хмыкнул Дин. Многие непонимающе посмотрели на него.
С этими мыслями он лег на кровать и глянул на висевший на стене календарик. Он составил его, чтобы знать, сколько времени осталось до школы.
— Ты прямо как в тюрьме живешь, — нахмурился Римус. Бродяга согласно залаял.
Вычеркнул прошедший день, улегся и принялся рассматривать открытки.
Каким бы необыкновенным Гарри ни был, в эту минуту он чувствовал себя как простой мальчишка — радовался дню рождения.
— Так и должно быть, — вздохнула Молли.
— Конец, — сказал Дамблдор.
— Бесполезная глава, — фыркнула Астория.
— Ну почему же? — усмехнулись близнецы. — Мы узнали, что Рон не умеет говорить по телефону, а Перси всегда был индюком.
— Небольшой перерыв, потом продолжим чтение, — сказал директор.
*Знаю, жалкая попытка изобразить французский акцент…
Примечания:
Прода до 20 мая.