Глава 2. Большая ошибка тетушки Мардж
29 мая 2019 г. в 03:30
Спасибо за Ваши лайки, комментарии и терпение!) Выкладываю новую главу! УРА!) Надеюсь, она вас не разочарует
После небольшого перерыва, когда все расселись по своим местам, Клод достал книгу, открыл вторую главу и начал читать.
Глава 2. Большая ошибка тетушки Мардж, — прочел он.
— Это та самая тетка? — удивился Рон. Гарри кивнул.
— Что за тетка? — пронеслось по залу.
— Удивительно, что не вся школа знает эту историю, — хмыкнула Джинни.
Утром Гарри спустился на кухню. Дурсли уже сидели за столом и смотрели новенький телевизор, подаренный Дадли по окончании учебного года, чтобы сыночек смотрел мультфильмы рядом с холодильником.
— И разжирел ещё больше, — скривился Гарри.
— Куда больше? — фыркнули близнецы.
И теперь Дадли весь день проводит на кухне; маленькие поросячьи глазки прилипли к экрану, а пять подбородков работают без остановки.
— Пять подбородков?! — пронеслось по залу.
— А неплохая у него была диета, — хмыкнул Рон.
— Без вашей помощи я бы с голоду помер, — фыркнул Гарри.
— Когда это толстяка на диету посадят? — спросил Симус.
— Узнаешь из книг, — хмыкнул Уизли.
— Ненавижу этот ответ, — буркнул Томас.
Гарри сел между Дадли и дядей Верноном — плотным, краснолицым мужчиной с крохотной шеей и пышными усами.
— И проблемами с самоконтролем, — фыркнула Гермиона.
— И проблемами с головой, — фыркнула Джинни.
— И проблемами с психикой, — кивнул Рон.
По залу прошли смешки.
С днем рождения Гарри никто не поздравил, даже доброго утра не пожелали — делают вид, что его нет.
— Не велика потеря! — фыркнул Рон, многие студенты закивали головами, но взрослые с сожалением посмотрели на Поттера.
Подумаешь! Гарри к этому не привыкать.
— С такими родственниками… — поморщилась Ханна.
— Я бы сбежал из дому, — фыркнул Эрни.
— А это впереди, — фыркнул Гарри.
Он взял гренку и глянул на экран, где говорили о сбежавшем преступнике:
«Блэк вооружен и очень опасен.
— И его до сих пор не поймали, — вздохнула Амелия. Бродяга радостно залаял.
Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии».
— Без вас понятно, что негодяй! — крякнул дядя Вернон, глядя на преступника из-за газеты.
Бродяга зарычал на книгу.
— Впервые согласна с Дурслем, — поморщилась Ханна.
— Да вы посмотрите, на кого похож этот грязный бездельник! Взгляните на его патлы!
Бродяга залаял на книгу.
— Похоже, этот пес не в восторге от Дурсля, — заметила Астория.
— Или от Блэка, — хмыкнул Блейз.
— Думаю, мало тех, кто в восторге от Блэка, — фыркнула Сьюзен.
Бродяга грустно опустил мордочку.
Он метнул злой взгляд на племянника, чьи растрепанные волосы вечно повергали в гнев прилизанных Дурслей.
— Лучше бы за сыном своим следили, — фыркнула Молли.
Но дядя не прав, у беглеца прическа куда хуже. Волосы такие длинные и спутанные, что худого, бледного лица почти не видно.
— Азкабан не курорт, — гаркнул Грюм.
Тем временем диктор сменил тему.
«Сегодня Министерство сельского и рыбного хозяйства объявляет...»
— Идиот! — презрительно глядя на диктора, рявкнул дядя Вернон.— Хоть бы сказал, откуда сбежал этот маньяк!
— Так им и сказали, — фыркнул Драко. — Это же маглы!
— Вообще-то следовало сказать, что он сбежал из тюрьмы строгого режима, больше информации, чтобы люди понимали, что он опасен, — нахмурилась Амелия.
И вообще, какой прок в этой горячей линии?! А вдруг этот псих сейчас бродит по нашей улице?!
Тетя Петунья, худосочная блондинка с лошадиным лицом, подлетела к окну.
— Надеется увидеть Сириуса… Блэка, — поправив себя, фыркнула Джинни.
«А, надеется увидеть преступника и позвонить на горячую линию»,— подумал Гарри.
— Вот и я о чем, — непонятно чем довольная, сказала Уизли.
На целом свете не сыщешь столь любопытной дамы. Всю жизнь только и делает, что следит за соседями — такими же благопристойными занудами.
— Как же скучно она живет, — закатили глаза близнецы.
— Да неужели непонятно, — дядя обрушил на стол багровый кулачище,— таким людям дорога одна — на виселицу!
— Еще бы предложил костер, — закатила глаза Гермиона.
— Не удивлюсь, если он думал об этом, — хмыкнул Гарри. Взрослые нахмурились.
— Что верно, то верно, — кивнула тетя Петунья, не отрывая взора от зарослей вьющейся фасоли на соседнем участке.
— Что интересного может быть в фасоли? — изогнул бровь Фред.
Дядя Вернон допил чай и взглянул на часы.
— Ну, я пошел, Петунья. Поезд Мардж прибывает в десять часов.
— Веселье начинается, — хмыкнули близнецы.
— Это вовсе не весело, — шикнула Джинни.
— Не, сестренка, то, как Гарри…
— Замолчите, не портите людям сюрприз, — шикнула Гермиона.
Гарри, все помыслы которого были наверху — там его ожидал «Набор по уходу за метлой», — чуть не упал со стула. Тетушка Мардж!!! Вот те на... Хуже не придумаешь!
— Кто может быть хуже Дурслей? — удивился Эрни.
— Другой Дурсль, — поморщился Гарри. Взрослые напряглись.
— Тетушка Мардж?! — не подумав, вскрикнул он. — Она... она... сегодня приедет?!
Тетушка Мардж — сестра дяди Вернона, и с Гарри родственными узами не связана (мама Гарри была сестрой тети Петуньи).
— А то мы не знали, — закатил глаза Блейз.
Однако мальчика всю жизнь заставляли звать ее тетушкой. Она живет в пригороде в особняке с садом и разводит бульдогов.
— И как её бизнес? — фыркнул Дин.
— Никогда не спрашивал, — усмехнулся Гарри.
Тетушка Мардж не частый гость на Тисовой улице — расставание с прелестными собачками для нее невыносимо. Но в каждый ее приезд Гарри впору лезть на стену.
— Что-то мне это совсем не нравится, — нахмурился Римус.
Гарри помнит приезд тетушки на пятилетие Дадли. Мальчики побежали наперегонки, и Гарри обогнал толстяка, за что получил от тетушки Мардж тростью по ноге.
Бродяга зарычал на книгу.
— И я оказался прав, — вздохнул Люпин.
— Ужасная женщина, — поморщилась Молли.
— Нечего было Дадлика так раскармливать, может и бегать бы мог, — фыркнул Клод.
А года через два тетушка заявилась на Рождество. Дадли подарила игрушку — электронного робота, а Гарри — коробку собачьего печенья.
— Как мило, — сквозь зубы сказала Джинни.
— И вы, Поттер, естественно, не додумались покинуть дом до прихода “тетушки”, — фыркнул Снейп.
— А как я мог его покинуть? — поднял бровь Гарри.
— Написать вашим друзьям, договориться с Дурслями, директором, — загибал пальцы зельевар. — Нет, вы предпочли действовать самостоятельно.
— Зато эффектно! — крикнули близнецы. Снейп все это время смотревший на Гарри, смерил близнецов убийственным взглядом.
Последний визит она нанесла за год до поступления в Хогвартс. Тогда Гарри серьезнее пострадал.
— Боюсь даже представить, — буркнул Билл.
Он нечаянно наступил на лапу ее любимой собаке — Злыдню. Бульдог гонял его по саду, пока Гарри не залез на дерево, где и просидел до глубокой ночи: тетушка и не подумала отозвать пса.
— С-сколько ты просидел на дереве? — строго спросила Джинни.
— Часа два, — быстро ответил Гарри.
— Ну, часа два это не так много, — заметил Рон. Гарри бодро улыбнулся ему.
— Посиди два часа на дереве, Рональд, — фыркнула Гермиона.
— Ты знаешь, что врёшь с одним и тем же лицом? — шикнула Гарри на ухо Джинни.
Вспоминая об этом, Дадли и сейчас хохочет до колик.
— Мардж погостит у нас неделю, — пробасил дядя Вернон, — а ты, — ткнул он в Гарри толстым пальцем, — слушай меня внимательно!
— Ха-ха-ха!!! — Дадли оторвался от телевизора. — Сейчас папочка начнет чихвостить Гарри. Вот будет весело!
— О, тюлень оторвался от телевизора, — фыркнул Дин.
— Да, чувство юмора у него скудное….
— … как и его интеллект, — фыркнули близнецы.
— Не могу с вами не согласиться, — к удивлению многих сказал Снейп.
— Итак, — прорычал дядя Вернон, — с Мардж ты будешь предельно вежлив! Только попробуй ей нагрубить! Понял?!
— Мог и не орать, — заметила Молли.
— Хорошо, — уныло выдохнул Гарри. — Но пусть и она меня не обижает...
— Резонное замечание, но вряд ли его услышали, — вздохнул Римус.
Дядя Вернон пропустил его слова мимо ушей.
Люпин закатил глаза.
— Далее. Мардж ничего не знает о твоей... э-э... ненормальности...
— Это ты ненормальный с этой … — Джинни назвала Мардж таким словом, что Молли пришлось громко крикнуть: «Джинневра!»
— Нельзя произносить такие слова в обществе, мисс Уизли, — строго сказала Минерва, однако в её глазах читалось полное одобрение.
И покуда она здесь, никаких аномальных явлений! Веди себя прилично! Понял меня?!
— Буду. Если она тоже будет прилично вести, — стиснув зубы, кивнул Гарри.
На багровом, мясистом лице дяди еле проглядывали маленькие, злые глазки.
— Тупой боров, — прошипела Джинни.
— И наконец, мы сказали Мардж, что ты ходишь в школу для трудных, ну, в общем, безнадежных подростков имени святого Брутуса.
— Что?! — ахнул Гарри. Врать, что он учится с будущими преступниками?!
— Почему нельзя было сказать про обычную школу? — удивился Дин. — Это перебор.
— Потому что это Дурсли, — закатила глаза Астория.
— Мальчик, запомни, что я сказал. Не то тебе будет худо, — брызнул слюной дядя.
— Не знаю, как Гарри, а вот Вернону, точно будет худо, — фыркнул Люпин.
Побледнев, Гарри уставился на дядю. Тетушка Мардж приезжает на целую неделю! Да-а, Дурсли устроили незабываемый день рождения! По сравнению с этим подарок в виде старых носков дяди Вернона — просто мечта!
— Да уж, лучше носки, чем Мардж, — хмыкнул Невилл.
— Ну, Петунья, я поехал, — сказал дядя, тяжело поднимаясь со стула. — Дадли, не хочешь прокатиться со мной?
— Не-а, — замотал головой Дадли.
— Чтобы он оторвался от холодильника и телевизора? — фыркнул Дин.
Дядя Вернон перестал поучать Гарри, и толстяк снова впился в телевизор.
— Какое удивление, — фыркнула Гермиона.
— Дадлик, пойди переоденься. — Тетя ласково погладила сыночка по жидким светлым волосам. — Мама купила своему мальчику такую красивую бабочку! Ах! Тетушка будет в восторге!
— Надеюсь, бабочку будет видно из-за его подбородков? — фыркнул Рон.
Дядя хлопнул Дадли по толстому плечу.
— Я скоро вернусь, — попрощался он и вышел из кухни.
Гарри сидел понурив голову. Он был вне себя. И вдруг его озарило. Отбросив гренку, Гарри пулей вылетел в холл.
— Надеюсь, ничего безумного ты не придумал, — нахмурилась Гермиона.
Дядя Вернон уже натягивал пальто.
— А тебя я с собой не звал, — буркнул дядя.
— Больно надо! — фыркнули близнецы.
— Я не за этим, — твердо сказал Гарри. — Хочу вас кое о чем попросить.
Дядя Вернон прищурился.
— Третьекурсникам в Хог... то есть в моей школе разрешено посещать одну деревню,— произнес Гарри.
— И зачем тебе дядя Вернон? — нахмурилась Сьюзен.
— Вряд ли он подпишет разрешение, — кивнула Ханна.
— Если только не добиться этого иным способом, — с любопытством смотря на Гарри, сказала Астория.
— А я при чем? — зашипел дядя, снимая с крючка ключи от машины.
— Но надо ваше разрешение.
— С какой стати, интересно? — хмыкнул дядя Вернон.
— Он не подпишет, — покачала головой Минерва.
— Понимаете,— осторожно начал Гарри, — мне ведь нелегко будет притворяться, что я учусь в школе святого...
Многие слизеринцы удивленно посмотрели на Гарри.
— В школе для трудных, с криминальными наклонностями подростков имени святого Брутуса, — закончил за него дядя Вернон.
Кажется, дядя занервничал, подумал Гарри.
— Поттер, это шантаж, — хитро улыбнулся Малфой.
— Не удивительно, что шляпа предлагала тебе Слизерин, — хмыкнула Астория.
— Не удивлюсь, если близнецам тоже шляпа предлагала Слизерин, — хмыкнул Билл.
— Нет,… — начал Фред.
— ….мы слишком безрассудные! — продолжил Джордж.
— Правильно. — Он спокойно смотрел на багровое лицо дяди и продолжал: — Но это трудно запомнить. И чтобы тетушка Мардж поверила, придется постараться, а то вдруг я скажу чего не так?
— Гениально, Гарри! — улыбнулся Невилл.
— Как-то это по-слизерински, — нахмурился Эрни.
— Тогда я из твоей башки выбью всю дурь!!! Сжав кулак, дядя двинулся на Гарри, но тот и не шелохнулся.
— Только пусть этот ….
— Джинневра! — шикнула Молли.
— Ну и выбивайте! Тетушка все равно сказанного мной не забудет!
Дядя Вернон оторопел — кулак повис в воздухе, лицо исказила гримаса.
— Мыслительный процесс – слишком сложен для некоторых, — фыркнула Гермиона.
— Но если вы подпишете разрешение, — быстро сказал Гарри, — то, клянусь, я запомню эту школу и буду вести себя как магл, то есть как хороший мальчик.
— Только не ведись на его условия, — заметила Астория.
Дядя стиснул зубы и задумался. Жилка у него на виске запульсировала.
— Ладно,— наконец изрек он. — Будешь говорить, что я велел, подпишу эту чертову бумагу. Но если обманешь — пеняй на себя!
— Настаивай на том, чтобы сначала подписал бумажку, — заметил Малфой.
Дядя круто развернулся и хлопнул дверью так, что из частого переплета над ней вылетело цветное стеклышко.
На кухню Гарри не вернулся, отправился к себе в комнату: хочешь вести себя как истинный магл, начинай прямо сейчас.
— Да уж, другого выбора уже все равно нет, — фыркнул Малфой.
— Дурсль не дал мне шанса, — закатил глаза Гарри.
Гарри долго собирал подарки с открытками. Наконец с тяжким вздохом спрятал все под кровать к учебникам. Подошел к клетке: Букля и Стрелка, которая уже оправилась от перелета, спали, спрятав под крыло голову. Гарри снова вздохнул и разбудил сов, потыкав пальцем ту и другую.
— Не думаю, что им это понравилось, — фыркнула Браун.
— О да, зато тётка от них была бы в восторге, — с презрением смотря на Лаванду, сказала Астория.
— Букля,— жалобно молвил он, — вам со Стрелкой придется улететь. Только на неделю. Я Рону напишу, он присмотрит за тобой. Ну не надо так смотреть, ради бога! — В больших янтарных глазах Букли читался упрек.
— Конечно, она не ожидала такого! — фыркнула Лаванда.
— Я не виноват! Я только так смогу получить разрешение, чтобы с друзьями ходить в Хогсмид.
— Ну вот, обидел сов, — хмыкнула Джинни.
Гарри написал Рону письмо, привязал к лапе Букли, и минут через десять совы вылетели из окна. Гарри убрал пустую клетку в шкаф. Эх, тоска, но делать нечего!
— Можно было просто не попадаться этой тетке на глаза, — закатил глаза Блейз.
— С ней так не выйдет, поймешь это из книги, — парировал Гарри.
Скучать долго не пришлось. Вскоре весь дом огласили крики тети Петуньи:
— Когда прибудет тетушка, немедленно выходи поздороваться! И пригладь свои патлы, неряха!
— Давно пора привыкнуть, что твои волосы невозможно причесать, — закатила глаза Джинни.
Но что он может поделать с волосами? Да и тетушка Мардж обожает его ругать, к чему лишать ее удовольствия?
— Чувствую, не легкой будет неделя, — сказал Люпин, потирая лоб.
Немного погодя зашуршал гравий, хлопнули дверцы машины, в саду раздался топот. Приехали.
Гарри тихо застонал.
— Ой, да ладно тебе, Поттер, ты василиска пережил, неужели какая-то магла страшнее него? — фыркнула Дафна.
— Лучше бы с василиском прожил неделю в Тайной комнате, — буркнул Гарри.
— Открой дверь! — зашипела тетя Петунья.
— Сама вежливость, — фыркнула Джинни.
С тяжелым сердцем Гарри повиновался. На пороге стояла тетушка Мардж.
— Какая неожиданность! — закатил глаза Тео.
Эта краснолицая, внушительной комплекции дама очень походила на дядю Вернона.
— Какой ужас, — поморщилась Браун.
— Впервые я согласна с Браун, — поморщилась Дафна.
У нее были даже усы,…
— Надеюсь не такие пышные, как у Вернона? — сказал смеющийся Рон. Большинство девушек в Зале скривились.
…правда, не такие пышные, как у дяди.
— А, ну тогда ничего страшного, — махнул рукой Рон, под смех половины Зала.
В одной руке она держала здоровенный чемодан, второй прижимала к груди старого, угрюмого бульдога.
— Спорим, песик симпатичней хозяйки? — шепнул Фред брату.
— А где мой ненаглядный Дадли? — хрипло гаркнула тетушка.
— Хрипло гаркнула? — с усмешкой спросил Чарли.
— Где мой медвежонок?
Дин громко рассмеялся, все с недоумением уставились на него.
— Представляю себе фразу «где мой медвежонок» хриплым басом, — пояснил Дин.
В коридоре появился толстяк Дадли. Соломенные волосы прилизаны, из-под пяти подбородков торчит галстук-бабочка.
По Залу прошли смешки.
Швырнув чемодан Гарри, тетушка ринулась навстречу племяннику.
— Ну да, Гарри же прислуга, — фыркнула Джинни.
— Ты ожидала чего-то другого от неё? — фыркнул Рон.
Удар пришелся в живот, и у Гарри перехватило дыхание. Тетушка Мардж подбежала к Дадли и, потискав его одной рукой, смачно чмокнула в щеку.
Многие поморщились.
Гарри прекрасно знал, что ее объятия Дадли терпит лишь потому, что тетушка ему за это платит.
— Платит? — пронеслось по залу.
И действительно, когда объятия разжались, в кулаке толстяка хрустнула двадцатифунтовая бумажка.
— Это много? — спросил Тео.
— Достаточно, — удивленно сказал Дин. — Не думал, что разведение собак прибыльное дело…
— Петунья! — воскликнула тетушка и двинулась к ней.
На Гарри она и не взглянула.
— Хвала Мерлину! — усмехнулся Гарри.
Он был для нее пустым местом.
— И до этого мне дела не было, — фыркнул Гарри. Многие взрослые с сомнением посмотрели на ребенка.
Тетушки поцеловались, Мардж прижалась массивной челюстью к впалой щеке тети Петуньи. Появился и дядя Вернон — сама любезность.
Многие удивленно посмотрели на книгу.
— Мардж, не хочешь ли чашку чая? — предложил он. — А что желает Злыдень?
— Злыдень желает испить чаю из моего блюдечка,— ухмыльнулась тетушка Мардж.
— К собаке отношение лучше, чем к племяннику, — закатила глаза Молли.
— Третью книгу читаем, но Дурсли не перестают меня бесить, — заметил Билл.
Семейка отбыла на кухню, а Гарри остался в коридоре с тяжеленным чемоданом.
— Ну, точно, как прислуга, — фыркнул Блейз.
«Это ничего, хорошо, что ушла»,— подумал Гарри и не торопясь потащил чемодан в спальню, приготовленную для тетушки Мардж.
— Оставил бы в коридоре, — фыркнул Драко.
— И забыл бы о Хогсмиде, — закатил глаза Гарри.
Когда Гарри вернулся в кухню, тетушка уже попивала чай с фруктовым тортом, а в углу Злыдень шумно лакал чай из блюдца.
— Зря вернулся, — шепнул Гарри.
Пол вокруг был забрызган слюной и чаинками. Тетя Петунья была явно не в восторге. Эта блюстительница чистоты терпеть не могла животных.
— Ну, это, действительно, омерзительно, — поморщилась Дафна.
— Послушай, Мардж, а кто присматривает за другими собаками? — полюбопытствовал дядя Вернон.
— Полковник Фабстер, — загудела тетушка. — Он вышел на пенсию, и ему все равно делать нечего. Но моего бедного старичка я на него оставить не могу. Злыдень так без меня грустит, так грустит.
— Знает, что его накормят из блюдечка, — хмыкнул Дин.
Гарри сел за стол, и собака зарычала. Тетушка Мардж повернулась и тут как бы впервые заметила Гарри.
— Ага! — рявкнула она. — Ты все еще здесь?
— Да, — кивнул Гарри.
— Коротко и ясно, — прыснули близнецы.
— Да? — передразнила тетушка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка?
— А за что ему быть благодарным? — фыркнула Джинни.
— Это Гарри ещё благодарным быть должен? — удивилась Молли.
Вернон и Петунья столько сделали для тебя!
— Держали в чулане под лестницей, — начала Джинни.
— Давали издеваться над ним, — продолжила Гермиона.
— Использовали в качестве слуги, — продолжил Рон.
— Достаточно, — прервала Минерва. — Это может долго продолжаться.
А ты... Если бы тебя оставили на моем крыльце, я бы с тобой миндальничать не стала! Сразу бы отправила в детский дом!
— И почему меня не отправили в детский дом, — вздохнул Гарри.
— Да уж, в приюте было бы немного лучше, — со странной улыбкой сказал Билл.
В детском доме было бы куда лучше, чем здесь, у Дурслей, вертелось на языке у Гарри. «Молчи, Гарри, молчи, помни об уговоре», — сказал он себе и выдавил некое подобие улыбки.
— Это её взбесит, — догадалась Гермиона.
— Ах, он еще и ухмыляется! — возмутилась тетушка. — Совсем не изменился — грубиян!
— Что? Кто тут ещё грубиян! — фыркнул Чарли.
— Эта Мардж уже раздражает сильнее Дурслей, — поморщился Билл.
А я-то, я-то надеялась, что хоть в школе тебя перевоспитают!
— Перевоспитывать нужно Дадлика, — фыркнула Молли.
Тетушка одним глотком осушила полчашки чая, вытерла усы и продолжила:
— Кстати, Вернон, это что за школа-то?
— Имени святого Брутуса, — не замедлил с ответом дядя. — Самое подходящее место для безнадежных случаев.
— Вся семейка Дурслей безнадежный случай, — хмыкнул Дин.
— Ясно. — Тетушка повернулась к Гарри: — А в этой школе розгами-то хоть лупят?
— Надеюсь, тебя никто розгами лупить не будет? — напрягся Люпин.
— Нет, — быстро ответил Гарри.
— Ну-у...
Дядя Вернон коротко кивнул ему из-за широкой спины тетушки Мардж.
— Ага, — кивнул Гарри. Потом решил, что говорить надо подоходчивей, и добавил: — Лупят, все время лупят.
— Вряд ли в это поверят, — фыркнула Астория.
— И правильно делают. — Тетушка Мардж хлопнула по столу
— Ну, или у всех Дурслей не слишком большой мозг, — пожала плечами Тори.
— Он у них есть? — фыркнул Драко.
— Мозг есть у маглов? — тихо хмыкнул Тео.
— Все это чепуха, что, мол, детей, пусть и хулиганов, нельзя пороть. Да из сотни придурков девяносто девять заслуживают порку!
— К примеру, Дадли, — заметила Гермиона.
Не сомневаюсь, тебе там достается часто!
— Да-да, — кивнул Гарри,— очень часто. Тетушка Мардж прищурилась.
— О миссис Морж начала что-то подозревать! — фыркнули близнецы.
— Не нравится мне, как ты разговариваешь, — процедила она. — Что-то ты слишком спокойно рассказываешь про наказания. Сдается мне, слабовато тебя там лупят. На твоем месте, Петунья, написала бы я в школу письмо с просьбой драть этого паршивца посильнее.
— Вот Филч бы обрадовался, — шепнула Джинни.
— Никого бы пороть в Хогвартсе не стали, мисс Уизли, — сказал Дамблдор.
Такие, как он, требуют особо строгого обращения.
Дядя Вернон забеспокоился. Вдруг Гарри не выдержит и, забыв об уговоре, брякнет Мардж что-нибудь неподходящее?
— Мардж, ты смотрела утренние новости? — поспешил он разрядить обстановку. — Что думаешь о сбежавшем преступнике?
— Хорошо, что он тему перевел, — заметила Гермиона.
— Да, можно Гарри передохнуть от нападок этой, — скривилась Джинни.
Так вот и поселилась тетушка Мардж на Тисовой улице. И Гарри вдруг понял, что до нее все шло не так уж и плохо.
— Мы это поняли сразу, — хмыкнули близнецы.
Дяде Вернону и тете Петунье он старался не попадаться на глаза, и это всех устраивало.
— Вот и тут бы придерживался этой тактики, — хмыкнул Блейз.
С тетушкой Мардж такое не пройдет — постоянно требует находиться при ней, чтобы досаждать нравоучениями.
— А я говорил, — хмыкнул Гарри.
— Она жалка, поднимает свою самооценку за счет ребенка, — скривился Клод.
— Да, Гарри, не веселые у тебя родственнички, — слабо улыбнулась парню Тонкс.
И хлебом не корми, дай сравнить его с Дадли.
— Было бы с кем сравнивать, — фыркнула Джинни.
— Всегда мечтал еле пролазить в проходную дверь, — хмыкнул Гарри.
Особенно нравилось ей заваливать толстяка дорогими игрушками. Подарит и смотрит на Гарри — ждет, что он попросит: «Тетушка Мардж, а мне что?»
— Больно надо было, — фыркнул Гарри.
— Вообще, это жестоко, показывать ребенку, что он здесь лишний, — вздохнула Минерва.
— Да я бы и с радостью ушел…. — фыркнул Гарри.
— На самом деле, хуже они сделали только для Дадли, — заметил Дамблдор. Многие удивленно переглянулись.
И все время нудит, какое Гарри бесполезное, пропащее существо.
— А Дадлик очень полезен! — фыркнул Рон.
— Конечно, он избавляет всю семью от возможной порчи пищи! Все его пять подбородков работают круглосуточно! — усмехнулась Джинни.
Со дня приезда тетушки Мардж прошло три дня. Все обитатели дома № 4 по Тисовой улице сидели за обеденным столом.
— Поттер, три дня без срыва? — удивился Снейп. Гарри только закатил глаза.
— Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала тетушка Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой.
В Зале наступило молчание.
— Если… — начал было Северус.
— Северус, — строго сказал Дамблдор.
— Я надеюсь, это не то, о чем я подумал, — тихо сказал Люпин.
От негодования у Гарри задрожали руки, к лицу прилила кровь. «Помни об уговоре и молчи, думай о Хогсмиде. Не обращай на нее внимания», — внушал он себе, уставившись в тарелку.
— Чувствую, что-то пойдет не так, — нахмурилась Ханна.
Тетушка налила в бокал вина и провозгласила:
— С собаками тоже всегда так. У дурной суки — дурные щенки!
Пока в Зале стояла напряженная тишина, Бродяга подошел к Гарри и положил морду ему на ноги. Джинни крепко сжала ладонь Гарри.
— Нельзя такое говорить, тем более… в такой… форме, — с трудом сдерживая возмущение сказала Минерва.
— Это мягко сказано, — прошептала Молли. Гарри заметил, с какой яростью Снейп смотрит на книгу и это его смутило.
— Я продолжу, — сказал Клод и продолжил чтение.
Она произнесла эти слова, как бокал в ее руке взорвался.
— Магический выброс? — удивился Эрни.
— Ничего удивительного, — хмуро сказал Снейп.
По всей кухне разлетелись осколки. Тетушка заморгала, что-то бормоча, по багровому лицу потекло вино.
— Так ей и надо, — прошипела Джинни. Большинство в Зале согласно закивали.
— Мардж! — закричала тетя Петунья. — Мардж, ты жива?!
— Да хоть бы нет! — фыркнул Рон.
— Рональд! — без особого энтузиазма, возмутилась миссис Уизли.
— Да не волнуйся, Петунья,— тетушка вытерла лицо салфеткой, — я просто очень сильно сжала бокал. На днях у полковника Фабстера точно так же перестаралась.
— Маглы вечно находят оправдания всему, — закатил глаза Драко.
Но тетя с дядей не сводили с Гарри подозрительных взглядов. От греха подальше Гарри выскочил в коридор, не дождавшись пудинга.
Тяжело дыша, он прислонился к стене.
— Даже не представляю, насколько ты зол был, — нахмурилась Джинни.
Нельзя, нельзя так злиться! Вот уже вещи взрываются! Не дай бог, что-нибудь еще произойдет! Ладно Хогсмид, а если узнают в Министерстве магии?!
— Да, наше министерство вряд ли стало бы разбираться, — фыркнула Джинни.
— Мисс Уизли! — гаркнул Фадж.
— В прошлом году мистер Поттер получил предупреждение за то, что сделал домовой эльф, — напомнила мадам Боунс. — И, думаю, пора либо Хогвартсу, либо Министерству следить за тем, как и в каких условиях растут ученики….
Гарри — малолетний волшебник. И ему законом запрещено заниматься колдовством за пределами школы. Тем более прошлым летом он уже провинился, за что и получил от Министерства официальное предупреждение. Примени он опять волшебство, на Тисовой улице, его точно из Хогвартса исключат.
— Не исключат, но беседу провели бы, — сказала Амелия.
Услышав, как Дурсли встают из-за стола, Гарри заспешил к себе в комнату.
Следующие три дня прошли спокойно. Всякий раз, когда тетушка кидалась на него, Гарри, стиснув зубы, думал о своем пособии по уходу за метлой.
— А у тебя сильная выдержка, — удивился Невилл. Гарри заметил изучающий взгляд Снейпа.
Наверное, взгляд его при этом стекленел, потому что тетушка Мардж высказала догадку, что Гарри, ко всему прочему, еще и умственно отсталый.
— Отвратительная женщина, — поморщилась Молли.
Наконец-то настал последний день пребывания тетушки Мардж на Тисовой улице. По такому случаю тетя Петунья накрыла праздничный стол, а дядя Вернон откупорил бутылки с вином.
— Отсиделся бы в комнате денек, — заметил Хагрид.
— С ней отсидишься, — фыркнул Гарри.
Все так увлеклись супом и жареной форелью, что на Гарри никто не обращал внимания.
— Это же хорошо, — заметила Сьюзен.
На сладкое был лимонный торт-безе, но удовольствие всем испортил дядя нудным рассказом о дрелях, которые производила его фирма «Граннингс».
— Больше поговорить не о чем? — фыркнул Джастин.
— Что можно обсуждать в дрелях?! — закатил глаза Дин.
— Это как долго обсуждать чернильницу, — пояснила Гермиона.
Потом тетя Петунья подала кофе, а дядя Вернон принес бутылку бренди.
— Это лишнее, — покачала головой Молли.
— Мардж, не соблазнишься, а?
Тетушка выпила уже не один бокал вина, и лицо у нее налилось кровью.
— Ей точно больше не стоит наливать, — нахмурилась Минерва.
— Плесни чуток,— хрипло хихикнула она, протягивая рюмку. — Ну что так мало? Лей еще... еще... Ага, вот теперь будет.
— Мне вот интересно, сколько это «еще…еще…»? — нахмурилась Гермиона.
— Не мало, — хмыкнул Гарри.
Дадли лопал четвертый кусок пирога; тетя Петунья держала чашку кофе, оттопырив мизинец.
Гермиона громко фыркнула.
Гарри собрался уходить, но дядя Вернон так сердито на него посмотрел — пришлось остаться.
— Дал бы спокойно уйти, — фыркнула Ханна.
— Уф!.. — Тетушка облизнулась, поставив на стол пустую рюмку. — Потрясающий ужин, Петунья! Мне, с дюжиной бульдогов, готовить некогда. Дома ем готовое из магазина.
Смачно рыгнув, она похлопала себя по животу.
— Никаких манер, — с отвращением фыркнула Нарцисса.
Под твидовым пиджаком ему было явно тесновато.
— Какой кошма’, — фыркнула Флер.
— Прошу прощения. Люблю я упитанных мальчиков! — Тетушка подмигнула Дадли.
— У неё кто-то есть? — спросила Парвати.
— Насколько я знаю, нет, — ответил Гарри.
— Ничего удивительного, — хихикнула Падма.
— Ты, Дадлик, вырастешь и будешь такой же большой, как папа! Ну-ка, Вернон, налей еще бренди!
— Да сколько пить можно? — нахмурилась Молли.
— Пожалуйста.
Тетушка мотнула головой в сторону Гарри, и у того екнуло сердце.
«Открываю пособие», — пронеслось у него в голове.
— Фу, скелет! Смотреть противно! Подобные особи встречаются и у собак. Год назад я велела полковнику Фабстеру утопить одного недоноска. Такой же был слабак!
— Какое-то странное у неё представление о том, что правильно, — фыркнула Чжоу.
«Гарри, вспоминай заклинание! Двенадцатая страница... Ага, вот оно, если заклинит задний ход...»
— Всегда говорила: дурная кровь — дело безнадежное.
— Дурслю не мешало бы её остановить, — процедил Снейп.
Рано ли, поздно ли, она даст о себе знать! Я ничего не хочу сказать плохого о твоей семье, Петунья,…
— Не стоит ей рассуждать о других людях, — скривился Билл.
— Пускай на себя, для начала, посмотрит, — кивнул Чарли.
— Она пытается разозлить Гарри, её раздражает, что он живет в этом доме, но я не понимаю почему, — задумался Дамблдор.
— Хотите сказать, она это специально? — ахнула Молли.
— Больше чем уверен, — кивнул Альбус.
…— тетушка хлопнула ладонью величиной с лопату по костлявой руке тети Петуньи, — но согласись, сестра у тебя была никудышная!
— Лили была одним из самых замечательных людей, что я когда-либо знал, — сказал Дамблдор, о чем-то думая.
Всю семью опозорила! Сбежала с каким-то прохвостом, и вон смотрите, что получилось!
— Джеймс уж точно не был прохвостом, — хмыкнул Римус. Бродяга согласно залаял.
Гарри уставился в тарелку. В ушах зазвенело.
«Крепко держите метлу за рукоять», — твердил он про себя. Что было дальше, он не помнил. Голос тетушки Мардж сверлил голову не хуже дрелей дяди Вернона.
Тетушка схватила бутылку бренди, плеснула себе еще и забрызгала скатерть.
— Не, Дурсли ангелы, по сравнению с этой, — покачал головой Эрни.
— Да, но они могли бы свести к минимуму их перепалки с Гарри, они его, хоть и совершенно не старательно, но растили и должны помнить, что бывает, когда Гарри сильно злится, — заметила Амелия.
— А у меня такое чувство, что они просто не могут сказать о Поттерах что-то нейтрально из принципа, — фыркнул Римус.
— А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера. Кем хоть он был? Работал ли?
Лица у дяди с тетей так сильно напряглись, что Дадли оторвался от пирога и с удивлением глянул на родителей.
— Он не работал. — Тяжело вздохнув, дядя покосился на Гарри. — Он был безработный.
— Идиот! Теперь она ещё больше г…грязи… наговорит о Лили и Джеймсе! — хлопнул себя по лбу Римус.
— Он мог просто сказать – не знаю, — кивнула Молли.
— Даже это было бы лучше, — согласился Билл.
Тетушка опустошила полрюмки.
— Неудивительно. Бездельник! — Она вытерла подбородок рукавом пиджака. — Нищий дурак, который...
— Ей повезет, если мы никогда с ней не встретимся, — сказал Люпин.
— Пока, сколько не читаю о маглах, все они ужасны, — скривилась Астория.
— Ложь,— вдруг отчеканил Гарри.
В комнате воцарилась тишина. Гарри сжал кулаки. Никогда еще он не был так зол.
— Неделя издевок любого доведёт до крайности, — все ещё изучающе смотря на Поттера, сказал Снейп.
— Еще бренди! — взревел бледный как мел дядя Вернон. — Марш спать! — шикнул он на Гарри.
— Правильно, лучше уйти от туда, — кивнула Молли.
— Нет, Вернон! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри.
— О, да, ей же надо высказать все в лицо тринадцатилетнему ребенку! — презрительно фыркнула мадам Боунс.
— Продолжай, мальчишка. Ты, я вижу, гордишься своими родителями? Бедные! Погибли в автокатастрофе! Наверняка были оба пьяные!
Неожиданно для себя самого Гарри вскочил со стула.
— Они погибли не в автомобильной катастрофе! — закричал он.
— Жаль, что нельзя как следует объяснить миссис Дурсль как следует себя вести, — процедили близнецы. Бродяга согласно залаял. Гарри не сомневался, его крестный после книг с удовольствием навестит тетушку Мардж, ведь в мире маглов он опасный преступник!
— Нет, в автокатастрофе, маленький гаденыш!!! — От ярости она надулась как индюк — И взвалили тебя на этих добрых людей!
— Это эти-то добрые? — фыркнул Рон.
— Ужасные маглы! — гаркнул Хагрид.
— Скорее Волдеморт станет раздавать печенье маглам, чем я смогу назвать Дурслей добрыми людьми, — фыркнул Гарри.
А ты, неблагодарный...
— Я бы на месте Поттера отблагодарил этих маглов парочкой Круцио, — тихо сказал Нотт.
— И сидел бы в Азкабане из-за каких-то тупых маглов, — закатила глаза Тори.
Она замолчала, будто поперхнулась. Ее продолжало раздувать.
— О-о, — пронеслось по Залу.
Полное красное лицо опухло, крошечные глазки полезли из орбит, а рот растянулся до ушей. Твидовый пиджак лопнул, и пуговицы со свистом разлетелись в стороны.
— Так ей, Гарри! — кричали братья Криви.
Скоро тетушка превратилась в громадный воздушный шар. Юбка лопнула, живот вывалился наружу, а пальцы растопырились, как огромные сосиски.
Зал наполнился смехом.
— Мардж!!! — хором закричали тетя с дядей. Тетушку оторвало от стула, и она поплыла к потолку. Она была совсем круглая, как надувная игрушка, руки-ноги безвольно колыхались, глаз почти не видно, из груди рвалось тяжкое пыхтение.
— Она заслужила, — хмыкнул Билл.
— Насколько я знаю, прокол дело болезненное, — с улыбкой сказал Чарли.
«Гав-гав-гав!!!»
В комнату вбежал ошалевший Злыдень.
— Прекрати!!! — Дядя схватил тетушку за ногу и едва не взлетел сам. А Злыдень кинулся на дядю и тяпнул его за ногу.
— Прокуси ему как следует ногу, песик, — хмыкнул Рон.
Воспользовавшись суматохой, Гарри выбежал из столовой и помчался в чулан под лестницей. Заклинанием отпер дверь,…
— Ты брал с собой палочку? — удивилась Сьюзен.
— Ну, боялся, что Дурсли её могут сломать и выкинуть, — пояснил Гарри.
…схватил чемодан, бросил его на порог и ринулся наверх к себе в комнату. Вынул паркетину под кроватью. Схватил наволочку с книгами и подарками, не забыл пустую клетку и бросился вниз к входной двери.
— Пора валить из…
— … этого сумасшедшего дома! — смеялись близнецы.
— Я надеюсь, больше подробностей о вашем тяжелом детстве, мистер Поттер, не будет, — строго смотря на директора, сказала Амелия.
— Нет, мэм, — быстро ответил Гарри.
В этот миг из столовой выскочил дядя Вернон, одна из его брючин превратилась в кровавые лоскуты.
— Молодец песик! — пронеслось по залу.
— Ты куда!!! — возопил он. — Сейчас же вернись и приведи тетку в порядок!!!
— Разбежался! — фыркнули близнецы.
— Можно дождаться, когда она будет пролетать где-нибудь высоко-высоко и тогда, подлетев к ней на метле сделать прокол, после чего наблюдать её не очень быстрое и не очень мягкое приземление, — мечтательно сказала Астория.
— Мисс Гринграсс! — сурово сказала Минерва.
Но Гарри уже было все равно. Он был готов на любое безрассудство. Пинком открыв чемодан, он вынул волшебную палочку и нацелил на дядю.
— Постой, палочка же была у тебя в руках, — нахмурилась Ханна.
— Да…наверно… — взлохматил волосы Гарри.
— В этом состоянии ты вряд ли заполнил все в малейших деталях, — улыбнулся ему Римус.
— Но, может такое быть, что чулан ты открыл без палочки? — с любопытством спросила Гермиона.
— Такое может быть, — коротко ответил Клод.
— Она получила по заслугам! — сказал он и, отдышавшись, добавил: — Не подходите ко мне!
— Все верно, Гарри, — хлопнул его по спине Рон.
Гарри нашарил за собой дверную ручку.
— Все, ухожу! С меня хватит!
— Ура!
— Больше не будет Дурслей!
— Наконец-то!
Проносилось по Залу.
Еще миг, и Гарри очутился на темной пустынной улице. Волоча тяжелый чемодан, с клеткой под мышкой он зашагал прочь, подальше от Дурслей.
— Конец главы, кто будет читать следующую? — спросил Валентайн.
— Пожалуй, я, — улыбнулась Тонкс.