ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
На кладбище было необыкновенно тихо и красиво: Шу нечасто встречал такие красивые погосты – ухоженные, с величественными надгробиями, засаженные цветами, которые лениво склоняли свои венчики навстречу трудолюбивым пчёлам. Он вздохнул свободно, припомнив то место рядом со своим домом, на котором любил гулять, и которое дарило ему столько вдохновения, сколько не дарило не одаривало ни одно другое место в мире. Белла, казалось, замечталась: видимо было, что ей очень нравилось тут, и ленивая размеренность, которая охватывала посетителей этого места, вытеснило чувство нетерпеливого возбуждения, которое овладело Беллой поначалу, когда ей в радость казалось остаться тут на весь день, чтобы исследовать этот клочок земли на наличие страшных загробных тайн. Каролина, напротив, была не очень довольна, что вместо уютного отеля они стали осматривать эту сомнительную, с её точки зрения, достопримечательность, к тому же её неотступно преследовала мысль о том, что здесь не всё чисто, и вообще нормальные люди, тем более будущие супруги, посещать подобные места не стали бы. Единственное, что радовало её, - это то, что они пришли сюда не ночью. Каролина не боялась привидений и всякой прочей выдуманной, по её мнению, нечисти, но ей было неприятно находиться в чертогах смерти, и более всего она хотела сейчас оказаться в своём номере или хотя бы в гримёрной, в полном одиночестве, подальше от своего кавалера, который чем дальше, тем меньше внушал ей доверие. Рейджи и в этом месте сохранял спокойствие. Казалось, что его вообще мало что трогает, и его хладнокровие Каролина расценивала как полную апатию или даже безразличие к жизни, и это не красило его в её глазах. На памятник в виде красивого ангела с опущенными крыльями, который приглянулся даже Каролине, Рейджи даже не взглянул, и это ещё больше оттолкнуло Каролину, привыкшую к поиску красоты во всём. «Не хватало мне ещё жить с человеком, который безразличен ко всему прекрасному», - неприязненно подумала она, снова вспоминая, с каким безразличием Рейджи отнёсся к действительно великолепному произведению искусства, которое все рассматривали с полчаса – настолько оно поражало своей соразмерностью и гармоничностью на фоне унылых кладбищенских пейзажей, будто созданных для того, чтобы сочинять на их фоне скорбные элегии. Они дважды обошли довольно большой погост, рассматривая памятники. Белла вспоминала истории о привидениях и о всякой нечистой силе, которые выудила из рассказов приятельниц и из сериалов, которые в бесчисленных количествах смотрела на досуге. Шу только улыбался её наивности и неискушённости и прокручивал в голове эффектные методы, которыми намеревался потчевать её в особняке в Японии, когда настанет время открыть их с братьями тайну. «Так или иначе девушкам придётся столкнуться с тёмной стороной жизни, - думал он. – Как жаль, что я не мог открыть ей часть нашего мира прямо сейчас, когда вся атмосфера располагает к этому!». Рейджи был полностью погружён в свои размышления. Несмотря на то, что ему как никому другому хотелось, чтобы поиски оставшихся братьев поскорее закончились, и они вернулись на родину, он не хотел прерывать это своё маленькое путешествие, во время которого он, казалось, немного развеялся от бесконечного потока той глупости, что каждодневно исходила от тех, кому довелось стать ему родственниками, и эти два противоречивых чувства поочерёдно поднимали свои голоса. «Хорошо хоть, что нам предстоят какие-то светские мероприятия, о которых говорил отец, - думал он, рассеяно отвечая на вопросы Беллы, тщетно пытавшейся оживить чересчур размеренную обстановку их маленького путешествия, - Быть может, хоть тогда немного отвлекусь от необходимость ломать комедию по и изображению невинного и неиспорченного женишка этой ненормальной». К Каролине он с самого начала начал ощущать какую-то странную неприязнь, как будто эта девушка, напрочь лишённая воображения и каких бы то ни было магических способностей, была виновата в том, что стала выбором его отца. «Вообще-то она частично виновата, - думал он далее, - виновата в том, что так легко согласилась на это предложение. Уверен, что для неё это – весьма выгодная партия для того, чтобы пополнить кошелёк. Никогда бы не подумал, что мне попадётся такая пустышка, даже если бы я сам должен был выбирать самую нелюбимую из кандидаток брака по расчёту». В это время в Дельфах, в одном из его подземных убежищ, вход в которые дозволен был только посвящённым или только очень богатым клиентам, Канато, который не знал, куда податься, и который вычитал в путеводителе, что давным-давно в этом старинном греческом городе существовал оракул, способный предсказывать судьбы империй, задался целью найти его, каким бы он ни был. Обычно всё то, что оставила нам древность, в той или иной форме существует и сейчас, только покрытое ещё большим мраком и туманом, чем раньше. Используя свои связи, деньги, а также обострённое чутьё вампира, Канато скоро узнал, где находится современное святилище, управляемое Пифией, изрекающей пророчества, и не нашёл ничего более подходящего для себя, как попытаться выяснить у неё, где находится его невеста. В дымной, затянутой пеленой необычайно душных испарений, исходящих из-под треножника, пещере, сидела девушка, которая, казалось, находилась в состоянии экстатического транса. Атмосфера даже для Канато казалась несколько зловещей, и он с опаской, за которую постыдился, прошёл в помещение жрицы, и, спустя несколько секунд, когда она обратила на него свои затуманенные глаза, задал ей интересующий его вопрос. - Место, которое ты ищешь - остров, который почитается всеми за красоту души, но осуждается всеми за испорченность нравов, хотя последнее и неверно. А то, где находится объектом поиска, должно было бы находиться в области, чьё великое войско когда-то было разбито, - ответила жрица, и Канато с радостью отметил, что, вопреки репутации, которая характеризовала Дельфы с давних времён, ему ответили так, чтобы он почти сразу догадался, о чём идёт речь. Найдя по выходу на карте Греции остров Лесбос, он хищно улыбнулся. А спустя некоторое время он уже был в порту и пытался найти ответ на вторую часть ответа. Вскоре он, однако, догадался, что «Персеполис» – это и есть то самое место, которое он ищет, а Мелисса нашлась так быстро, что он сам не поверил своему успеху и уже готовился праздновать свою победу, как эта девушка с красивыми длинными волосами до пояса сообщила ему, что двое его братьев уже опередили его и теперь наслаждаются прогулкой со своими пассиями. - Это не беда, дружище, - подмигнула Мелисса разочарованному вампиру. – Мы тоже можем с тобой прекрасно провести время. - Это где же? – спросил раздраженно Канато, оценивая, насколько хорошо Мелисса смотрелась бы в роли мумифицированной воском куклы в его коллекции. - Ну, например, у меня в комнате. Мы можем послушать музыку, - промурлыкала она. «Вот ещё – развлекать этих девчонок!» - подумал про себя Канато, недовольный своей новой ролью, однако после, когда он понял, что теперь это будет основной его обязанностью, постарался себя успокоить, хотя это и нелегко ему далось. Он решил дождаться братьев и узнать от них, как это им так быстро удалось обнаружить девушек, и спросить, что они думают касательно внепланового отъезда в Японию – до того времени, пока Субару и Райто найдут своих невест. Канато обожал нарушать правила, хотя и трусил, конечно, побаиваясь своего отца. Однако бес противоречия и бунта был его неотъемлемым спутником, и он ещё надеялся, что сумеет подстрекнуть братьев к неповиновению. В любом случае, тосковать в отеле ему не улыбалось, и он с нескрываемой скукой слушал восторженные отзывы Мелиссы, которая, даже не потрудившись расспросить его самого о его увлечениях, с восторженными глазами расписывала ему прекрасные качества своих музыкальных фэнов. Он сразу понял что Мелисса делает это вовсе не потому, что поддалась на его вампирское обаяние, а потому, что хочет как-то угодить владельцу миллионов – Карлу Хайнцу, и по-своему не ударить лицом в грязь при более близком знакомстве с ним.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.