Глава 228
26 октября 2018 г. в 22:36
- Надо что-то делать, - сказал Канато, когда вампиры собрались на совет.
- А что ты предлагаешь? - уныло спросил Шу. - Я вот не вижу вариантов ровным счётом никаких.
- Ты так думаешь? - загадочно спросил Канато.
- А что я, по-твоему, должен думать? - удивился брат.
- Не знаю, что должен думать ты, но я вот навёл справки, - Канато загадочно улыбнулся. - Нужно знать, где искать, уметь это делать. Нужно иметь связи в первую очередь.
- Да ну? - удивился Шу. - Ты что-то узнал?
- Давай, рассказывай, - поддержал Канато Рейджи.
- Птичка на хвосте принесла... Только не спрашивай, какая, ладно? Так вот, она мне принесла, что Белла и Мелисса сейчас находятся... Как ты думаешь, где? Ладно, не буду тебя мучить, братец... В общем, они сейчас у этих отморозков... Джаспера и Бледа.
- Вот как? - присвистнул Райто. - У оборотней... Никогда бы не поверил.
- Вот и мне тоже не верилось. Хотя логически это вполне возможно.
- Ну, раз возможно, то, вполне вероятно, что это может быть действительно, - рассудительно заметил Шу.
- Вот именно, - поддержал парня Канато. - Так что нам надо сегодня же выдвигаться. Я знаю природу этих созданий. Вполне вероятно, что у них сейчас живётся нашим девочкам вольготно... Но это до тех пор, пока оборотням не вздумается показать свою тёмную сторону.
- А именно? - уточнил Рейджи.
- А именно ту, неприглядную... Которую они могут продемонстрировать, когда придёт на то черёд. Ты знаешь, о чём я, хоть если бы тебе и не хотелось об этом думать.
- Сплюнь, - сказал Шу. - Я, действительно, не хочу об этом рассуждать.
- Вот и не думай. Надо действовать и немедленно. Выдвигаемся через час. Я знаю, где находится их логово... Иначе его и не назовёшь.
- Да, иначе и не назовёшь, - эхом отозвался Шу.
- Что надо с собой брать? - спросил Рейджи.
- Оружие... Всякое может произойти, - сказал Канато.
- Ох, не хотелось бы мне войны...
- Хочешь мира, готовься к войне, - ответил брат непреклонно.
- Я бы сказал наоборот, как бы странно это не звучало: хочешь войны - готовься к миру. Может быть, нам удаться уладить всё без кровопролития.
- Старейшины всё равно это должны узнать, - ответил Канато. - Узнать и навести порядок. Это же уму непостижимо: наших невест воруют каждый день!..
- Да, мало хорошего, - поддержал брата Шу.
- Так что будем действовать тайно. В открытую вряд ли получится: оборотни очень сильны.
- Да, надо действовать тайно. Вели запрягать коней. Мерседес, то бишь.
- Пойду готовиться, - сказал Рейджи. - Надо сделать наше оружие таким, чтобы с ним было безопасно... Я отравлю несколько пуль, будешь держать пистолет у себя, Канато, ты у нас всегда хорошо стрелял.
- Ох, как бы не довести до беды! - сетовал Райто. - Как бы мне не хотелось наживать себе проблем! Чёртовы оборотни, не знаешь, какой пакости от них ожидать!
- Ну вот и будем действовать по-тихому.
- Замётано, - хищно улыбнулся Канато, которому очень хотелось пережить это приключение не только для того, чтобы спасти девушек: у него были старые счёты с этими двумя, которые он очень хотел свести.
Спустя час вампиры прибыли к месту назначения. Поместье оборотней, располагавшееся на большом холме, представляло из себя занимательное зрелище: посреди пустошей светясь многоцветьем окон, оно выглядело более чем странно, напоминая огромную ёлочную игрушку, затерянную кем-то в бесконечных пространствах болот.
- Вот и славно, вот и хорошо, - Рейджи поглаживал ствол своего оружия. - Не знаю даже, с чего начать... Мои пули - сонные, они в лучшем случае их заставят на время потерять координацию.
- А нам большего и не надо, - сообщил Канато. - Ох, как бы мне хотелось поохотиться на них как на диких зверей! Вот была бы веселуха!
- Ты слишком жесток, - заметил Шу. - Они, как-никак, тоже живые существа.
- Существа, потерявшие совесть, - Канато был явно взбешён тем, что произошло, и, несмотря на то, что он был вампиром из миролюбивых, его грызло чувство мести, которое одновременно и хотелось, и не хотелось претворять в жизнь.
- Кажется, нам повезло, братишки, - весело сказал Райто, который терпеть не мог насилия и очень хотел, чтобы всё прошло как по маслу без их жёсткого самосуда. - Смотрите, вот и наши пташки!
И действительно: там, куда он указал, на тропинке, выбегающей из пущи сада, прогуливались Мелисса и Белла собственной персоной.
- Они что, подумали, что мы не будем пытаться их искать? Даже охраны не приставили, - сказал Канато недоуменно.
- Кажется, здесь сыграли роль силы любви, - ответил Шу. - Они, по ходу, так в них влюбились, что оставили девушек без присмотра в надежде на то, что те и сами не захотят их покидать.
- Надеюсь, что наши невесты нам не изменили... Вид у них до странности спокоен, - Канато подозрительно разглядывал девушек с вершины холма.
- Ну, это мы ещё проверим... Теперь нам надо пробраться в сад, - Шу осматривал ограду в поисках удобного места для того, чтобы через неё перебраться.
- Не утруждай себя поисками, - посмеялся Райто. - Я знаю способ.
- И какой же? - спросил Рейджи с недоверием.
- Вот, смотри... Здесь есть лазейка, - Райто указал на заросли плюща. - Прекрасная лазейка, про которую эти дурни либо забыли, либо не хотели помнить.
- О, это вот нам в самый раз, - весело произнёс Канато. - Видите, как иногда время и память работают на нас. Ты же помнил это с детства, Райто, да? Ты же играл с Джаспером, когда он был ещё ребёнком?
- Да, тогда я и не подозревал, каким он может быть скотиной, - процедил брат. - Ну же, давайте без разговоров в эту щель по очереди... Пока они не ушли. Кто знает, может быть, за ними ещё и следят...
- Эй, Белла, - послышался из кустов голос, который девушка никогда бы не забыла, и она подскочила от неожиданности.
- Не может быть! - восторженно воскликнула Мелисса, и тут же услышала несколько голосов, увещевающих её не шуметь.
- Быстро сюда, - проговорил Канато, и Мелисса сама не своя юркнула в кусты, опередив подругу.
Спустя пару секунд она уже обнимала вампира.
- О, милый... Я и не думала, что ты... Я уже привыкла, что ты находишь меня быстрее, чем я предполагала... Но это прямо как в сказке, - Мелисса была на вершине блаженства, ощущая сладковатый аромат парфюма своего возлюбленного, который был для неё дороже всех драгоценных веществ, которые Рейджи изо дня в день перегонял в своей лаборатории. - Я так счастлива!
Белла разделяла её радость: она таяла в объятьях Шу.
- Вот и славно, вот и хорошо, - проговорил последний. - Мы оставили их с носом... А теперь - уходим, пока нас не заметили...
- Даже жалко как-то, - проговорила Белла. - Жаль, что приходится их так вот оставлять... Они уже успели к нам привязаться.
- Как ты... Белла, как ты можешь такое говорить? - Шу надулся и казался очень обеспокоенным.
- Да нет же, дурашка, - рассмеялась девушка. - Ты же знаешь, что кроме как тобой моё сердце не занято никем и никогда, пожалуй, не будет занято... Я уж просто, из жалости к тем, которые проявили к нам такое неподдельное участие...
- Вот и славно, что проявили... Тут у нас неподалёку мерседес... Будьте так любезны, забудьте обо всём, что вам тут нашептали, желательно, как можно скорее, - резко сказал Канато, которого всё ещё терзало смутное подозрение касательно верности возлюбленной.
Спустя несколько минут шикарный "Мерседес" уже катил обратно, по направлению к поместью Сакамаки.