ID работы: 5017744

Невесты для вампиров

Vocaloid, Diabolik Lovers (кроссовер)
Гет
G
В процессе
161
автор
луный ангел соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 664 страницы, 237 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 51 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 229

Настройки текста
Когда все вернулись в поместье, все были очень удивлены тому, что там их поджидал Карлхайнц и отец Мелиссы. Эти двое сидели в кабинете отца семейства и рассматривали старинные гравюры через большую лупу с красивой резной ручкой. - О, вот и вы, - казалось, нимало не удивившись, произнёс Карлхайнц, когда увидел Канато, который вошёл в кабинет для того, чтобы сообщить отцу причину своего появления и - главное - отсутствия. - Недолго же вас не было, я даже удивился тому, что вы не задержались. Как мне показалось, если уж вы все ушли, то это наверняка какая-то вечеринка в городе и вы не должны были появиться прежде утра. - Ну, всё обошлось гораздо проще, чем мы думали. Эти двое оборотней - глупцы полнейшие, они даже не побеспокоились, что девушки могут сбежать из-под их надзора. - А мы тут занимались весёлыми делами, - ответил Карлхайнц живо. - Твой папа, Мелисса, - обратился вампир к девушке, которая появилась в кабинете вслед за вампиром, - приехал ко мне с очень интересной книгой... Древней, как мир, в котором я живу. Это одна старинная энциклопедия, в которой собрано всё, что только могло собрать в ней страдающее Средневековье. - Вот как? - поднял бровь Канато. - Именно, - ответил Карлхайнц. - Именно так, мой милый. Именно изучением этой старинной книги мы и занимаемся вот уже целый час. Посмотри только, какие гравюры, посмотри только на эти превосходные литеры! Это же мечта для знатока! Теперь я только и буду заниматься тем, что рассматривать на досуге это великолепное произведение искусства! Как оно прелестно, просто уму непостижимо! Карлхайнц, казалось, был на вершине блаженства. - Ну вот и славно, вот и замечательно, - сказал отец Мелиссы. - Я очень рад, что сумел доставить тебе такое удовольствие! - Ну ещё бы... Наши вкусы и пристрастия, как выяснилось, полностью совпадают, дорогой мой... У меня тоже есть для тебя прекрасный подарок... Из моей библиотеки... Эта старинная Библия... У неё есть свой секрет, но ты его обнаружишь только тогда, когда изучишь книгу на досуге внимательно сам. - О, спасибо большое, - ответил отец Мелиссы. - Спасибо большое... Это очень приятно... Столько эстетических эмоций за один вечер! Я так счастлив... Истинно говорят, что надо радоваться каждой минуте жизни... Слава Всевышнему, что он вдохнул в нас неудовлетворённость земным: именно это позволяет нам ценить каждый момент, который мы переживаем, и понимать, что он бесценен... Это прелесть экзистенциального... Это просто чудо, что мы живём, движемся и существуем в Нём... - Да, это прекрасно, - Карлхайнц, казалось, разделял энтузиазм своего нового родственника и его экзальтацию. - Ну вот... Вот и отлично. А теперь, я думаю, мы можем с вами спокойно посидеть за чашкой чая... Это ведь тоже прекрасно, это ведь замечательно... В эти минуты, редкие, вдали от суеты нашего унылого каждодневного бытия я чувствую себя живее всех живых!.. - Да, пожалуй, я буду с коньяком, - сказал отец Мелиссы. - У вас превосходный коньяк, дорогой, просто чудо!.. - Я это понимаю, и поэтому попрошу, чтобы вам и чай достался соответствующий, - улыбнулся Карлхайнц. - У меня в погребах чего только нет! Я ведь запасливый, бережливый... Годы копил, собирал по крупицам свою коллекцию, теперь можно себя побаловать... Чёрствость души и её щедрость иной раз прекрасно уживаются между собой. - Да, вы правы, - отец Мелиссы предвкушал удовольствие, которое можно было растянуть на весь вечер. - Вы как никогда правы... Мы пойдём в погреб... А вы тут посидите, поговорите, - сказал Карлхайнц, обращаясь к Мелиссе и Канато. Я нутром чую, что вам есть, о чём поговорить. - О да, есть, конечно, - сказал Канато, обратившись к Мелиссе. Ему действительно хотелось сказать девушке очень многое: мало того, что он соскучился по ней за это короткое время, так ещё парень хотел узнать, что же девушка подумала про этого мерзкого Джаспера, которого он ненавидел лютой, змеиной ненавистью. - Ну и как он тебе? - поднял бровь вампир. - Кто? Твой отец или мой? - спросила Мелисса. - Да нет же, дурочка... Джаспер, этот оборотень... Псиной не воняло? - Да нет... - Мелисса смутилась. Ей этот вопрос казался более чем странным. - А мне кажется, что воняло, - Канато, казалось, повеселел. - Что за вопросы, Канато? - Мелисса не преминула выразить своё негодование. - Вот такие вот вопросы, - отозвался вампир. - А именно вот какие: думается мне, что ты более чем увлеклась Джаспером. - Хех, - поперхнулась Мелисса. - Что ты такое говоришь? - Да то и говорю, - отозвался Канато. - То и говорю, что вижу. - Много же ты видишь, - посмеялась Мелисса. - Больно много ты видишь. - Вижу поболее чем достаточно, - сухо отозвался вампир. - Мне так не кажется... Я думаю, что я достаточно проявила к тебе уважения и такта, чтобы ты мог не подозревать меня в неверности, - Мелисса приуныла. Ей казалось неприятным то, что Канато мог подумать такое о ней. - Вот как? - вампир призадумался. - Именно так оно и есть, - сказала Мелисса. - Я всё время думала только о тебе. - И что же ты надумала? Мелисса глухо замолчала. - Иди, иди к своему Джасперу, - отозвался парень. - Ты его явно больше чем меня любишь. - Да, блин, люблю, - не выдержала Мелисса. - Ты это хотел услышать? Вот уж чего я не ожидала, так это бурных неаполитанских страстей... Ты меня выручил из беды, что же теперь мне делать? Доказывать тебе свою невиновность? Как ты собираешься меня проверять? Жаль, что ты не купил мне трусы девственности!.. Канато расхохотался. - Очень смешно, - отозвался он. - Знаешь, я и не думал, что ты такая бойкая на язычок, милая. - Будешь тут бойкой, - сказала Мелисса. - Очень мило всё это от тебя выслушивать. - Ну вот и славно, вот и замечательно, - Канато, казалось, смягчился. Обмануть его было трудно, и сейчас он понимал, что Мелисса говорит чистую правду. Её душа была кристально честна. - Ну... Ладно, - проговорил парень. - Ладно. Я думаю, что ты говоришь правду. - Говорите правду и только правду! - поиздевалась Мелисса над вампиром, изображая голос судьи. - Ну а что я, по-твоему, должен ещё от тебя услышать? - голос Канато звучал устало. - Я же тебя люблю, как ты не понимаешь! - Понимаю, - тихо сказала Мелисса. - Вот именно поэтому я и молчу... Не хочу даже представить, что было бы в моей душе, появись у меня в уме мысль об измене. - Постоянство - всегдашняя мечта любви, - вздохнул Канато.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.