Moving In Stereo

Перевод
PG-13
Заморожен
40
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
21 страница, 7 413 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник

Глава 4

Настройки

"On A Bicycle Built For Two" - Nat King Cole "No Scrubs" – TLC

- Мне сказали, что агент Маккензи распорядился передать вам ноутбук Элая Морроу? – спокойный голос Джеффри Мейса идеально подходил к его бесстрастному лицу. Поза мужчины была непринуждённой и расслабленной, чего нельзя было сказать о глазах. Цвета талого льда, они прожигали Дейзи насквозь. Девушка слега нахмурилась и скрестила руки на груди. Его манера держать себя не нравилась ей также сильно, как и его костюм. - Поскольку, мы, кажется, застряли здесь на какое-то время, я, судя по всему, единственный доступный вам человек, обладающий достаточной квалификацией, чтобы взломать его. – откликнулась она, едва удостаивая директора взглядом. Бровь Мейса дёрнулась и застыла в удивлении. – Да, я чувствую, что мы находимся на земле, а не в воздухе. Мы всё ещё на электростанции, не так ли? Так значит, о большом взрыве можно не беспокоиться? Или мы все в списке «расходных агентов»? - Вы, если мне не изменяет память, вообще больше не относитесь ни к какому списку агентов. – не остался в долгу мужчина. Дейзи поджала губы. – И то, что я прочитал бесчисленное количество отчётов, подтверждающих ваши компьютерные навыки, ещё не значит, что я намерен передать нашу самую важную улику в руки известной преступницы. – выражение его лица внезапно чуть смягчилось, когда он добавил. – Я знаю, что Коулсон очень заботился о вас. Он не переставал говорить, что я должен увидеть вас в другом свете, что вы не тот непредсказуемый линчеватель, каким хотите казаться. – девушка открыла рот, собираясь сказать что-то, но директор не дал ей заговорить. – Честно говоря, именно поэтому я не буду этого делать. – лицо Мейса вновь превратилось в привычную непроницаемую маску. – Из-за своей слепой веры в вас Коулсон снова и снова попадал в неприятности. Я старался быть снисходительным. Но на этот раз… – мужчина махнул рукой в сторону сдерживающей капсулы, находившейся позади Дейзи. – На этот раз он скрывал не только вас, но и этого пылающего убийцу. Слова директора болью отозвались у неё в груди. - Я никогда не просила его ни о чём подобном. – вяло огрызнулась она. Мейс усмехнулся. - Не в нашей власти решать, как другие люди к нам относятся. – покачал он головой. – Мы можем лишь решить, как на это реагировать. И, в данном случае, извините, но я реагирую вот так: агент Коулсон доверял вам, я – нет. - Что, если я скажу, что могу помочь спасти их? Его, Фитца и Робби? Вы и в этом мне не поверите? – с вызовом спросила Дейзи, и от её взгляда не укрылось, как мужчина напрягся. - Никакого «спасения» нет и не будет. – безапелляционно заявил он, и, заметив шокированное выражение лица девушки, добавил. – Нет, я не сдаюсь. Просто принимаю ситуацию такой, какая она есть. - И какая же она, не просветите? – вкрадчиво поинтересовалась Дейзи, буравя его взглядом из-под прищуренных ресниц. - Два моих агента мертвы. С одним из них я не был хорошо знаком, но другого считал своим другом и надежным союзником. Мы всё ещё здесь, потому что мои люди пытаются определить, достаточно ли безопасна электростанция для нашего возвращения в её стены. Мы должны попытаться найти… что-нибудь, что сможем… похоронить. – голос Мейса звучал слегка неестественно, словно он прилагал немало усилий, чтобы сдержать свои эмоции. Девушка растерянно моргнула: первый раз она видела хоть какое-то их проявление у этого всегда спокойного человека. Тем не менее, её возмущал тот факт, что и он был уверен, что Коулсон и остальные погибли. – У Коулсона уже были инсценированные похороны с пустым гробом и фальшивым надгробием. Было бы бесчестно повторить то же самое. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы этого не допустить. - Они не умерли! – возразила Дейзи. Директор кивнул, будто и не ожидал услышать ничего другого. - Агент Маккензи говорил мне, что вы в это верите. Честно говоря, он беспокоится о вас. - А меня беспокоит, как быстро вы все поверили в подобный финал. Они скончались! Всё! Мы умываем руки! – она подняла обе ладони вверх, изображая полную капитуляцию. Девушка чувствовала, как её буквально колотит от ярости, и ей пришлось мобилизовать весь свой самоконтроль, чтобы не обрушить на пассажиров «Зефира» внезапное землетрясение. - Прошлый случай показывает, что для тех, кто оказался в радиусе действия взрывной волны, всё сложилось далеко не лучшим образом. – между тем заметил Мейс. - Тогда всё было по-другому! – продолжала стоять на своём Дейзи. – Это было до того, как Элай Морроу во всём разобрался. Он сумел пережить взрыв, так почему вы думаете, что они не смогли? - Ну, и где они в таком случае? – мужчина вопросительно вздернул тёмно-каштановую бровь. - Вот поэтому мне и нужен ноутбук Морроу! И ещё Симмонс, чтобы помочь с научной частью. - Агент Симмонс командирована в другое место. – подчеркнуто официально произнёс директор. Девушка с трудом сдержала рвущийся наружу комментарий. - Тогда любой другой учёный, знающий, как говорить по-английски! В техническую часть я врубаюсь и сама, мне нужна помощь только с научной стороной вопроса. У меня есть теория. - Полагаете, ваша теория поможет разрешить «Нашу Проблему»? - Я знаю, что он жив, чёрт побери! – не выдержала Дейзи. В голубых глазах Мейса появилось явное любопытство. - Робби Рейес? Его силы как-то связаны с… Но девушка его перебила. - Я говорю о Коулсоне. – без обиняков заявила она, устав играть с ним в кошки-мышки. Директор моргнул, уставившись на неё в немом удивлении. – Впрочем, если жив он, держу пари, что и остальные тоже. Мужчина шевельнул губами, намереваясь ответить что-то на её признание, но в этот самый момент решило вернуться к жизни радио, оглушая их обоих своей громкостью. Дёрнувшись от неожиданности, Джеффри Мейс резко развернулся к автомобилю всем корпусом, от нарочито расслабленной позы не осталось и следа. Оптимистичный тон песни странно контрастировал с напряжением, ещё витавшим в комнате после их жаркой полемики.

"Daisy, Daisy, give me your answer, do I'm half crazy, all for the love of you,"*

Радостно вывело радио голосом Нэта Кинг Коула. На секунду прикрыв глаза и мысленно выругавшись, Дейзи обошла директора и остановилась рядом с Корветом. Перегнувшись через водительскую дверь, она нашарила рукой кнопку регулятора громкости и убавила звук. - Это что за чертовщина?! – воскликнул мужчина, выходя из ступора. - Лола. – пожала плечами Дейзи. - Я знаю, как зовут автомобиль Фила. – хмыкнул Мейс, побуждая девушку всерьёз задаться вопросом: а насколько, собственно, он был дружен с Филом? Может, сейчас не самое подходящее время выкладывать все карты на стол? – Я думал, это радио уже давно в нерабочем состоянии? – Или пришла пора немного их приоткрыть? - Ну, его поведение как раз-таки является частью моей теории. – осторожно начала Дейзи. Радио отказалось выключаться совсем, но хотя бы играло теперь потише. - Которая заключается в…? Дейзи картинно махнула рукой в сторону Лолы. На лице директора отразилось непонимание. - Коулсон? – Дейзи кивнула. – Коулсон стал машиной? - Да нет же! – тяжело вздохнув, она устало потёрла пальцами переносицу и сдула лезшие в глаза волосы. – Я думаю, они превратились в призраков. Как те учёные. Отчасти. - Или же он просто починил радио? – скептически заметил Джеффри Мейс. Но стоило ему закончить эту фразу, как, словно по команде, громкость лившейся из динамиков музыки начала возрастать. Мужчина оторопело моргнул: он отчётливо видел, что руки Дейзи не только не приближались к консоли, но и были скрещены на груди. – Ла-адно. Допустим, они стали привидениями. Как это объясняет играющее без электричества радио? - Без понятия. Именно поэтому мне нужен ноутбук и помощник-учёный. Нахмурившись, директор долго и изучающе смотрел на неё, словно борясь со своими мыслями. Тем временем Нэт Кинг Коул вытянул последние ноты песни и замолк, погрузив окружающее пространство в звенящую тишину. - Полагаете, он здесь? – внезапно спросил Мейс, оглядываясь по сторонам. – Прямо сейчас? Просто почему-то более невидим, чем были те учёные? - Точно не знаю, но, думаю, всё же нет. Единственная странность, происходившая здесь в последние несколько дней, – это слетевшее с катушек радио. Всё остальное остаётся нетронутым. - Как-то всё-таки с трудом в это верится…

"A scrub is checkin' me but his game is kinda weak And I know that he cannot approach me Cause I'm looking like class and he's looking like trash Can't get with a dead-beat ass,"*

- Хорошо, хорошо, я понял! – проревел Мейс, стараясь перекричать вновь загромыхавшую музыку. Голубые глаза мужчины сузились, а губы сжались в тонкую полоску. Фыркнув от смеха, Дейзи поспешно прикусила щёку с внутренней стороны, сдерживая охватившее её веселье. На этот раз радио не стало воспроизводить всю песню целиком, а, доиграв куплет до конца, благополучно выключилось. - Он как-то связан с этим радио. – стал размышлять вслух директор. – Быть может, он всё ещё на электростанции и нашёл способ подпитать… Нет, стойте, что-то здесь всё равно не вяжется. Радио не подключено ни к какому источнику питания. Я же прав? Девушка небрежно пожала плечами. - Можем открыть капот и проверить. – сказала она. Мейс посмотрел на неё так, будто она предложила ему нарушить дюжину федеральных законов. - Вы серьёзно? – с тревогой в голосе осведомился он. – А что, если Коулсон и правда здесь, и слышит, что мы планируем сделать? Он же рассердится? - Надеюсь, вы шутите? – обескураженно покосилась на него Дейзи. - Эээ… Я схожу за ключом. – пробормотал мужчина, направляясь к двери, ведущей во внутренние помещения самолёта. Уже на пороге он остановился и добавил: - И за ноутбуком Элая Морроу. Дейзи победно улыбнулась. - И не забудьте про учёного! – крикнула она ему вслед. Мейс не ответил, но девушка знала, что он её услышал. – "No Scrubs", а? – усмехнулась она, ласково погладив Лолу по боковому зеркалу. Конечно, это было лишь игрой воображения, но на секунду ей показалось, что прямо перед собой она увидела улыбающегося Коулсона.
Примечания:
40 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник