this night belongs to us

NC-17
Завершён
158
1
автор
Фэндом:
Размер:
114 страниц, 50 078 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
158 Нравится 82 Отзывы 50 В сборник

1. Встречая брата, жди проблем

Настройки

Мир безумен в любом направлении и в любое время, с ним сталкиваешься постоянно. Но было удивительное, вселенское ощущение правильности всего того, что мы делали.

      — Дорогой, я ухожу! — Линдси привстала на носочки и коснулась моих губ легким поцелуем, оставляя на них суховатый привкус помады. Я с наслаждением вдохнул аромат ее цветочного парфюма. Задумчиво оглядываю стройную фигуру, понимая, что ей хочется услышать комплимент. На ней пурпурное платье с расклешенным подолом, глаза счастливо блестят, а черные локоны сияющим каскадом спадают на худые покатые плечи. Заметив мой оценивающий взор, жена взволнованно спрашивает: — Я нормально выгляжу?       — Ты, как всегда, бесподобна, милая, — я невольно озвучиваю свои мысли, Линдси действительно роскошная женщина. Многие завистливо вздыхают, глядя на нас, а кто-то даже величает самой красивой парой Атлантик-сити. Да, возможно, это действительно так, но наш брак точно не назовешь самым счастливым. Хлопнула дверь, некоторое время спустя послышался рев двигателя. Я выглянул в окно, наблюдая за тем, как наш серебристый «Порше» выезжает на дорогу и мчится вперед вдоль ухоженных садиков в далекую Калифорнию. У меня впереди целый месяц, и я уже тщательно продумал, как провести его с максимальной пользой. Мне всего тридцать как-никак; жизнь только начинается!       Лениво потягиваясь, иду на веранду. Завтрак давно подан, на миг замираю, наслаждаясь неповторимым ощущением расцветающего апрельского дня. Солнце аппетитно сияет на фруктах и бликами отражается на белоснежной тарелке. Плющ обвивает мраморные колонны, цветет сирень, тяжелыми лиловыми гроздями свисая на ажурную резную решетку, выполняющую роль ограждения. Ее сладковатый аромат наполняет веранду, кружа голову, унося сознание в бескрайний цвет, как первая влюбленность, будто феерия далекой юности. Все словно воспевает гимн беззаботности и возрождению после трех продолжительных месяцев зимы. Так же я, мысленно освобождаясь от рутины, бегу навстречу весне, хочу кружиться, раскинув руки. Впервые за последние шесть лет испытываю такую легкость, невесомость, надеюсь, это сулит перемены в лучшую сторону. Замечаю на столе свежий выпуск Atlantic news, разворачиваю газету и преподношу к губам чашечку кофе, наслаждаясь его насыщенным ароматом. Какое великолепное утро.       Мою эйфорию нарушают возмущенные крики в прихожей. Нехотя откладываю газету и направляюсь туда посмотреть, что же стало причиной поднятого шума. Неужели Линдси возвратилась за чем-то? Нет, маловероятно: трудно поверить, что такая дисциплинированная женщина способна что-то забыть.       — Простите, мистер Уэй сегодня никого не принимает. Мистер… мистер! — настойчиво умолял голос служанки.       — Пропустите! Я уверен, что собственного брата он хочет видеть всегда! — еще в гостиной узнаю визгливый голос Майки, моего младшего брата. Столько лет прошло, а он совсем не изменился. Майки такой человек, который умеет бесить и делает это с особым наслаждением. Осторожно выглядываю в прихожую, будто из-под баррикад.       — Элизабет, пожалуйста, оставь меня наедине с моим братом, — тихо прошу я, все же решившись пересечь дверную раму.       — Да, сэр, простите, сэр, — старая англичанка удалилась, я мельком успел заметить, что ее лицо выражало крайнюю степень недовольства; Майки легко вывел ее из себя. Если бы за это вручали оскары, он обогнал бы всех голливудских звезд. Устало вздохнув, я медленно обернулся к брату. Майк в ответ яростно глянул на меня из-под своих солнцезащитных очков, приглаживая рукой светлые волосы. Нет, он все же изменился, заметно похорошел: сделал лазерную коррекцию зрения и подстриг волосы, которые когда-то свисали на уши унылыми сосульками. На нем черная кожаная куртка, узкие рваные джинсы и кроссовки — свой неформальный стиль, похоже, Майки никогда не изменит.       — Привет, Майки. Интересно, что же привело тебя в мой особняк шесть лет спустя? Деньги нужны? — Майки будто не слушал меня, он призывно махнул рукой в сторону дверного проема, и на пороге возникли две массивные фигуры. Обоих я узнал сразу: Рэй и Боб — лучшие друзья брата и по совместительству его сообщники. Насколько мне известно, они познакомились еще в старшей школе, когда Майки поворовывал в магазинах и нередко попадался. Однажды за братом гналась банда под предводительством грозы района — Грэга Стивенсона. Рэй и Боб, возвращаясь со школы, увидели, как худощавого и слабого с первого взгляда паренька избивают четыре здоровенные громилы. Побуждаемые добрыми чувствами, они заступились за Майки, нахватали синяков и ушибов, зато получили его доверие. Брат ценит преданность и храбрость, пусть сам не блещет подобными качествами. Рэй тепло улыбнулся мне, как старому приятелю, Боб, как всегда скупой на эмоции, лаконично кивнул в знак приветствия. Хорошие ребята, не то, что Майки.       — Джер, слушай, мне надо срочно позавтракать, где там у тебя еда? — Майки, все еще игнорируя мое присутствие, понесся в гостиную с таким видом, будто вернулся к себе домой. Я опешил от подобной наглости и бросился за ним, серьезно опасаясь за свой завтрак. Рэй и Боб непонимающе переглянулись и направились следом за мной. Майки обнаружился на веранде. Он как ни в чем не бывало восседал на моем стуле, попивая мой кофе и читая мою газету. Рэй и Боб, по его сигналу, присели рядом и принялись дружно уминать сэндвичи. Майки свернул Atlantic news и даже не прицелившись, выбросил ее за спину, попав точно в мусорный бак. Подождав, пока Рэй и Боб насытятся, он отодвинул от себя тарелку с яичницей и облокотился на стол, принимая серьезный вид, так и не взглянув в мою сторону. Понятие «тактичность», также не было ему знакомо. Несмотря на то, что мы воспитывались в одной семье, Майки вырос бунтарем, а я, напротив, всегда старался соответствовать требованиям социума.       — Итак, можно сказать, что первая часть миссии выполнена, мы, наконец, в Атлантик-сити, — торжественно объявил брат, выхватывая из тарелки банан, принимаясь жестикулировать им.       — Надо же, сто лет здесь не бывал! Все так изменилось… Видели новый фонтан у отеля Best Western? Люди совсем потеряли вкус, — усмехнулся Рэй, вытирая рот рукавом. Меня невольно передернуло от подобной невежественности. Что эти трое себе позволяют?!       — Ладно, не будем ностальгировать, на это нет времени, давайте сразу приступим к делу, — прервал его Майки, снимая кожуру с банана. Невдалеке послышался знакомый визг сирен эвакуатора, брат насторожился, прислушиваясь. — Боб, где ты припарковал машину?       — Ой! — Боб взволнованно вскочил, будто надеясь разглядеть эвакуатор. — Кажется, это наша… Надо…       — К черту, позже заберем. Итак, все помнят план действий? — брат перевел на меня заговорщицкий взгляд, явно указывающий на то, чтобы я слушал внимательно.       — Конечно. Я, переодевшись в форму, вырубаю камеры видеонаблюдения, устанавливаю на двери хранилища взрывчатку, выбегаю к главному входу, привожу к двери охранников. Далее я вызываю полицию, пока людей эвакуируют из здания. Вы с Бобом приезжаете на место происшествия в полицейской форме, просите всех удалиться и подрываете вход. Пока охрана ждет в безопасном месте, выносим деньги, садимся в машину и валим, пока не приехали настоящие копы, — монотонно проговорил Рэй, будто рассказывая повседневную историю по типу дом-работа-семья.       — Подожди, Рэй. Майк, а что будем делать с Айеро? Он наверняка просечет фокус, даже если у меня получится взломать сейф, нас могут поймать и толку не будет, — прервал его Боб. Видимо, автором этой идеи является мой братец. Я прислушался; любопытство взяло верх над возмущением.       — Да, я тоже об этом долго думал и, не найдя выход из этой дилеммы, все же попросил совета у Золотого Равика. Он разок едва не попался в лапы Айеро, но ему удалось сбежать. Равик знает его охранную систему как свои пять пальцев. Проблема состоит в том, что в хранилище тоже установлена камера видеонаблюдения, которая подключена непосредственно к его кабинету и транслирует все в онлайн-режиме. Нужен отвлекающий маневр, — пока Майки и его дружки обсуждали что-то свое, я все сильнее выходил из себя. Да что он себе позволяет! Вламывается в мой дом, съедает завтрак и обсуждает очередное ограбление на моей веранде! Майки, Рэй и Боб — наемные воры, не могу не признать, они профессионалы в своем деле: грабили крупнейшие банки в Чикаго и даже парочку казино в Лас-Вегасе, которые славятся самой совершенной охранной системой в мире. И, черт, у них предостаточно денег, чтобы остановиться в отеле, а не в моем доме!       — Майки, я очень рад твоему приезду, но строй свои планы подальше от моего дома!       — Слушайте, — Рэй задумчиво осмотрел меня с головы до пят. — А может использовать твоего брата как отвлекающий маневр?       — Я не собираюсь участвовать в ваших грязных делишках! — я разъяренно сжал кулаки, подавляя желание задушить своего блудного братца.       — Рэй, да у тебя светлая голова! — Майки потрепал Рэя по волосам. — Если Джерард подсыплет Айеро снотворного и отключит камеру, то все пройдет идеально!       — А моего позволения спрашивать не надо?!       — Ах, да. Джи, ты согласен? — Майки обернулся ко мне с улыбкой, которую я успел возненавидеть. Так улыбается блядский миллиардер, который достиг всего, о чем только мечтает человек, и наслаждается своей очередной победой.       — Нет, я чертовски не согласен. Я честный бизнесмен и не собираюсь переступать черту закона, а тем более, помогать тебе, милый братец.       — Честных бизнесменов не бывает, — скептически заметил Майки, приподняв бровь. — Не забывай на чьих, точнее, на каких деньгах строился твой бизнес.       — Я вернул тебе долг! Мы в расчете!       — А вот и нет. Не думаю, что папочка Линдси будет счастлив, узнав, чем занимается брат его зятя. А потом, оп, и нет половины джерардовских деньжат!       — Майки, ты ебаная сука, — я сам невольно опешил от сказанных мною слов. Вот до чего может довести нормального человека мой брат.       — Я тоже люблю тебя, братец. Ну, так что, согласен?       — Иди к черту!       — Рэй, звони, — проклятие, эти ублюдки раздобыли номер телефона папаши Линдси. Мне конец. Мистер Баллато является главным спонсором моей компании, а лишившись его поддержки, я погрязну в долгах. На Линдси я женился тоже лишь ради того, чтобы заручиться материальной помощью ее отца.       — Ладно, я согласен. Гори в аду, Майки. Двадцать процентов. Можно выиграть бой, но проиграть сражение.       — Осторожнее со словами, Джи. Можно даже двадцать пять, если будешь хорошо вести себя и сделаешь все правильно. Насчет полиции не волнуйся, у нас там свои люди.       — Кто этот Айеро, которого вы собираетесь ограбить? — сдался я, переходя на другую тему.       — Пробовал когда-нибудь шоколадные батончики Burst? Он один из крупнейших акционеров этого предприятия. Нам от него кое-что нужно, поэтому украденные деньги будут использоваться как шантаж, если он откажет нам в своей помощи.       — Серьезно? Ты собираешься ограбить чувака, которого я только по телику видел? Кто следующий? Президент США? Ты переоцениваешь свои возможности, — что ж, это последняя попытка отговорить брата. Если не поддастся, мне конец.       — Наоборот, ты меня недооцениваешь, Джер. Фрэнк Айеро — та еще заноза в заднице, но нам без него не обойтись на следующей миссии. Ты только подумай, мы с тобой поднялись в высшие слои общества через грязь и насмешки, зарабатывая все тяжелым трудом, а эта тварь, на редкость везучий засранец, задолжал мне сто тысяч штук и открыл на эти деньги свой бизнес.       — Подожди, а когда ты успел познакомиться с Айеро?       — Мы работали вместе в Чикаго. Он тоже свой бизнес не на «чистых» деньгах строил. Айеро соблазнял богатеньких дамочек, а потом бесследно исчезал, прихватив с собой их деньги. На редкость симпатичным парнем был, а сейчас вообще главный красавчик в Джерси, завидный жених и все такое. Девушек у него целое море, поговаривают, что и парни есть, но, скорее всего, это просто слухи. Эх, Джи, если бы ты только был девушкой… О, слушайте, парни, у меня появилась шикарная идея! — Майки хитро сверкнул очками, и я нервно глотнул ком в горле, предчувствуя неладное. Во что я ввязался, черт побери?

***

      Боб и Рэй ушли искать их машину, припаркованную в неположенном месте, поэтому на нее наверняка налепили кучу штрафов и счет за услуги эвакуатора. Майки перебрался в мою гостиницу и принялся распаковывать свою сумку на диване. Я присел напротив, наблюдая, как он вываливает на ковер бесконечный поток гаджетов и задумчиво вертит в руках какой-то прибор, похожий на игровую приставку. Неожиданно прибор издает странный звук, и Майки поспешно отключает его. Интересно, как они провезли все это через таможенников? Которые из этих приборов детонаторы и сколько их? Вопросов было целое море, однако я все же задаю самый волнующий:       — Так что я должен сделать с Айеро? Как к нему пробраться? У него, наверное, встречи расписаны на год вперед, — Майки вновь загадочно ухмыляется, оценивающе разглядывая меня из-под очков. Некоторое время спустя он выдал:       — Я придумал гораздо более действенный способ. Слышал про скандал на прошлой неделе? Айеро попал на обложку Atlantic news под заголовком «Известный бизнесмен изнасиловал секретаршу».       — Майки, нет, — отрезал я. — Даже не думай.       — Да, Джерард, да! Ты идеально сойдешь за девушку. Посмотри на себя! Ты похож на молоденькую двадцатилетнюю проститутку!       — Сейчас эта самая молоденькая двадцатилетняя проститутка размажет тебя по стенке, — я заскрежетал зубами, представляя себя в женской одежде и морща нос от отвращения. — Я не педик.       — Никто не заставляет тебя заниматься сексом с Айеро! Ты просто должен подсыпать ему снотворного в чашку к часу дня.       — А почему вы не отложите свою миссию на ночь? Не думаю, что Айеро следит за видеокамерой ночью.       — Ночью включается лазерная система охраны. Ее отключить очень сложно, а времени у нас в обрез. Днем все пройдет намного проще. Так вот, ты или подсыплешь снотворного ему в чашку с чаем, или начнешь флиртовать с ним и предложишь вместе выпить вино. Думаю, ты сам знаешь, что каждый бизнесмен хранит в шкафу бутылку коньяка или вина на случай важных переговоров.       — Я выгляжу как человек, умеющий флиртовать с мужчинами? О да, конечно, я профи в этом, меня каждый день трахают в зад десятки мужчин, отбоя нет! — с явным сарказмом проговорил я, замечая, как по лицу брата расплывается гаденькая ухмылка.       — Забавно, ты представил себя в роли пассива, у тебя есть явные наклонности. Не беспокойся, это за тебя сделает мощный наркотик-афродизиак. Все, что тебе требуется — надушиться им и немного покрутиться вокруг Айеро. Он точно попадется в сети твоего очарования! — Майки хрипло захохотал, откидываясь на подлокотник дивана. Я раздраженно потер виски, потому что спорить с Майки смысла не было. В тот день я и не подозревал, к чему приведет вся эта заваруха. Если представить мою жизнь безбрежным океаном, то явление брата казалось мне лишь небольшими волнами на общем фоне штиля. Однако вскоре выяснилось, что даже незначительные колебания морской глади могут повлечь за собой страшную бурю, разрушающую корабли и топящую острова. Так же и на пороге моей доныне спокойной жизни появилось нечто настолько нежданное, но вместе с тем втайне желанное, что даже сейчас, долгое время спустя, я с замиранием сердца вспоминаю тот солнечный апрельский день.
Примечания:
158 Нравится 82 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (9)