Двенадцать звезд

Горячая работа
R
Завершён
55
4
Пэйринг и персонажи:
Размер:
149 страниц, 69 517 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
55 Нравится 224 Отзывы 26 В сборник

Авторские комментарии ко 2 части романа "Двенадцать звезд"

Настройки
Пятая глава Нафта — здесь: нефть. Снага — «раб, слуга» на черном наречии. Лугбурз – «Барад-дур» на черном наречии. Тарк – «нумэнорец» на черном наречии. Сквозь него плыли видения мучительной красоты и силы… - Долгузагар видит сражение на Ородруине в символическом виде. Лебяжекрылый корабль – герб или «образ» Кирдана. …серебряная звезда в хрустальном шаре светила с высоты, и шесть ее лучей были подобны звукам арфы. – Герб Эльронда, точнее – его отца Эарэндиля: http://samlib.ru/img/t/taskaewa_s_j/devices/earendil.jpg Пятиконечная серебряная звезда — здесь: знак Элэндиля. Семь пятиконечных звезд, Белое древо и шлем-корона на толкиновской суперобложке к «Возвращению Короля»: http://samlib.ru/img/t/taskaewa_s_j/devices/182.jpg Шестая глава Горы Тени — горный хребет, ограничивающий Мордор с запада. Тот самый, у которого имя чуть ли не из «Лэйтиан». — Ангрим — отец Горлима Злосчастного, выдавшего Саурону отряд Барахира. Дикарь из Низших. — Как я это вижу, Низшими черные нумэнорцы называют Младших людей. Седьмая глава Ах ты ублюдок... — Непереводимая игра слов. В адунайском, как я это себе представляю, нет слова со значением «незаконнорожденный ребенок, бастард, ублюдок», поскольку такого еще нет даже у черных нумэнорцев. На самом деле Долгузагар говорит что-то вроде «безотцовщина» иди «безымянный», намекая на отсутствие у Азраиля отчества (что может быть у явно чистокровного нумэнорца только в двух случаях: либо у похищенного, но не усыновленного ребенка, либо у ребенка, чей отец настолько опозорен, что ребенок не может пользоваться его именем). Но само адунайское слово крайне оскорбительно для любого нумэнорца, как для нас «ублюдок». Порченая кровь. — Азраиль отвечает смертельным оскорблением: это намек на деда Долгузагара по отцовской линии, который служил Саурону, когда нумэнорцы еще этого массово не делали и делавших это презирали. Предполагается, что ощущалась некая рознь между «первой» и «второй» волной нумэнорцев, пошедших на службу Саурону: первая волна вроде как заслуженней, но она явно более порченая, чем вторая (в смысле утраты качеств и способностей Высших людей). *Гватро — синд. «тень» + «лошадь». *Рохта – отряд в 1000-1200 человек. Этот и другие адунайские военные термины взяты из статьи Радомира «Военная традиция Анадунэ» (http://numen.tirion.su/rolegames/atalante/war_tradition.htm). …по лезвию эльфийского меча зигзагом пробежала небольшая молния и с треском ушла в землю. — Эльфийский меч был весьма волшебный. Нурнэн — море-озеро в Нурн. Эдиль — синд. «эльфы». Восьмая глава *Нилутиль анАтцун — «Нилу» - «Луна» на адунайском. Атцун – местечко где-то в Хараде, где в свое время харадрим осадили Фаразона (эта история упомянута в «Храме Прекрасных Богов»: http://samlib.ru/editors/t/taskaewa_s_j/hram.shtml). Потом там стоял нумэнорский гарнизон, а Нилутиль была «капитанской дочкой» - дочерью командира гарнизона. *Миймит. — Адун. «маленький» + «девочка». Небольшие плоские хлебцы, уложенные каждый между двумя сухими кленовыми листьями и перевязанные серебристым шелковым шнурком. – Это зеленолесский аналог лэмбас. Если, конечно, не считать Девятерых. Но они и не люди. – Имеются в виду назгулы. А Сибилл погиб в самом начале, во время неудачного штурма Осгилиата… — В начале войны, в 3434 году, Саурон, захватив Минас Итиль, пытался захватить Осгилиат, столицу Гондора, но Анарион отбросил его обратно к горам. Долгузагар… положил половину хлебца в пересохший рот. — Долгузагар не Азраиль и может есть даже такую «волшебную» эльфийскую еду. Но последствия из материала заказчика. …чудовища в зверином обличье терзают и мучают людей. — Звери – это морэдайн Темной Башни. Дальше идет, в общем, аллегория, которую я не буду расшифровывать до конца, чтобы не убить читательский интерес. Только некоторые вещи. …кошка …незапятнанно-белая, но с черной мордочкой, черными лапками и черным кончиком хвоста… — «Боюсь, что для меня сиамские кошки принадлежат к фауне Мордора», — писал однажды Толкин («Письма», № 219). В данном случае имеется в виду Азраиль, один из самых безобидных обитателей Барад-дура. Наглая рысь. - Дальше один персонаж сравнивается с рысью, это он и есть. …лемур подмигнул ему, как старому знакомому. – Это Изар, тоже весьма безобидный и дружелюбный по меркам Барад-дура морадан. Огромный куст отростков. – Если люди низведены до зверей, то падение Саурона низводит его до гигантской росянки. Щупальца – это назгулы. Кханд — земли к юго-востоку от Мордора. Аганнало — адун. букв. «тень смерти».
55 Нравится 224 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (2)