ID работы: 505153

Поклон, Крыса, Свадьба

Гет
R
Завершён
232
Hineriko бета
Размер:
189 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 481 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 4. Преступное алиби

Настройки текста
POV Джона Хочу выразить огромную благодарность моей дорогой бете Hineriko за помощь в написании главы! – Что вы себе позволяете?! Беспредел! – брызжа слюной, повизгивал пузатый коротышка, оказавшийся местным инспектором полиции Макбрайтом. – Какое вы имели право проводить частное расследование в моём округе!? Живо выметайтесь отсюда! Новости в пригороде разносятся со скоростью света – мы прибыли сюда около суток назад, а кто-то уже успел донести в полицию о присутствии частных сыщиков. Должно быть, это клептоманка Шарлотта или маразматик Крикси, чёрт бы их побрал. Инспектор в ярости от «нашего несусветного нахальства» свистел, словно кипящий чайник. – Мы здесь по желанию хозяина дома. Уедем лишь после того, как работа будет закончена, – безапелляционно заявил Холмс. – Ничего незаконного в наших действиях нет, – поддержал я. – Вы не имеете права нам запретить. – Вынюхивать у меня за спиной? Ещё как могу! Шерлок собрался вновь возразить, но неожиданно сзади раздался до боли знакомый голос с едкими интонациями: – Хэлло, фрик! Не ожидала тебя здесь увидеть. Всё ещё не бросил своего ремесла? Резко обернувшись, я почти нос к носу столкнулся... с кем бы думали? С Салли Донован! В голове воспоминанием полыхнули слова Грега, брошенные возле кулера в участке: «После увольнения Донован удалось восстановиться на службе в Андовере» – А, сержант, – протянул Шерлок, с живым интересом разглядывая Донован. – Какой сюрприз. Вот чего я уж точно не мог себе представить, так это встречу с заклятой лондонской знакомой в этой глуши. Мулатка с ухмылкой разглядывала Шерлока в ответ. Стоило увидеть её ехидное выражение лица, как во мне вновь всколыхнулась неприязнь к этой женщине – я вспомнил её предательство, и это после всего, что Шерлок сделал для их отделения. Инспектор тем временем в сотый раз взвился: – Сержант, выпроводите их прочь! Это дело полиции, а не нахальных выскочек вроде них. – Инспектор, я, право, не думаю, что… Но я её перебил: – Не трудитесь понапрасну, сержант. Мы никуда не уйдём и точка! – Инспектор, – непреклонно заявил Адриан. – Это мой дом и я волен приглашать сюда, кого пожелаю. – А вы вообще помолчите! Как вы могли довериться шарлатанам, когда Я всё проверил самолично и заявил, что никакого преступления не было? – Строго говоря, это моя дочь… – начал оправдываться мистер Броуди, но Макбрайт резко его перебил: – Так скажите ей, чтоб не совала нос куда попало! Не бабское это дело. Глава фамильного замка побагровел: никто ранее не смел разговаривать с ним подобным манером. Я был уверен, что он поддержит меня, и выплюнул в лицу Макбрайту: – Роксана Броуди понимает в преступлениях уж получше вашего. Я надеялся на подобную реплику от хозяина дома, но никак не на то, что услыхал: – Инспектор, извините моего гостя, - промямлил тот. – Вы, разумеется, в каком-то смысле правы. Я поразился внезапной мягкотелости хозяина: – Это же ваша дочь! Почему вы не на её стороне? – А вы мне не указывайте, молодой человек! – Броуди кинул подобострастный взгляд на инспектора. – Тепер я сознаю, что полиция и вправду компетентнее частных сыщиков. "И где же теперь его хвалёная фамильная гордость?" – Ах, ну может вы ещё и расцелуете Макбрайта заодно? – саркастически пропел я. – Джон, прекрати! – зашипел Шерлок, но праведный гнев застилал мой разум. – Вы просто лицемер и трус! – Что ж, уважаемый, своим отвратительным поведением вы только что облегчили мне и Макбрайту задачу – ЖИВО УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО ДОМА! – Прекрасно! – все во мне просто клокотало от злости. – Мне жаль, – тихо обронила Кира, когда я проходил мимо неё, в последний раз поднимаясь по крыльцу особняка. Мне тогда было не до её фальшивого сочувствия, и я толкнул её плечом, выплёскивая раздражение. – Скажите пожалуйста, – ворчал нам вслед Макбрайт. – Идите, идите! Кто вам позволил тут хозяйничать? Брать на себя полномочия полиции?! Выметайтесь, пока я вас на 15 суток не упрятал за самоуправство! Ведёте тут допросы. Миссис Девидсон мне всё рассказала! Горечь кольнула в сердце, а я ещё, наивный болван, восхищался директрисой. От неё я такого не ожидал! Мы собирали вещи в гробовом молчании, когда вернулась Молли. – Что стряслось? Шерлок в скупых выражениях поведал ей о случившемся скандале. Уже выходя из особняка, я увидел Роксану, разговаривающую с отцом. Медленно, на одну секунду, она посмотрела грустно мне в глаза, и отвела их, словно прячась от меня. С укоризной, словно стыдясь меня. Мне стало паршиво. Рокси обнялась с Молли, и мы ушли. Шерлок подхватил сумки своей девушки, и Донован проследила за этим весьма озадаченным взглядом. Наверняка злорадствует, да и на здоровье! Мы поселились в мотеле на окраине, решая, что же делать дальше. Штамповочный безликий номер с полосатыми занавесками, терракотовыми обоями, чахлым фикусом и стареньким телевизором вполне соответствовал паршивому настроению. Я обернулся к Холмсу, который был мрачнее тучи. – Шерлок, мне плевать, что там местная полиция думает. Мы никуда не уедем! – безапелляционно заявил я. Тот, не удостоив меня ответом, отвернулся к Хупер: – Что тебе удалось узнать? – Не так много. Нокс уехал на север Англии. Сюда не возвращался. Вряд ли он замешан в этом деле. Мы с Рокси прошлись по остальным подобным подозреваемым – никаких зацепок. – Другими словами, мы вновь в тупике, – мрачно резюмировал я. Какое-то время мы сидели в гнетущей тишине. Холмс бездумно жал на пульт плохенького телевизора со сломанным звуком, монотонно меняя каналы. Молли с ногами забралась в кресло и делала вид, что читает, но я видел что она уже 10 минут зависает на одной странице, умудряясь держать книгу верх ногами. Я притворяться не мог и просто тупо сидел, уставившись в стенку, а потом начал ходить из угла в угол. Когда я уже был готов завыть, в дверь, на счастье другим постояльцам, постучали. На пороге, к моему величайшему удивлению, оказалась Салли Донован. Что она-то сюда припёрлась? И как нас нашла? – Что ж, поздравляю, – ядовито бросил я ей в лицо. – Можете арестовать нас – мы все ещё не убрались из города, как хотел ваш обожаемый инспектор. Однако Донован это не покоробило: – Приберегите ваши остроты для нарушителей закона, – бесцветно ответила та. – Я пришла помочь. У меня отвисла челюсть: – Да неужели? Также, как и два года назад с делом о похищении детей британского посла? – мне было не до чайных церемоний. Донован вздрогнула, как от удара, но ничего не сказала. – Обойдёмся без вас, – подытожил я и собрался было закрыть дверь перед её носом, как вдруг появившийся Холмс подставил ногу. – Тогда, может быть, зайдёте? – оттеснил он меня, освобождая ей проход. – Благодарю, нет. Я на пару минут. – Вижу, вы кое-чему научились – нас вы нашли легко. Итак, я слушаю, – с полуулыбкой констатировал друг. Что еще за любезности с ней? – Роксана Броуди поделилась со мной подозрениями насчёт одного из учителей 6-й начальной школы, где учится её младший брат. Я навела справки и выяснила, что о преподавателе химии, мистере Кинни, ходят нелицеприятные слухи, вроде того, что он принимает наркотики и изменяет жене. – Так прижмите его. – К сожалению, официальное вмешательство без веских оснований никак невозможно. - Донован покачала головой. – Понимаю, – осклабился Холмс. Видно было, что он весьма заинтересован, но эта внезапная помощь не давала мне покоя. - С чего вдруг такое рвение? – с сарказмом осведомился я, на что Салли невозмутимо ответила: – Я настоящий служитель закона, и не намерена просиживать штаны, то есть юбку, в кабинетах за бумажками. Кроме того, Роксана Броуди достойная девушка и мой друг. – Надо же, а раньше вы чем занимались? Шерлок меня перебил: – У меня есть к вам ответная просьба: отнесите этот образец в лабораторию на анализ. Уверен, у вас есть такая возможность. – С этими словами он извлёк из внутреннего кармана полиэтиленовый пакет и протянул его Донован. Откуда это у него? Почему я это вижу в первый раз? На душе противно заскребло - даже со мной не поделился! – Хорошо, – ответила Донован и, не попрощавшись, ушла. Мы вновь погрузились в болото. Я звонил Рокси, но она не брала трубку. Так проходили минуты. Потом зазвонил мобильный у Хупер. Она говорила тихо, поглядывая на меня, после чего пробормотала: «хорошо» и быстро отключилась, но я расслышал последние слова, сказанные в трубке: «Передай ему, пусть больше не звонит». Молли, замявшись, обернулась ко мне, но я избавил её от неприятной необходимости: – Можешь ничего не говорить, – сказал я и уткнулся взглядом в тошнотворного цвета стенку. На душе было до невозможности погано. Меня только что отшили. Вдобавок Шерлок молчал как рыба с тех пор, как мы покинули особняк. Но как они с Салли спелись! Наконец я не выдержал: – С каких пор ты доверяешь Донован больше, чем мне?! Почему я, чёрт возьми, вижу это волокно, только когда ты отдаёшь его этой заразе? Она тебя практически уничтожила в своё время! И почему ты со мной не разговариваешь? – с каждой фразой из меня выплескивалось накопившееся раздражение. – Сержант лишь попалась в сеть Мориарти. К тому же она знает свой долг получше некоторых, и не вредит расследованию, – процедил Холмс. – На что это ты намекаешь? – я буквально подпрыгивал от злости. – Браво, Джон! – Шерлок повернул ко мне искажённое лицо, и я отшатнулся – столько яда было в голосе друга. – Нас с позором выгнали по твоей милости! – Так это я виноват?! – Если бы ты сподобился больше думать о деле и меньше о женских прелестях, то не вел бы себя как полный идиот! Похоть забила тебе голову! – Удивляюсь, как ты вообще знаешь это слово, – кровь ударила мне в голову. – Сам-то хоть раз спал с кем-то? Хотел сделать это? Уверен, что нет! – Мальчики, успокойтесь! – взмолилась Молли. Шерлок сладенько пропел: – О, я вижу, что ошибался. Вы с Рокси отличная пара! Двое озабоченных! – это вывело меня из себя окончательно. – Потрудись держать язык за зубами! – рявкнул я. – Потрудись держать член в штанах! Глаза застлало кровавое марево. Я сорвался с места, схватил Холмса за грудки и с размаху ударил его спиной о стену, отлепил от нее и снова впечатал. В ушах дико ревело, и сейчас, как никогда раньше, я испытывал чудовищное желание вломить кулаком прямо по изящному носу. Я размахнулся, но в последний момент треснул по стене в миллиметре от его головы, проделав вмятину в картонной перегородке отеля. Посыпалась штукатурка. Молли вскрикнула. – Заткнись! – зло прошипел я в лицо негодяя. – Заткни свою пасть! Мы впились в друг друга взглядом. Я клокотал от ярости, он был полон ледяного презрения. Дьявол, он даже не сопротивлялся, лишь с отвращением в стального цвета глазах смотрел на мои налитые кровью белки. – Джон, Шерлок, не надо! – сквозь пелену гнева я различил мольбы девушки. В бессилии я еще раз боднул кулаком стенку, после чего резко отпустил его, промчался мимо сжавшейся в комок девушки и вылетел за дверь. POV Молли Всё еще дрожа от пережитого, я продолжала смотреть на дверь, за которой минуту назад скрылся доктор. Со стены и косяка с жалобным шорохом осыпалась штукатурка. Шерлок медленно поднес ладони к лицу и сполз вдоль изуродованных обоев, сев прямо на пол. Боже, как я испугалась! Что нашло на этих двоих? Мужчины… Нам и так нелегко из-за истории с полицией и скандалом, только драки между лучшими друзьями и не хватало! Я старалась остановить их, как могла, но Джон просто ушел, громко хлопнув дверью. Холмс, тем временем, переместился в кресло и замер там почти на десять минут, подперев пальцами виски. Я подошла к нему, села на подлокотник и притянула его голову к себе. С тех пор, как мы начали встречаться, в редкие периоды нежности Шерлоку нравилось, как я перебираю его кудри. Сейчас он безмолвно ответил на моё объятие, и мы какое-то время просто прижимались друг к другу, совсем как тогда, в гостиной во время грозы, когда мы в первый раз поцеловались. Шерлок не произнёс ни слова - со мной ему не нужно притворяться или что-то говорить. Сейчас мы просто поддерживали друг друга, стараясь забыть обо всех мерзостях, и всё. Спустя какое-то время я почувствовала, как Шерлок расслабился и задышал ровнее, отчего на душе немного полегчало. Как Ватсон мог так себя повести? Я была полностью на стороне детектива. Холмсу сейчас как никогда необходима поддержка друга. Но постепенно мои мысли пошли в другом направлении, в которое они медленно перетекали с тех пор, как Рокси спросила о том, каков Шерлок в постели. Раньше даже в самых смелых фантазиях я не могла затронуть эту тему, а теперь думала об этом, не переставая. Я стала практически одержима подобными фантазиями за последние сутки. А упрёки Джона ещё сильнее растормошили рану. Но решится ли когда-нибудь Шерлок? Надо ли ему это вообще? Наутро Ватсон так и не объявился. Я надеялась, что он всё-таки одумается и вернётся с извинениями, но этого не произошло. Шерлок был угрюм, словно скала в шторм. Ближе к одиннадцати раздался дребезжащий звонок телефона. Холмс напряжённо на него уставился, будто думая, что трубка сама вскочит под его взглядом. Я с надеждой и опаской схватила её, но на другой стороне раздался чужой мужской голос с приятным низким тембром. – Лаборатория госпиталя Сент-Джордж. Будьте добры, попросите мистера Холмса к телефону. – Одну минуту, пожалуйста. Шерлок, тебя из лаборатории! Детектив говорил деловито и сухо, и, лишь повесив трубку, объявил: – Анализ готов. Можем отправляться. Лаборатории, как и самому госпиталю Сент-Джордж в северной части Андовера, было далеко до Бартса. Захудалое место. Мы прошли в обшарпанный кабинет, единственным украшением которого был привлекательный рослый судмедэксперт со смуглой кожей – латиноамериканец по фамилии Рамирос. – Волокно, которое вы обнаружили, – вещал красавец, – от полотняной хозяйственной перчатки, судя по текстуре и расцветке, местной фирмы «Рик». На волокне есть частицы тосиламидформальдегидной смолы и нитроцеллюлозы – основных составляющих любого лакового покрытия, технического или косметического. Пока это всё, что мне удалось выудить. – Спасибо вам большое, мистер Рамирос. Вы нам очень помогли! Уже на выходе мы столкнулись с Салли Донован. Я слышала о ней много нелестных отзывов от миссис Хадсон и Джона, но, честно говоря, после того, как она пришла в мотель и поговорила с ребятами, она начала нравиться мне. – Получил ваше сообщение, сержант. Я собираюсь сегодня наведаться к мистеру Кинни в 6-ю начальную школу. Неофициальное вмешательство, как вы и хотели. – Рада услышать, фрик. Холмс ухмыльнулся и уходя, бросил через плечо – До свидания, сержант Рамирос. – До сви... Что вы сказали? Откуда? – Донован, вернее, уже Рамирос, залилась краской. – Вы всегда предпочитали судмедэкспертов, – загадочно улыбнулся Шерлок. Так вот почему эта женщина была так мила с Шерлоком! Благодаря отстранению она встретила свою любовь! Салли меня буквально поражала. Несмотря на то, что её перевели в эту глухомань, она не сдалась, не опустила руки, более того, обрела, наконец, свое женское счастье! Да, поистине удивительная леди! Ответственная и помнит добро, несмотря на то, что её характер, мягко говоря, не из лучших. И она была первой, кто из местного окружения отозвался о моей подруге Рокси хорошо. POV Шерлока Не теряя времени, я отправился в школу допрашивать учителя. – А ну живо отвечайте! – Я с размаху ударил ладонями по столу Кинни в его кабинете. – За что вы пытались убить Дэнни Броуди? Шокотерапия отлично сработала с Шарлоттой, и в случае с Кинни я не собирался выдумывать чего-то нового. Не буду подробно описывать, но когда я провёл несанкционированный обыск, в течение которого чуть не был придушен, я обнаружил наркотики в его столе – то, что Дэнни назвал нехорошей штукой. В конце концов, Кинни сдался. Он признался, что он иногда употребляет «таблетки», но на ночь покушения у него было алиби. – Я не мог этого сделать, – обреченно проговорил тот. – потому что был у… у госпожи Кобры. Моя жена не знает, что я, – он покраснел и запнулся. – Что вы ходите к БДСМ-проституке? – безжалостно закончил я. На такое человеческое чувство как стыд у меня не было времени. – По-настоящему её зовут Линдси. Она может подтвердить вам моё алиби. – На что только не пойдет человек в отчаянии! – Такая женщина может подтвердить что угодно, особенно если вы ей платите. – Её соседи видели нас. Я не стал бы врать о таком. Проверьте. - конец предложения Кинни зажевал, пребывая в невероятном смущении. Но я уже и так знал, что Кинни не имеет отношения к покушению. Ещё одна линия расследования, ведущая в тупик. Я решил разобраться с ним скорее для очистки совести, чтобы все версии мотивов покушения были отработаны. По правде, после скандала у Броуди и визита к Рамиросу у меня уже сформировалась теория, однако следовало очистить школу от ещё одного негодяя, поэтому после его признания я без зазрения совести сдал учителя-наркомана-мазохиста полиции. Мы с Молли вернулись в мотель. Я размышлял о своей теории, сделал несколько звонков и получил необходимую информацию, которая подтверждала мою теорию, однако от этого легче мне не стало. У подозреваемого всё равно было алиби. Молли вспомнила, что забыла что-то из своих вещей в особняке, и мы направились туда, пока хозяин дома был на работе. Мы уже приближались к дому, когда оттуда раздался странноватый гудящий звук. Опять этот проклятый бой. Наверное, вся округа в курсе того, который час… О, да! Вот оно! Точно! Чего моей теории и не хватало! Я был прав! – Джон, помнишь, что Шарлотта сказала о звуках, которые слышала при попытке влезть в дом? Она сказала, что слышала одиночный "треньк", а ещё сказала, что не помнит, во сколько это было. Мы решили, это был звук разбившегося будильника, но такого просто не могло быть! – выпалил я, и только через секунду осознал, что друга не было рядом, и наткнулся лишь на полный сочувствия взгляд моей девушки. Чёрт. Как раздражает! Поневоле вспоминаются времена "до Джона", когда люди на улице так же странно косились на меня. В воздухе повисла пауза. – Что за звук? – спросила та, сделав вид, что заминки не было. – Пошли за мной, – буркнул я, доставая телефон. Развернувшись прямо перед воротами проклятого особняка, мы направились к дому Коллинзов. – Вы мне соврали, Шарлотта! Вы знали, в какое время влезли в дом и что там слышали! – громовым голосом обвинял я женщину, в чей дом мы ворвались безо всякого приглашения. – Да я же уже сто раз говорила! – возмущенно отбрыкивалась та. – Да, знаю, "треньк". Такой? - на этих словах Молли подала мне купленный только что будильник, и я с размаху швырнул его о стену. – Нет, – взвизгнула Шарлотта. – не такой! Ладно, продолжим. – А может, такой? – я включил на мобильном звон посуды. – Нет! Тебе следовало бы радоваться, что я не бью твою посуду! – Или такой? – Да, – неожиданно побледнела Шарлотта и тихо добавила. – Вроде этот. Я тогда упала со стены и несколько минут провалялась в сугробе. Так и знал. То, что я сейчас включил: одиночный звон боя часов в особняке Броуди, записанный мной на диктофон телефона. – Но вам-то, какое дело, что я слышала? – Дело не в том, что вы слышали, а в том, что не слышали. Я вышел на улицу и закурил. Молли не стала отбирать у меня сигарету с лёгким подзатыльником, как бы это сделал Джон, но меня это ничуть не обрадовало. – Шерлок, объясни мне. – Разбитый будильник, найденный в камине, показывал одиннадцать пятьдесят семь, и мы ошибочно приняли это за время преступления. – Почему ошибочно? – в глазах Хупер плескалось недоумение. – Потому что тогда Шарлотта знала бы точно, в котором часу она пыталась пробраться в дом. Бой часов в особняке слышен на всю округу, и, лёжа в снегу около полуночи, неудавшаяся воровка просто не могла не услышать, как часы бьют двенадцать раз. Она слышала лишь одиночный звон, то есть настоящий преступник, которого женщина нечаянно застала, явился в час ночи, а не около полуночи. – И это означает, – догадалась Молли, – что все члены семьи вновь оказываются под подозрением? Ведь у них было алиби только на период с 23:00 до 00:30. – Не только это, – кивнул я и выпустил в ледяной воздух дым пополам с паром - какое всё-таки блаженство изредка закурить. – Нас намеренно ввели в заблуждение. Преступник в перчатках перевёл время на будильнике, затем разбил его и сунул в камин, чтобы сбить следствие с толку, если таковое вообще было бы. И это сделал тот, кто знал о привычках Крикси и его слежке. – Ты пытаешься сказать, что в деле замешаны члены семьи? – Да, как я и предполагал с самого начала. Молли, вспомни, что сказал Рамирос – волокно хозяйственной перчатки с частицами лака. Такая может обнаружиться, в гараже, сарае или, к примеру, в автомастерской… – после подсказки до Молли дошло, что я пытался сказать. – Адриан Броуди работает в автомастерской! Рокси рассказывала об этом ещё на Бейкер-стрит! Но для чего ему убивать родного сына? – Не забывай, он не знал о том, что Дэнни в ту ночь спал у сестры. – Значит… – Девушка в ужасе прижала ладони ко рту. – Броуди пытался убить собственную падчерицу. Повисла звенящая пауза. – Не может быть. Какой у него мог быть мотив совершить этот отвратительный поступок? – Я узнал, что Роксана завещала все свои деньги Дэнни, а Адриан стоит на грани разорения и не в состоянии заплатить за обучение сына. Если бы с Роксаной что-нибудь случилось, деньги бы перешли к нему. У него есть и мотив, и возможность, а алиби теперь нет. Я стал подозревать его с того момента, как он использовал возможность выставить нас из его дома. Вначале он держался непреклонно с инспектором Макбрайтом, но как только Джон стал заступаться за Роксану, Адриан почуял возможность спровоцировать его и стал подлаживаться к инспектору. – Я всё-таки не могу в это поверить. Роксана всегда очень тепло отзывалась о своём отчиме. Она не могла так ошибаться в человеке. – Твоя подруга беспечная, наивная и добрая девушка с огромным сердцем, не способная разглядеть зло в человеке, который её воспитал. И она находится сейчас в смертельной опасности, – после этих слов я щелчком отбросил наполовину выкуренную сигарету, и она, яростно тлея, полетела в сугроб.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.