ID работы: 5052212

Второй Вонгола - Риккарда

Джен
R
Заморожен
266
автор
Эразмус бета
Размер:
75 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
266 Нравится 54 Отзывы 127 В сборник Скачать

Гнев 4 (15)

Настройки текста

*Un Italien An Paris — Davide Esposito*

Очередной теплый день в солнечной Италии. Он ничем не отличался от предыдущих, никак не выделялся. Но именно в этот день Риккарда решила покинуть дом Каваллоне, устроив себе прогулку. Один минус — как добраться до города. Рукава черной блузки в белый горошек были закатаны до локтя, а сама блузка аккуратно заправлена в летние белые штаны. Женщина специально оделась так, чтобы не привлекать внимания. Она простая гражданская… Которая не умеет водить машину. Риккарда тяжко вздохнула, не зная, кого попросить о помощи. Брать с собой рядового не хотелось, только пустых слухов не хватает. Можно было попросить синьора Реборна или Луссурию, но желание тревожить их отсутствовало. «Можно воспользоваться велосипедом*. Спасибо Родолфу и Энрику за бесценный опыт.» — брюнетка тихо рассмеялась, вспоминая первые уроки вождения. Отойдя от машины, Вонгола попыталась найти в гараже велосипед. Парочка нашлась в темном углу, куда явно не часто заглядывали. Взяв с собой самый обычный, Риккарда выкатила его, держа за руль до самого ограждения. — Открыть ворота! — крикнул неизвестный ей мужчина, стоило ей появиться в поле зрения. Кивнув в ответ, Риккарда покинула гостеприимный дом. Убедившись, что женщина отошла достаточно далеко, она остановилась. Перекинув ногу через велосипед, Риккарда плавно опустилась на сидение. Оттолкнувшись от земли, она быстро набрала скорость, катаясь по безлюдной дороге. Широкие поля дамской шляпы защищали от ярких солнечных лучей, попутно не давая коже обгореть. Ветер приятно дул в лицо, расслабляя напряженные мышцы. Пальцы перестали сжимать ручки велосипеда из-за напряжения, пока Риккарда окончательно не отпустила руль из рук. Прикрыв глаза, женщина наслаждалась тишиной природы: шелестом деревьев, редким чириканьем птиц, шуршанием травы и пряным запахом свободы. Она жива. Риккарда действительно вновь проживает человеческую жизнь. Спустя двести лет существования, она вновь дышит, а ее сердце быстро бьется, качая кровь в теле. Лишь бы ее семья была рядом, разделив неожиданное счастье.

***

Улицы Сицилии были переполнены людьми, как итальянцами, так и туристами. Последние яростно обмахивались своими путеводителями, осторожно стирая пот со лба и умирая от жары. Азиаты же стояли под солнцезащитным зонтиком, накрыв свои плечи рубашкой. В руках держали либо навороченный телефон, либо громоздкий фотоаппарат. Каждый был занят своим делом. — **あの、すみません。— обратился к Риккарде молодой парень, смотрящий на нее крайне неуверенно. Если Вонгола и удивилась тому, что к ней, загорелой темноволосой итальянке, обратили на японском, то не подала виду. — はい。私は少し日本語が話せます、— ответила женщина, давая понять, что знает данный язык, — 助けが必要ですか。 Лицо японца буквально озарилось улыбкой, после чего он начал что-то быстро тараторить на своем языке. Риккарда с трудом вычленила главное: — 私はどうやって行けばいいですか。 Кивнув головой и сказав «Я поняла вас», она протянула руку вперед. Смышленый парень тут же вручил ей свою карту, которая, конечно, была на японском. Быстро читая знакомые названия улиц, Риккарда ткнула пальцем в то место, где они находились в данный момент, после чего начала водить пальцем в нужном направлении. Оторвав голову от карты, и убедившись, что японец на нее смотрит, начала жестами показывать куда идти, комментируя вслух: — 道路を渡る。左に曲がる。真直ぐ行く。右に曲がる。 — どうもありがとうございます。— яро поблагодарили ее в ответ, и, не дав ей опомниться, всучили в руки средних размеров онигири. Еще раз, поблагодарив ее, неизвестный парень ушел к своим друзьям, стоящим в тени старого здания. Его губы начали шевелиться со скоростью света, после чего его товарищи повернулись к оцепеневшей Риккарде, и дружно поклонились. Женщина еще некоторое время простояла в шоке, пытаясь осознать, насколько странной была ситуация. Вздохнув, она опустила взгляд на завернутый в прозрачную фольгу онигири. Осторожно размотав его, Вонгола с удовольствием съела подаренную еду, утолив мимолетный голод. Бросив последний взгляд на улицу, она вернулась к велосипеду, забираясь на него и продолжая путь.

***

Каждая прогулка, рано или поздно, заканчивается у дверей бара. Дорого или дешевого — не имеет значения. Днем ты уверен, что никакой алкоголь тебе не нужен, что он зло и ты сильнее обыкновенного желания. Но наступает ночь. Странные мысли лезут в голову, а на языке чувствуется привкус ликера. Хочется присесть в темном углу, откинуться на мягкую спинку дивана, прикрыть глаза и медленно выпивать высокоградусный напиток. Ты прислушиваешься к разговорам, мысленно их комментируешь, а если хватает духа — влезаешь со своими советами. Риккарда исключением не была, но поддаваясь своим демонам, она ставила жесткие ограничения. Всего лишь один стакан. Будь то вино или виски, нет никакого значения, главное, что лишь одно. — Можно счет, пожалуйста? — твердо произнесла Риккарда, указывая на допитый ликер. — Конечно, синьора, — произнес официант, уверенно держа в руках два подноса. Женщина покачала головой, давно привыкнув к подобному обращению. Да и какая разница? Всего лишь сухое и стандартное обращение, когда не знаешь имени человека… Дом. Как же остро она желает вернуться домой. Не в Вонголу или прошлое, а в свой родной уголок. В собственную кровать, такую мягкую и нежную, пропитавшуюся ее запахом. Головой упасть в подушки, чьи перья давно сбились в странные клубки. Накрыться теплым одеялом, окутав себя иллюзией защищенности. И сон будет длится, пока не прогремит первый выстрел… Открыв глаза, Секондо увидит: дуло пистолета, смотрящее прямо ей в лицо; короткие пальцы с большим ногтем, лежащие на курке; дорогие часы, стягивающие запястье, потому что малы носителю. Мелкие и незначительные детали, громко говорящие о том, что первая крыса, сбежавшая с тонущего судна, наконец-то показала себя. Она не станет дожидаться первых слов угрозы или торжества со стороны мафиози, не станет выслушивать глупый монолог. Вонгола просто возьмет нож со стола и проткнет ему живот. В голове пусто, она все еще в прошлом. Действия резкие и механические. Упав под стол, она толкнет его, создав себе неплохое укрытие. Подберёт упавший пистолет, проверит количество патронов и расслабиться, игнорируя испуганные крики. В помещении гражданские, значит, пламенем не воспользуешься. Слишком большой радиус поражения. А для кулачного боя нужно отсутствие многочисленного огнестрела. Если избежать пули одного-двух стрелков Секондо еще в состоянии, то против десятерых — нет. Выстрел. Не медля, повторить, но уже с другой стороны. Выстрел. Выстрел. Риккарда ловко сняла троих, не задев обывателей. Она была готова убить еще одного, как вместо мужчины увидела молодую девушку, которую жесткой хваткой держали за горло. Провокационные слова не заставили себя ждать: — Или ты выходишь и сдаешься, или я ее убью. И, конечно, слезы жертвы и мольба о помощи. Секондо закатила глаза, не веря, что босса мафиозной семьи решили шантажировать жизнью обычного человека. Они же не настолько наивные? Хлопок. Пуля угодила в открытый бок нападавшего, ту часть, которую не удалось прикрыть с помощью живого щита. Мужчина согнулся от боли. Выстрел. Точное попадание в голову. И пока другие отвлеклись, еще один убитый. Ровно половина. Испуганная девушка не растерялась, упав на пол и прикрыв голову дрожащими руками. Схватив стол за ножку, она подняла его, используя в качестве брони. Быстрой пробежкой вдоль стены женщина добралась до другого нападавшего. Придавив его, Риккарда проткнула его вилкой, а после добила ударом по кадыку. Опустив стол, она взяла еще один пистолет в руки. Но оставшиеся четыре человека не собирались ждать, стреляя по ее убежищу без остановки. Секондо подождала, пока один из них не истратит весь магазин, и толкнула стол вперед, создавая шум и отвлекая внимание. Не экономя патроны, женщина убила еще двух. В третьего бросила бесполезные пистолеты, которые удачно попали по цели. Подскочив к нему, Вонгола одним резким движением свернула тому голову. — Не двигайся!!! Руки за голову, мразь! — у его ног стоит на коленях парень, моложе даже первой заложницы. Риккарде негде укрыться, она и он на прицеле у «террориста», а именно так его официально прозовут. Патовая ситуация. Смерть пацана гарантирована. — А! — яростный крик неизвестного мужчины, неожиданно напавшего со спины на убийцу, ударив того бутылкой по голове. Тот упал на пол, потеряв сознание. В баре повисла тишина. Риккарда вздохнула с облегчением. Обошлось без невинных жертв. Достав из кармана телефон, она набрала номер и позвонила. — Да? — Нужна зачистка в баре «Солнечная дева», была перестрелка. Десять человек убиты, жертв среди гражданских нет. — Поняли, Донна Вонгола. Сделаем. Нажав отбой, Риккарда еще раз осмотрелась. Все люди сидят на местах и не двигаются. Только мужчина с разбитой бутылкой стоит и болезненно потирает плечо. — Благодарю за помощь, — учтиво сказала женщина. — Не благодарите, не для вас сделал, — грубо ответил он, бросая осколок. — Да? — просто так бросила Секондо, подходя к бессознательному телу и проверяя пульс. — Да, ненавижу мафию, — выплюнул, как оказалось, очередной азиат, коих на Сицилии стало подозрительно много. — Как же зовут ненавистника мафии, спасшего человека из Вонголы? При упоминании названия семьи тот дернулся, скривив свое лицо. Поправив задравшуюся рубашку, мужчина, он ответил, тем самым удивив Риккарду: — Ямамото Тсуеши***.

***

В лазарете у семьи Каваллоне находилось двое человек: Гокудера Хаято и Ямамото Такеши. Первый сидел с перевязанной шеей, забинтованной рукой и хмурым выражением лица. Светлые волосы собраны в хвостик на затылке, а выпавшие передние пряди — за уши. Рядом с кушеткой сидел Такеши с привычной улыбкой на лице и тонким шрамом на подбородке. — Как ты, Гокудера-кун? — заботливо спросил мечник, смотря ему прямо в глаза. — Я же сказал не использовать этот дебильный суффикс, пока мы в Италии, — рявкнул Хаято, злясь еще сильнее. — Ха-ха, прости, — растрепал волосы на голове Ямамото. На самом деле блондин злился не его на слова, а на то, что последует за ними. Длинная и нудная лекция о том, как глупо поступил он, Гокудера, подравшись со Второй Вонголой. Еще один бесящий фактор — его проигрыш. Подрывник, как бы смешно это не звучало, не ожидал столь стремительной атаки. Он не верил, что она действительно посмеет на него напасть у Каваллоне, зная, что Дино считался старшим братом Тсунаеши. «Пф, стоило ли надеяться, что предок Занзаса поступит иначе. Они оба сумасшедшие и больные люди.» Такеши же убрал улыбку с уст, словно угадав мысли Хаято и не одобрив их. Его на самом деле беспокоит смена характера друга, словно он вернулся на десять лет назад, став буйным подростком. Все начало меняться со смерти Десятого, будто тот был рычагом давления, умело контролирующим вспыльчивый характер Урагана. Это заставило волноваться. — Ты не должен был нападать на Секондо, — сказал Такеши ровным голосом. — Это она на меня первая напала! — Ты ее спровоцировал, — не уступал мечник. — Потому что ее идеи были бредовыми! — Хаято! Ты понял, о чем я говорю. Подрывник фыркнул, не желая признавать свою ошибку. Да, он сглупил. Причина, по которой Вторая не настаивала на экстренном улучшении Нео-Моски, была понятна и не лишена логики. Но сделав робота сильнее, они разве сделают хуже? Чем больше мощи будет у Вонголы, тем быстрее они поставят зарвавшиеся мафиозные семьи на место. Если они не сделают это, то все старания по очищению мафии будут напрасны. Весь труд Дечимо будет уничтожен. А значит, его смерть тоже была напрасной. Этого Гокудера допустить не мог. Вновь начнется массовая торговля людьми, продажа наркотиков, нелегальных веществ и материалов. Настанет хаос. Вся гниль повысовывается из щелей, чтобы заполнить мир грязью. Все это привлечет к теневому миру ненужное внимание. От мыслей его отвлекла речь на японском: — Тебе стоит поговорить с ней. У вас общая цель — Вонгола. Более того, она приняла Тсуну, а значит, в некоторой мере признает его цели и заслуги. Она… — Понял я уже, — ответил Хаято, тоже переключаясь на другой язык, — Только сильно ею не восхищайся, а то сам знаешь, — скорчил забавную рожу блондин. — Ага. В самом деле, не говорить же ему, что Риккарда напомнила ему отца? Друг его явно не поймет, ведь сам Такеши не знает, чем вызвано подобное.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.