ID работы: 5064891

Undertale: History Of The World

Джен
PG-13
В процессе
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Коридор 1, Надпись первая.

Настройки текста

***

      Раннее утреннее солнце освещало долину. На вершине одного из её небольших холмов стоял монстр, одетый в фиолетовый шёлковый плащ. Его золотистые волосы развевались на ветру, а глубокого, зелёного цвета глаза оглядывали местность с самоотверженностью, свойственной достойному правителю своего рода. Под его глазами пробегали редкие деревья, невзрачные домики, желтеющие посреди травы тропинки, посыпанные песком... - Ваше Величество! – окликнул его кто-то. Король оглянулся на источник шума. К нему бежал монстр, являющийся, скорее всего, черепахой. Но, несмотря на свою природу, тяжеленные латы и огромный панцирь на его спине, бежал он, к тому же с молотом наперевес, довольно быстро. Король не выдержал при виде тяжело топающего воина и рассмеялся. - Ну, Герсон, ты даёшь! Герсон подбежал к королю и запыхавшимся и немного обиженным голосом объявил: - Разведчики прибыли с докладом. Волнение среди людей нарастает, равно, как и среди монстров. Что делать, Ваше Величество? Король, монстр-босс по имени...

***

      Странно. Имя нечитаемо. Как будто кто-то специально отсёк с камня все куски, на которых было это имя. Это Вас смутило. Тем не менее, интерес наполняет Вас Решительностью.

***

      ...по имени ... призадумался. Он нахмурил свои золотые брови, а его глаза отстранённо засверкали ярко-зелёным. - Эта проблема требует решения... А решение требует времени, - благородно заявил он. – Не стоит беспокоиться об этом сейчас. - Я боюсь, что всё же стоит, Ваше Величество, - неосторожно произнёс Герсон, но сразу же оступился. – Восстание людей против монстров на юге, что случилось несколько месяцев назад, разнесло волнения по всей стране и за её пределы. Чело короля, который хотел было оборвать воина, омрачили печальные думы. Он прекрасно понимал, что если развяжется война между людьми и монстрами, то последним придёт печальный конец. И на этот случай надо было обезопасить как себя, так и свой народ. - Герсон, - повернулся король к воину после минуты раздумий. Тот сразу оживился и преданно спросил: - Да, Ваше Величество? - Возьми отряд и добудь мне человеческую душу. Такой обычно смелый Герсон попятился от абсурдности идеи его короля. - Но, сир, Вы уверены? - Полностью, - уверенно отвечал Его Величество. Герсон опустил широко раскрытые глаза, но тут же их поднял. Он всего лишь солдат. Короли на то и существуют, чтобы отдавать приказы. А солдаты должны их исполнять. - Хорошо. Душа будет доставлена на рассвете. И он, отвесив тяжёлый поклон, пошёл прочь с холма. Его мысли перемешались: не может ли этот неосторожный приказ начать войну между людьми и монстрами? Нет, Его Величеству не стоило так поступать, говорил про себя Герсон, особенно сейчас, когда ситуация в стране настолько напряжённа. Если люди прознают... Командир не хотел об этом думать. Он прекрасно понимал, что для успешной добычи человеческой души надо напасть внезапно, не давая шанса на первый ход. Для этого нужна была темнота. Именно поэтому душа могла быть доставлена королю только к завтрашнему дню. Он уже переходил огромную площадь, как в него врезалась маленькая девочка в зелёном грязном, порванном платьице. Её душа срезонировала с душой Герсона, заставляя её грудную клетку светиться ярко-зелёным. Она ничуть не сконфузилась, лишь рассмеялась громким и чистым детским смехом. Воин с интересом взглянул на это крохотное чудо. На вид этой девочке было лет шесть. - Простите, дядя, - сказала она, всё ещё улыбаясь. Тут она заметила латы и огромный панцирь на спине монстра. – О, а Вы что, черепаха? Герсон постарался как можно мягче улыбнуться и выдал положительный ответ. Он не любил, когда его называли «черепахой», ведь он не был медлителен ни в своих движениях, ни в своих решениях, - он доказал обратное, пробившись к вершине Королевской Гвардии и став её капитаном. Девочка опять рассмеялась. Герсон внезапно почувствовал злость, хотя он понимал, что эта девочка ни в чём не виновата, и что он действительно черепаха, это его вид. - А Вы смешной! Меня зовут... - Прости, девочка, я очень тороплюсь, - оборвал её воин и легонько оттолкнул в сторону. Она широко раскрыла огромные синие глаза и, наблюдая командиру вслед, помахала ему рукой: - Тогда до встречи, мистер Монстр-Черепаха! Удачного дня! Герсон прорычал и сжал кулаки, ускоряя шаг. Эта девочка не желала ему ничего, кроме добра; тем не менее, что-то тёмное поднималось из глубин его души, шепча на ухо, которого у Герсона нет, лишь одно слово... - Сэр! Воин внезапно остановился. Он взглянул направо от себя: ему показалось, что голос донёсся с той стороны. И действительно, справа от него стоял монстр в капюшоне. Капитан сразу же узнал в нём одного из своих подопечных. Герсон схватил снявшего капюшон пса за покрытое чёрной робой плечо и с силой наклонил его к себе, не обращая внимания на просьбы солдата рассказать ему, что происходит. - Не сейчас, Догзай. У нас общее собрание, - собирай всю Гвардию. Пёс послушно гавкнул и, вырвавшись из цепких лап Герсона, побежал на всех четырёх разыскивать своих коллег. Капитан тяжело вздохнул и, перевалив молот на другое плечо, потопал в здание, предназначенное для личной Гвардии короля и расположенное неподалёку, на главной площади деревни. Оно также прилегало к казармам. Воин вошёл в здание. Там, внутри, в центре залы, на дубовом круглом столе, лежал померанец в охрового цвета робе. Он приветственно гавкнул при виде вошедшего Герсона. Тот встал по стойке "смирно" и отвесил собаке глубокий поклон, - лишь чуть менее низкий, чем королю. - Доброго дня, сэр Доггалот, - чинным голосом объявил он. - Что привело Вас сюда? Померанец в охровой робе вызывающе гавкнул и, заскулив, перевалился на левый бок. Герсон с участием покивал головой. - Я прекрасно Вас понимаю, сэр. Ваши опасения действительно могут оправдаться, ибо только что Его Величество отдал мне такой приказ, и я не имею права ослушаться. Пёсик встревоженно приподнялся на маленьких, почти незаметных белоснежных лапках и навострил уши. Он гавкнул ещё три раза и искоса взглянул на командира. - Да, сэр, это полная правда. Я бы никогда не солгал Вам, - спокойным голосом отвечал воин. Снаружи послышался топот и лязганье оружия. В здание ворвалась толпа монстров, вооружённых до зубов; увидев же померанца, поскуливающего на столе, они тотчас вытянулись в струнку, убрав топоры и мечи за спину. Пёсик протяжно завыл, собирая лапками подол своих одежд, - видимо, это была команда "вольно". Через несколько секунд он замолчал, и воины, расслабившись и понимая, что многоуважаемый сэр пришёл не с инспекцией, расселись поудобнее вокруг Герсона. Тот вздохнул и начал вещать. Он донёс до окружающих приказ короля. В толпе послышалось где-то испуганное, а где-то возмущённое бурчание. Если король требует подобное, то мир между людьми и монстрами и вправду очень хрупок. Среди Членов Королевской Гвардии послышались возмущённые возгласы, как в адрес короля, так и в адрес друг друга. Но всё это не выходило за рамки дискуссий и простых препираний и поносительств. В конце концов, решили добыть душу Решительности - она даёт наибольшее преимущество в бою, ибо её сила по мере боя лишь возрастает и зависит от уверенности владельца. Вообще сила всех типов душ зависела от уверенности их носителей. Но об этом монстры и люди знали очень немногое: не так часто монстру удавалось убить человека, - скорее, всё происходило наоборот. Воины принялись точить свои мечи и топоры, а пёсик, уже спрыгнувший со стола на диван, развалился там и храпел тоненьким голоском. Пара огромных, мускулистых псов в кожаной броне по просьбе Герсона положили сэра Доггалота на бархатные подушки и отвезли померанца обратно в его личный замок. Командир тем временем с достоинством оглядывал воинов, с таким усердием готовящихся к предстоящей операции. Тут он заметил одного монстра, трясущегося в стороне и обнимающего свою алебарду, будто мамку. Герсон закатил к небу глаза. Герри. Капитан подошёл к трусливому монстрику и взглянул на него сверху вниз, в прямом смысле слова. Надо упомянуть, что обычному взрослому мужчине Герри едва доставал бы до колен, но его алебарда была длинной целых два метра и своей тяжестью всё время мешала бедному ящеру ходить. Тем не менее, Герри отлично умел с нею управляться и неплохо дрался, пользуясь своим низким ростом и поэтому быстро нанося противнику тяжёлые увечья в нижней области туловища. Именно из-за своих почти уникальных физических данных и умений он и попал в Королевскую Гвардию, которая была создана ещё давно в связи с тем, что между людьми и монстрами могла развязаться война, и нужны были хорошо обученные монстры, которые могли бы защитить своего короля даже ценой своей жизни. Именно таким монстром и хотел стать Герри. Но ему было всего 9 лет, то есть, для своего вида монстров он был ещё ребёнок, почти подросток, и, естественно, он многого боялся, чем, впрочем, и раздражал многих членов Королевской Гвардии, высоких, сильных и зрелых монстров. Некоторые вообще считали оскорблением тот факт, что ребёнок сражается с ними, с элитой армии, на равных. Так считал и Герсон. Правда, только во времена душевных упадков. В другие времена, тогда, когда у командира было хорошее настроение, вечно шугающийся всего Герри его просто раздражал. И сейчас этот маленький ящер боялся его, Герсона. Опять. Капитан спросил, почему монстрик не готовится к вылазке с остальными, или хотя бы не делает вид, что готовится. Тот лишь промямлил что-то в ответ и ещё больше затрясся. Командир же утомлённо прорычал, пощёлкивая своим клювом, и отошёл от ящерки, который всё ещё пытался не уронить своё огромное оружие на голову стоящему рядом псу. Солнце уже полностью скрылось за горизонтом. Запревшие в латах монстры зевали и чуть ли не спали стоя: у Герсона же сна не было ни в одном глазу. Он был слишком возбуждён, чтобы думать о сне; его всегда чистые мысли путались, а когтистые лапы поразил мелкий тремор. Тем не менее, он был наполнен решительностью. Воины один за другим вышли из здания под покровом темноты и разошлись по всей деревне, скрываясь в узких проулках между домами. Двое или трое поднялись на пожарные вышки и осматривали окрестности, - они выглядывали возможную жертву. Через два часа поисков Герсон, наконец, назначил цель: мальчик-сирота, проигравший своим приятелям спор и вышедший ночью на улицы деревни: один из членов Королевской Гвардии "случайно" столкнулся с ним на улице и на мгновение увидел цвет его души. Герри, крепко сжимая свою алебарду, вжимался в тень, покрывающую западную стену одного из жилых домиков. Он прекрасно знал, кого надо искать и чью душу надо принести. Но его детскому разуму казалось, что темнота сгущается вокруг него: он видел опасности там, где их не было. Он от страха даже начал пятиться назад. И тут он натолкнулся на что-то живое. Монстрик подпрыгнул, однако, не уронив своей огромной алебарды, и заорал тонким голосом. Точно также, как и натолкнувшееся на него существо. Когда ящерка перестал кричать и, наконец, открыл глаза, он смог осмотреть того, в кого он врезался. Перед монстриком стоял и всё ещё трясся человеческий ребёнок лет семи; его грудная клетка тускло светилась красным. За ним из-за угла дальнего здания наблюдали две пары голодных глаз: псы из Королевской Гвардии. Герри тут же понял, что это та самая "цель", душу кого попросил принести капитан. Ящерка, сам не понимая, что делает, вступил в БИТВУ с человеком. Душа того, резонируя с сущностью Герри, выступила из тела мальчика: она действительно была красной. Герри же, скорее всего, от страха, перехватил инициативу битвы(ведь у мальчика глаза всё ещё были закрыты) и нанёс удар с размаху своей алебардой прямо по телу человека. Тот не успел уклониться, и удар нанёс максимальный урон. Мальчик, не успев ничего сказать, упал на землю и испустил дух. Души вышли из режима БИТВЫ. Герри, обнаружив, что натворил, опустил руки: его оружие с громким лязгом упало на землю. Душа решительности, всё ещё резонируя с душой монстрика, потянулась к нему; тот, как в забытьи, выставил трёхпалую лапку вперёд. Псы, наблюдавшие за битвой и понимающие, что сейчас будет, выскочили из укрытия и побежали к ящерке, наперебой крича: - Стой! - Ничего не делай! - Опусти руку! Герри заметил их и вздрогнул. Красная душа, поколебавшись, вошла в его грудь, осветив испуганное лицо монстрика кровавым светом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.