A first time for everything

Перевод
PG-13
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 1 990 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник

Часть 1

Настройки
Никто на самом деле не знал друг друга вначале, за исключением разве что Френсиса Фицджеральда и еще нескольких человек, связанных прошлым, но все они собрались по определенным причинам, были они личными или нет. Деньги, слава или эгоизм – никто не знал и, скорее всего, не задал бы вопросов о них, если ты выполнял свою работу тщательно. Новые миссии еще не начались, а тактик – Луиза Мэй Олкотт, не так ли? – не распределила сотрудников по командам, и все продолжали изучать имена друг друга. Натаниэль Готорн сидел за столом в конференц-зале штаб-квартиры Гильдии. Пока что, единственными, кто находились здесь, были он и глава организации, Фицджеральд. Казалось, что он ждет остальных, погруженный в собственные мысли, – возможно, о достижении целей Гильдии, но это было на удивление трудно определить – однако священник мысленно вознес молитву за его благополучие. Не должен же глава организации пасть прежде, чем все начнется, в конце концов. Он раскрыл библию, которую держал в руках, на случайной странице. - Натаниэль, я не сразу заметил вас. - Все в порядке, лорд Фицджеральд – я уверен, мы все заняты личными проблемами, - ответ последовал практически мгновенно. Он перевернул страницу священной книги, читая Бытие, каковое занятие, казалось, и составляло энную часть его жизни. Не то чтобы он мог когда-нибудь устать от этого, конечно – это было слово Божье, даже если вышеупомянутые слова и повествования были написаны под Его влиянием и не были созданы Им самим непосредственно. Его слова были приняты кивком со стороны главы Гильдии; казалось, действительно, что он стремился порисоваться перед другими. Они ожидали молча, часы в углу отсчитывали секунды.

***

Он даже не поднял взгляда, когда кто-то сел рядом с ним, и закрыл книгу, лишь когда Фицджеральд прочистил горло – это означало, что собрание началось и все явились. Преподобный обвел помещение взглядом, осматривая каждого из присутствующих. Фицджеральд, невысокая женщина в очках, человек с согнутой шеей, выглядевший очень уставшим, другой рядом с ним, поправляющий свою кепку; девочка с брекетами, возившаяся со своими волосами, - которые, кстати, были удивительно длинны, - юноша без малейшего намека на скромность в наряде, ибо рубашка его была расстегнута и обнажала грудь; старик, рассматривающий стол, поглаживая бороду, человек с челкой, практически скрывающей глаза, и с енотом на плече и, наконец, женщина сбоку от него, в шляпке, одетая очень элегантно. - Итак, я уверен, вы все знаете, почему вы здесь? – начал Фицджеральд, и вскоре все глаза обратились на него; он ухмыльнулся, и было ли это от внимания собравшихся или от чего-то еще, осталось тайной для священника. – Представления, представления! Все ради нашей милой мисс Олкотт, дабы огласить наш план действий, конечно, - маленькая женщина в круглых очках засуетилась на своем месте, и Готорн счел, что это и есть мисс Олкотт собственной персоной, - и узнать имена друг друга. Мы же не хотим работать с незнакомцами! Ну, кто будет первым? Тишина была ответом ему. Казалось, что так и будет продолжаться, но старик с бородой заговорил. - Значит, я буду первым. Герман Мелвилл, способность «Моби Дик». От него инициатива пошла по кругу. - Марк Твен, способность «Гекльберри Финн и Том Сойер». - Люси Мод Монтгомери, способность «Энн из красной бездны». - Джон Стейнбек, способность «Гроздья гнева». - …Говард Филипс Лавкрафт… «Древние»… - Луиза Мэй Олкотт, способность «М-маленькие женщины»… - О, меня все вы знаете, - Фицджеральд чуть усмехнулся, что вызвало ответную ухмылку и приглушенный смешок со стороны мистера Твена. – Но я полагаю, что присоединюсь. Френсис Скотт Фицджеральд, способность «Великий Фицджеральд». - Натаниэль Готорн, способность «Алая буква». - Маргарет Митчелл, способность «Унесенные ветром». - …Эдгар Аллан По… «Черный кот с улицы Морг»… - его голос был тихим, и Готорну пришлось напрячь слух, чтобы расслышать его; судя по всему, остальным пришлось сделать то же самое. - Ну, вот оно! Всё, - Фицджеральд опустился обратно в кресло, выглядя весьма удовлетворенным самим собой – почему именно, преподобный не знал, в конце концов, они лишь представились. – Все свободны. В ближайшее время мы будем иметь сформировавшиеся команды, а также великий план. Он встал, все присутствующие сделали то же самое. Несомненно, никто не думал о планировке стратегии, всех заботило лишь то, кто станет их партнером.

***

Оказалось, что его объединили с женщиной, сидевшей рядом с ним – мисс Митчелл, насколько он помнил – и их первая миссия должна была состояться… скоро. Насколько скоро, он не знал, но мисс Олкотт предполагала, что каждый должен узнать коллег, и «особенно если вы еще не говорили с вашим партнером». Он… действительно не говорил с Митчелл, если не считать разговором короткую благодарность с ее стороны, когда он придержал для нее дверь, и наоборот, так что слова стратега относились и к ним. Почему их поставили в пару, он, разумеется, не имел понятия, но так как он не был в курсе насчет того, что представляла собой ее способность, это оставалось тайной до поры до времени. Он столкнулся с ней в саду. Священник читал библию в тени дуба, сидя на скамейке, когда она обнаружилась прогуливающейся с зонтиком в руке. Сначала, он не заметил ее до тех пор, пока она не бросила взгляд на него, и он не поднял голову, ощутив ее присутствие, ожидая увидеть… кого-то другого. Кого именно, он и сам не знал, но обнаружилось, что она также не думала увидеть его тут – однако они должны были привыкать видеть друг друга. - Натаниэль Готорн. Он закрыл книгу при ее словах – в конце концов, это было бы грубо. Лорд Фицджеральд и мисс Олкотт просили всех общаться друг с другом, а особенно с партнерами. Она подошла ближе. - Маргарет Митчелл. Она села на скамейку рядом с ним, замолчав на пару мгновений. - Из всего происходящего я полагаю, что мы должны узнать друг друга. - Это было ожидаемо, мисс Митчелл – мы партнеры, так или иначе, и большинство наших миссий будут совместными. Или нет. - Конечно, - кивнула она, - До тех пор, пока один из нас не встретит свою неожиданную погибель – хотя, в самом деле, я ожидаю от вас чего-то большего, чем смерти в первом же бою. Он бросил на нее взгляд, чуть сузив глаза. - Я уверяю вас, мисс Митчелл, что не стану первым, кто падет в первом же сражении. Я полагаю, то же самое вы думаете о себе? Оказалось, что она едва сдерживает смех. - Конечно же. У меня есть все причины выжить в грядущих боях и в войне. - Я бы сказал точно так же, мисс Митчелл. Она кивнула, и между ними воцарилась тишина.

***

В первый раз, когда она увидела его способность в бою, она готова была поклясться, что была близка к падению в обморок. Учитывая название «Алой буквы», она представляла, что это будет что-то, связанное со словами – но не настолько. И все же, как можно было такое вообразить? Это была их первая миссия, и они были посланы избавиться от другой организации, более мелкой, которая, тем не менее, прислала им письмо с угрозой. Это было небольшое общество, и Луиза уже создала план его разгрома. Если бы все прошло согласно ему, они перестали бы представлять потенциальную опасность. Когда он схватился за распятие на шее, она была озадачена, но сочла этот предмет чем-то вроде оружия. Возможно, его способность вообще не была боевой. Он порезал руку. - Натаниэль?! Он взглянул на нее уголком глаза, приподняв бровь, и на долю секунды они оба оказались застигнуты врасплох. Она – его кровью, обращающейся в слова, он – выражением полного шока на ее лице. Возможно, даже страха. И то, и другое ранее не было видено им на ее лице. И ею, в свою очередь, ранее не была видена его способность. Они оба выглядели одинаково пораженно на несколько ударов сердца, затем он вернулся к делу, как и она. На поле боя не было времени на подобные глупости, в конце концов, и если бы враг не застопорился, обоих уже повергли бы. Оба дали молчаливую клятву не позволить такой ошибке случиться снова.

***

Первые серьезные ранения всегда… Боль, с которой приходится мириться. Для него это произошло во время одного из многочисленных поединков с другой организацией. Он завернул за угол, Митчелл последовала за ним, чтобы быть встреченной пулеметным огнем, под который он ее вытащил вслед за собой; кровь сочилась сквозь его мантию и стекала вниз по руке. Оказалось, что пуля попала в него. Глупо. «Неприятно», подумал он, «однако это мне на пользу, не так ли?» Боль притупилась лишь немного. Кровь, брызнув на пол, обратилась словами, слова обратились в строки, строки – в оружие. Последовало куда больше выстрелов и воплей, и, когда воцарилась жуткая тишина, он вернулся за угол за его спиной. Митчелл молча последовала за ним. Они шли по холлу, сейчас запятнанному кровью их врагов – кажется, они отказались искупить свои грехи – и продолжали идти, пока один из лежащих не шевельнулся. Все случилось за долю секунды, ни у одного из них не было времени отреагировать, и единственный выстрел оказался метким, поразив его точно в живот – к счастью, не смертельно, но он слегка задохнулся от боли. Одного щелчка хватило, чтобы и оружие, и пули в пределах досягаемости стрелка вышли из строя, изломанные и разбросанные ветром, и Натаниэль поднял глаза, чтобы увидеть мрачное лицо Маргарет. Их противник выругался и слабо потянулся за валявшимся поблизости пистолетом, но шансов у него не было. Рана продолжала болеть и кровоточить, священные слова попросту пронзили сердце врага. Быстрая смерть, но все же смерть. - Покайся, грешник, - произнес он хрипло, прежде чем обернуться и пройтись через зал, зажимая рану рукой; это было терпимо, но она горела, черт побери, а Митчелл, казалось, не замечала этого. - Готорн, вы в поряд… - Я в порядке, - он кашлянул, вытерев кровь с губ и мысленно извинившись за то, что оборвал ее слова. – Это… терпимо. Она колебалась несколько секунд, а затем кивнула и ушла вперед, показывая путь. Они направились дальше по коридору. Вскоре после того, как враг был повержен – мумифицирован, как Митчелл это называла – и миссия была завершена, оба вышли к причалу, ожидая Мелвилла, который должен был прибыть с китом. Моби Диком, как он его звал. Конечно, огнестрельная рана Натаниэля продолжала кровоточить, и его состояние, казалось, ухудшалось. Подступало знакомое ощущение тошноты. Зрение стало слегка размытым, он обернулся к источнику шума, видя прибытие Мелвилла, и на миг почувствовал облегчение. Однако в голове пульсировало и гудело, порез от креста кровоточил, и… И внезапно он больше не смог держаться, в буквальном смысле рухнув на пол; мир неожиданно перевернулся на бок. Его падение было встречено вскриком его партнера, но он уже не мог полностью это осознать. Его тело ударилось о деревянный настил причала, глаза заволокло темнотой после того, как, прежде чем отключиться, он услышал единственное слово от женщины, склонившейся над ним и выглядевшей ужасно обеспокоенно как для ее обычной манеры поведения: - Натаниэль?!

***

Он очнулся позже, в госпитале. Перед глазами слегка плыло, в ушах шумело, когда он обнаружил Митчелл, стоящую над ним… О. Что она здесь делала, при том, что она обычно проводила время на прогулке или в личных комнатах и не суетилась вокруг него кроме тех случаев, когда они были на миссии? - Вы очнулись? - Видимо, да, - пробормотал он, немного щурясь и оборачиваясь налево, где, как он полагал, была тумбочка с его очками, и мигая несколько озадаченно, когда очков нигде не обнаружилось. Она прокашлялась, и он обернулся, вспоминая, что произошло, и обнаруживая свои очки в ее протянутой ладони. Он был, конечно, смущен, но все же принял их и водрузил на нос. Сев, Готорн слегка поморщился. Выяснилось, что рана все еще была на месте, и на исцеление нужно было время. - Вы потеряли сознание. Он сморгнул – да, он помнил это, но не припоминал ничего из того, что было после. Кто нес его? Он предполагал, что это были стоящая перед ним леди и Мелвилл, с которым он общался, но имел довольно смутное представление. - Я помню это, мисс Митчелл. "А еще я помню, какой обеспокоенной вы выглядели, кстати". Воцарилось долгое, тяжкое молчание, и он наконец заговорил вновь, легким движением поправляя свои очки. Казалось, что она не даст более никаких объяснений, чтобы прояснить ситуацию. Не то чтобы это имело значение, конечно, но было еще кое-что, что следовало сказать; было еще кое-что, что следовало сделать. - Маргарет. Она подняла глаза. Не в его обыкновениях было обращаться к ней по имени. - Спасибо. Возникла пауза; ни один из них не произнес ни слова, и на миг показалось, что она поймана врасплох. Они оба выглядели немного изумленными друг другом. - Гхм. Если бы не я, к этому моменту вы уже были бы не более чем трупом в гробу. Будьте осторожнее в следующий раз. Снова пауза, и на миг он успел усомниться в том, что она произнесет это, но она все же произнесла: - Пожалуйста. И, впервые за все время, на их лицах появились улыбки. Привычные усмешки исчезли.
Примечания:
21 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)