ID работы: 5070566

It's Not A Fashion Statement

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
110
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 76 Отзывы 16 В сборник Скачать

POV Frank

Настройки текста
POV Frank       Джерард продолжал смотреть на меня, пока мы ехали домой. Я не знал, что делать, или что говорить, поэтому я просто уставился в окно, пытаясь игнорировать то, как он испепеляет меня взглядом. Я до сих пор расстроен из-за того, что все вокруг думают, что я шлюха. И то, что Энди сказал, что Джерард хочет меня использовать для секса, на самом деле пугает.       Я имею в виду то, что Джерард горяч, я не собираюсь лгать в этом плане. И я так же уверен, что это было бы приятно, но я не игрушка для него. Давайте не будем забывать о том, что я даже не целовался ещё, не го­воря уж о сек­се из-за бес­созна­тель­нос­ти мо­его бос­са.       Мы выш­ли у его до­ма, и я все еще не хо­тел смот­реть Дже­рар­ду в гла­за. Я до­верял ему, знаю, это глу­по, но он бук­валь­но пус­тил ме­ня в свой дом, со­дер­жал ме­ня и ска­зал, что все бу­дет хо­рошо. Да он прос­то спас мне жизнь, гос­по­ди, как я мо­гу быть неб­ла­годар­ным за это. Это ка­залось та­ким ис­крен­ним и нас­то­ящим. Но сей­час я на­чинаю сом­не­вать­ся.       Все зна­ют, он стро­гий, без­жа­лос­тный, тре­бова­тель­ный и сос­то­ятель­ный. Эти мыс­ли вро­де "о, это все­го лишь иг­ра" ста­ли про­бирать­ся в мою го­лову. Но что, ес­ли он чес­тен со мной? Что, ес­ли он дей­стви­тель­но за­ботит­ся? Я не мо­гу прос­то иг­но­риро­вать его пос­ле то­го, что он сде­лал за пос­ледние нес­коль­ко дней и но­чей. Он по­кор­мил ме­ня, дал мне одеж­ду, мес­то для сна. Плюс, я не хо­чу быть гру­бым. — Фрэн­ки, ты идешь или нет? — Я быс­тро от­ки­нул все эти мыс­ли и про­шел внутрь. — Фрэн­ки... Ты дро­жишь, иди при­ми душ или на­день что-ни­будь по­теп­лее, — я кив­нул и под­нялся на­верх, в ван­ную.       Я зак­рыл дверь, дос­тал по­лотен­це из шкаф­чи­ка и по­весил его.       Я вклю­чаю душ и жду, по­ка во­да ста­нет теп­лее. Спус­тя ми­нуту или две, ду­маю, тем­пе­рату­ра ста­ла при­выч­ной для ме­ня, так что я ски­нул с се­бя одеж­ду и за­лез в ван­ную. Вско­ре я рас­сла­бил­ся и пе­рес­тал быть та­ким нап­ря­жен­ным.       Пос­ле ча­са раз­мышле­ний, я ре­шил, что мне на­до вый­ти из ду­ша, по­ка моя ко­жа не смор­щи­лась, а я не прев­ра­тил­ся в изюм. Я вык­лю­чил во­ду и обер­нул по­лотен­це вок­руг та­лии.       Я со­бирал­ся прой­ти в ком­на­ту за одеж­дой, ког­да по­нял, что дверь за­пер­та. Ви­димо, поч­ти го­лым, в кро­шеч­ном по­лотен­це, мне на­до спус­тить­ся к Дже­рар­ду, что­бы поп­ро­сить его от­крыть ее для ме­ня.       Я по­силь­нее за­тянул это уз­кое по­лотен­це на та­лии. Ко­неч­но же, мне на­до бы­ло выб­рать са­мое ко­рот­кое по­лотен­це из всех су­щес­тву­ющих! — Э­эм... Дже­рард, моя дверь за­пер­та, а мне бы взять одеж­ду...       Он сел пря­мо и пок­ру­тил­ся вок­руг, ви­димо, в по­ис­ках клю­чей. Да кто во­об­ще зак­ры­ва­ет каж­дую дверь? — Ох, да, бо­же, ты, это... п-прос­ти...       Я слы­шал, как у не­го сби­лось ды­хание, а его взгляд бе­гал по мне вверх-вниз. Я по­пытал­ся прик­рыть­ся, но по­том вспом­нил, что по­лотен­це вот-вот и упа­дет и... — Прос­ти, да, эм, да... вот сю­да, ага, ­— он не спус­кал с ме­ня глаз, по­ка мы под­ни­мались вверх.       Он вста­вил ключ и по­вер­нул его, за­тем дру­гой, про­буя от­крыть дверь. Я сто­ял и ждал ря­дом, все еще дер­жа по­лотен­це, ког­да я по­чувс­тво­вал, что ме­ня при­жали к две­ри.       Я пос­мотрел в пол­ные страс­ти гла­за Дже­рар­да, и мне ста­ло страш­но. Бо­же, я дол­жен был по­нять все еще тог­да, ког­да он смот­рел на ме­ня вни­зу. Гос­по­ди, Фрэнк, ты та­кой ту­пой... Я по­чувс­тво­вал, что что-то теп­лое кос­ну­лось мо­их губ. Блять, нет. Не сей­час. Я по­пытал­ся выр­вать­ся, но он опус­тил свои ру­ки по обе сто­роны от мо­ей го­ловы, при­жимая ме­ня силь­нее. Эн­ди был чер­тов­ски прав. — Дже­рард, нет, по­жалуй­ста, — он уси­лил хват­ку и стал силь­нее при­жимать­ся сво­ими гу­бами к мо­им. Я не хо­тел это­го. Но только бог зна­ет, к че­му это мог­ло при­вес­ти. — Дже­рард, от­пусти ме­ня, по­жалуй­ста, — я со­бирал­ся его от­тол­кнуть, но вмес­то это­го уро­нил по­лотен­це.       Его ле­вая ру­ка мед­ленно до­бира­лась до то­го мес­та, от­ку­да толь­ко что упа­ло по­лотен­це. Я по­чувс­тво­вал его хо­лод­ное при­кос­но­вение и по­чувс­тво­вал дрожь в рай­оне поз­во­ноч­ни­ка, я за­катил гла­за. — Мис­тер У­эй, по­жалуй­ста, я про­шу вас, — я прак­ти­чес­ки кри­чал, по­ка сле­зы сте­кали вниз по мо­ему ли­цу.       Я чувс­тво­вал се­бя та­ким без­на­деж­ным. Блять, я знал, мне не сто­ило ему ве­рить. Я уже го­тов был прос­то сдать­ся, ког­да, к мо­ему удив­ле­нию, он от­прыг­нул от ме­ня с ужа­сом, зас­тывшим на его ли­це. Он дал се­бе силь­ную по­щечи­ну.       Он пос­мотрел на свои ру­ки, а по­том на ме­ня, за­дыха­юще­гося и дро­жаще­го, пы­та­ясь зак­рыть ему об­зор на то, что он мог уви­деть сквозь свои ру­ки. Я раз­вернул­ся и быс­тро про­вер­нул ключ в зам­ке, вва­лива­ясь в ком­на­ту. Я хлоп­нул дверью и под­пер ее крес­лом, на­де­ясь, что ему не удас­тся вой­ти. Я ог­ля­дел­ся в по­ис­ках одеж­ды, пы­та­ясь пе­ревес­ти ды­хание, но вмес­то это­го я лишь на­чал ры­дать, за­дыха­ясь в по­ис­ках воз­ду­ха. Я сполз вниз по сте­не, об­хва­тывая свои ко­лени и прижимая их ближе к груди.       Спус­тя ми­нут де­сять, я вы­тер сле­зы и пос­мотрел в гар­де­роб, пы­та­ясь най­ти одеж­ду. Я не хо­тел вы­ходить из ком­на­ты, я прос­то чувс­тво­вал се­бя не­ком­фор­тно, на­ходясь го­лым в до­ме чертового пе­дофи­ла. Я дос­тал длин­ные спор­тивные шта­ны и тол­стов­ку.       Я упал на ог­ромную кро­вать и по­ложил го­лову на по­душ­ку. Я не знаю, что де­лать. Я не хо­чу сно­ва ока­зать­ся на ули­це, но в то же вре­мя я не хо­чу тра­хать­ся со сво­им бос­сом.       Нет, Фрэнк, ты слиш­ком мно­го ду­ма­ешь. Это был все­го лишь по­целуй. К то­му же, го­воря о его ре­ак­ции... Воз­можно, это был прос­то нап­ря­жен­ный мо­мент... Вер­но? Мо­жет быть, он был воз­бужден или что-то та­кое. Я имею в ви­ду, что все таки ос­та­новил­ся.       Я ус­лы­шал ти­хий стук в дверь. Опять же, он мог зай­ти нам­но­го даль­ше. Но он не сде­лал это­го... Но он мог, как и ска­зал Эн­ди... Но он ос­та­новил­ся?       Бо­же, я слиш­ком мно­го ду­маю. — Фрэнк, бо­же, я так ви­новат... Я не хо­тел, я не знаю, что со мной слу­чилось... Фрэнк, по­жалуй­ста, ска­жи, что ты в по­ряд­ке...       Я ду­мал, от­кры­вать дверь или нет. Я имею в ви­ду, что он зву­чит ис­крен­не... Но он мо­жет прит­во­рять­ся. Но опять же, он поз­во­ля­ет мне ос­та­вать­ся в сво­ем до­ме. Я чувс­твую се­бя та­ким гру­бым и лиш­ним. Я не мо­гу иг­но­риро­вать его. — Ты со­бира­ешь­ся... сде­лать это сно­ва?... — я за­дыхал­ся, еле шеп­ча. Я удив­люсь, ес­ли он во­об­ще ус­лы­шит это, ес­ли чес­тно. — Ни­ког­да, я кля­нусь, Фрэн­ки, я обе­щаю, я ни­ког­да... — Не на­зывай ме­ня больше Фрэн­ки, по­жалуй­ста.       Я мед­ленно от­крыл дверь, уви­дев тря­суще­гося Дже­рар­да, свер­нувше­гося на по­лу. Я ни­ког­да не ви­дел та­кого рань­ше.       Я чувс­тво­вал се­бя пло­хо, на са­мом де­ле. Нет, Фрэнк, по­чему те­бе дол­жно быть пло­хо! Он пер­вый на­чал все это.       Гос­по­ди, я не­нави­жу свой гребанный мозг.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.