ID работы: 5070566

It's Not A Fashion Statement

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
110
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 76 Отзывы 16 В сборник Скачать

POV Frank

Настройки текста
      Я шёл вниз по улице в поисках этой чертовой задницы. Я не хотел верить в то, что с ним что-то случилось. Я даже не потрудился расспросить незнакомца о большем.       Уже было поздно. Ча­сы по­казы­вали по­лови­ну седь­мо­го, и на ули­це яв­но по­тем­не­ло. Не­бо бы­ло за­тянуто об­ла­ками, и ночь над­ви­галась на го­род. Уже мож­но бы­ло уви­деть яр­кую лу­ну.       Мо­жет быть, он уже при­шел до­мой, пока мы ис­ка­ли его. Я не знаю. Уже стем­не­ло, и сов­сем ско­ро я не смогу ничего уви­деть. Уве­рен, что этот уз­кий пе­ре­улок — не са­мое луч­шее мес­то на Зем­ле. Я раз­вернул­ся и нап­ра­вил­ся к мес­ту, где ме­ня дол­жен был встре­тить Эн­ди, но вдруг кто-то схва­тил ме­ня за но­гу, и я зак­ри­чал.       Я по­пытал­ся ос­во­бодить свою но­гу, но за неё схватились очень силь­но. Пос­мотрев вниз, я не уви­дел ли­цо то­го, кто схва­тил ме­ня. Че­ловек си­дел на бор­дю­ре, а вок­руг не­го бы­ло раз­бро­сано мно­жес­тво раз­би­тых бу­тылок, в ко­торых ра­нее на­ходил­ся ал­ко­голь, и чер­ное паль­то рядом. — По­жалуй­ста, по­моги­те. — Я спо­кой­но сел ря­дом с ним и уб­рал во­лосы с ли­ца. Это Дже­рард и он был поч­ти без соз­на­ния. Гре­бан­ный иди­от. — Дже­рард, ты кре­тин. Ты, блять, да­же пред­ста­вить не мо­жешь, как я вол­но­вал­ся за те­бя. Мы с Эн­ди ис­ка­ли те­бя весь ебу­чий день. — П-по­жалуй­ста, мне х-хо­лод­но.       Я встал на но­ги и поп­ро­бовал оце­нить си­ту­ацию. И как, блять, я дол­жен сде­лать это? Нес­коль­ко раз крик­нув Эн­ди, я по­нял, что это бес­по­лез­но, так как он по­шел в дру­гую сто­рону и явно не слышит меня. Я обер­нул паль­то вок­руг Дже­рар­да, что­бы хоть нем­но­го сог­реть его. Он выг­ля­дел, как без­жизнен­ный. Его гла­за зак­ры­ты, а ды­хание тя­желое и мед­ленное. — Ты мо­жешь встать? Хо­тя бы нем­но­го? — но он не от­ве­чал.       Зна­ете, что бы­ло бы кру­то сей­час? Гре­бан­ный те­лефон. Я поп­ро­бовал най­ти те­лефон в кар­ма­нах Дже­рар­да, но там не бы­ло ни­чего, кро­ме таб­ле­ток, си­гарет и ма­лень­кой пус­той бу­тылоч­ки с крыш­кой. Он при­нимал и бляд­ские эк­ста­зи то­же. — Дже­рард, твой те­лефон с то­бой? — я по­пытал­ся привести его в чувства и прос­то го­ворить с ним, но его гла­за зак­ры­лись, и он лишь по­жал пле­чами.       Я ос­мотрел его зад­ние кар­ма­ны джинс, за­тем пе­ред­ние, но на­шел лишь клю­чи от его ма­шины и ре­шил прой­ти этот тя­желый путь и по­пытать­ся до­тащить пар­ня до ма­шины.       Я об­хва­тил ру­ками его спи­ну и по­тащил. Блять, он тя­желый. Не то что­бы он тол­стый или что-то подобное, но шес­тнад­ца­тилет­не­му низ­ко­му пар­ню чертовски тя­жело нес­ти пь­яно­го му­жика, ко­торый к то­му же на­ходит­ся и под нар­ко­тичес­ким воз­дей­стви­ем ка­кого-то дерь­ма.       Я под­нял его вверх и, мне ка­жет­ся, со сто­роны это ка­залось, буд­то он не­вес­та, а я с ним на ру­ках спе­шу к сва­деб­но­му ал­та­рю. Ды­хание Дже­рар­да очень за­мед­ли­лось, и па­ника вдруг одо­лела ме­ня.       Идя вниз по до­роге, па­рень чуть не вы­пал у ме­ня из рук, но я ле­гонь­ко под­тол­кнул его ко­леном. Я ­чувс­тво­вал, как си­лы по­кида­ют ме­ня, но пытал­ся ид­ти в том же тем­пе к мес­ту, где мы до­гово­рились встре­тить­ся с Эн­ди, что­бы спас­ти Дже­рар­да. Я на­чал ид­ти быс­трее, пе­решел на бег, ре­шив, что мо­жет быть поз­дно. Ка­залось, что я сей­час упа­ду в об­мо­рок, мои ру­ки и но­ги сов­сем ос­лабли, а мои лег­кие бы­ли на­пол­не­ны хо­лод­ным воз­ду­хом. Еще нем­но­го и ме­ня бы выр­ва­ло кровью, ко­торую я уже чувс­тво­вал в сво­ем рту. — Фрэнк? ФРЭНК! Гос­по­ди, как ты сде­лал это? — я за­метил Эн­ди в кон­це до­роги.       Я ужас­но ус­тал, но я чувс­тво­вал се­бя так хо­рошо, по­тому что все-та­ки до­нес Дже­рар­да до кон­ца пу­ти. Ос­та­лось дой­ти сов­сем чуть-чуть.       На­конец, доб­равшись до Эн­ди, ко­торый пы­тал­ся доз­во­нить­ся до ре­ани­мации, я вспом­нил о том, что у Дже­рар­да в кар­ма­не ле­жат клю­чи от ма­шины. Я дос­тал их и ки­нул их Эн­ди в ру­ки, па­рень тут же от­крыл ма­шину и по­мог мне по­садить ту­да Дже­рар­да. Я си­дел на зад­нем си­дении, а па­рень ле­жал у ме­ня на ко­ленях. Уб­рав его во­лосы за уши, я чуть при­об­нял его.       Мне до сих пор ка­залось, что я сей­час бле­вану. Дже­рард до сих пор не от­кры­вал глаз, и это прос­то пиз­децки пу­гало.       Я по­пытал­ся по­гово­рить с ним, под­держать его, но он не ре­аги­ровал, и по мо­ему те­лу прош­ла дрожь. — Эн­ди, по­жалуй­ста, пос­пе­ши. — Да­же ес­ли я не знал его, мне все рав­но бы­ло чер­тов­ски страш­но дер­жать на ко­ленях то­го, кто еле ды­шит. — Дже­рард, шш, по­жалуй­ста, ус­по­кой­ся, по­тер­пи. — Я мед­ленно го­ворил с ним, про­гова­ривая каж­дое сло­во так чет­ко, как толь­ко мог, но это бы­ло, блять, тя­жело, ког­да ты весь на нер­вах.       Он при­от­крыл гла­за, и я уви­дел его ог­ромно­го раз­ме­ра рас­ши­рен­ные зрач­ки. У не­го пиз­децки во­няло изо рта, а ру­ки бы­ли лип­кие из-за про­лито­го на них ал­ко­голя. Я ре­шил снять с не­го гал­стук и нем­но­го под­нять фут­болку, на­де­ясь, что ему бу­дет нам­но­го лег­че ды­шать. Дже­рард креп­ко сжи­мал мою ру­ку, а я все еще пы­тал­ся хо­тя бы чуть-чуть ус­по­ко­ить его. — Быс­тро! — Ма­шина ос­та­нови­лась, и Эн­ди от­крыл дверь для ме­ня.       Па­рень по­бежал в гос­пи­таль, а я пог­нался за ним, все еще пы­та­ясь удер­жать Дже­рар­да на ру­ках. Зна­ете, бы­ло бы прек­расно, ес­ли бы, блять, Эн­ди по­мог мне до­нес­ти его. Хо­тя, мне ка­жет­ся, что сей­час не луч­шее вре­мя, что­бы ос­тавлять сар­касти­чес­кие ком­мента­рии.       Мы прош­ли в од­но­мес­тную ком­на­ту и по­ложи­ли Дже­рар­да на но­сил­ки. Мы с Эн­ди сле­дова­ли за ра­бот­ни­ками гос­пи­таля, ко­торые нес­ли Дже­рар­да, и иног­да пе­реки­дыва­лись взвол­но­ван­ны­ми взгля­дами.       Мы се­ли на два крес­ла в ком­на­те, в то вре­мя как Дже­рар­ду вко­лоли нес­коль­ко иго­лок в ру­ку и про­вели па­ру тру­бок. Ник­то не про­сил нас уй­ти, так что мы мог­ли ос­та­вать­ся там на столь­ко, на сколь­ко пос­чи­та­ем нуж­ным. Вок­руг пар­ня кру­тилось че­тыре док­то­ра, каж­дый из ко­торых кри­чали ка­кие-то слож­ные аб­бре­ви­ату­ры и чис­ла. Они бы­ли оде­ты в мас­ки и очень быс­тро но­сились по ка­бине­ту, как вдруг Дже­рард из­дал гром­кий крик. Я по­вер­нулся к Эн­ди и взгля­нул в его боль­шие гла­за, ко­торые бы­ли на­пол­не­ны стра­хом и тре­вогой. Он об­вил мои пле­чи сво­ими ру­ками, что­бы по­пытать­ся ус­по­ко­ить ме­ня, и сно­ва пос­мотрел с бес­по­кой­ством в мои гла­за. Дже­рард вер­телся, ле­жа на кро­вати, за­дыха­ясь и пла­ча от бо­ли. Это са­мая пу­га­ющая вещь, ко­торую я ког­да ли­бо ви­дел. Те­перь я знал, по­чему обыч­но лю­ди не до­пус­ка­ют­ся в па­латы. — Что про­ис­хо­дит? — спро­сил я, за­ика­ясь и вце­пив­шись в фут­болку Эн­ди. — Он прос­то бо­ит­ся иго­лок, вот и все. Он бу­дет в по­ряд­ке, — я кив­нул, хо­тя па­рень выг­ля­дел так, буд­то он пы­тал­ся убе­дить се­бя са­мого боль­ше, чем ме­ня.       Это похоже на ноч­ной кош­мар. Это ужас­но. Дже­рард выг­ля­дел так, буд­то его уда­рило то­ком. Но за­то я по­нял, что я ни­ког­да в жиз­ни не бу­ду упот­реблять нар­ко­тики, ни­ког­да. Я на­чал за­дыхать­ся и от­вернул­ся, ут­кнув­шись в шею Эн­ди, так как не мог смот­реть на то, что про­ис­хо­дит.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.