ID работы: 5070566

It's Not A Fashion Statement

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
110
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 76 Отзывы 16 В сборник Скачать

POV Gerard

Настройки текста
— Ты уже собрал вещи, детка? — Кричу я с лестницы, заходя в нашу комнату и обнаруживая Фрэнки, сидящего на своем чемодане и пытающегося его закрыть. — Да… я… я все сделал… полностью… почти… готово, раз, секунду… — он сопротивляется, кричит, не обращая внимания на то, что я стою прямо у него за спиной и в крике нет необходимости.       Я решаю, что просто постою здесь и посмотрю, как он борется, потому что это довольно мило. Он запрыгивает на чемодан и садится, подтягивая колени, пытаясь застегнуть молнию по бокам. Но тут в мою голову приходит другая идея. Я тихонько спускаюсь на цыпочках по лестнице и роюсь в кладовой в поисках мегафона, который у меня где-то был.       Я также на цыпочках поднимаюсь наверх и встаю за спиной Фрэнки, пока он продолжает пытаться застегнуть молнию на чемодане. Я включаю его и кричу так громко, как только могу. — ТЕБЕ ПОМОЧЬ?       Фрэнки внезапно вскакивает и кричит, падая на задницу и лежа на полу. Я разражаюсь смехом, роняя мегафон на пол, пока Фрэнки пытается подняться, его все еще трясет от шока. — Боже мой, это было так смешно, подожди, ты в порядке? — Я тут же останавливаюсь и бросаюсь к нему, а он дрожит и растерянно оглядывает комнату, пятясь от моего прикосновения. — Фрэнки?       Он молчит и пятится, шаркая по полу, я не думал, что так сильно напугал его. Пять минут проходят в тишине, я пытаюсь заговорить с ним, но безуспешно. — Фрэнки, ты меня беспокоишь, ты ударился головой?       Он продолжает непонимающе смотреть на меня, что по-настоящему пугает. Я решаю, что пойду вызову скорую или что-то в этом роде, потому что это определенно ненормально, и я не хочу рисковать. Я поворачиваюсь, чтобы спуститься вниз и взять свой телефон, как вдруг пронзительный крик заставляет меня подпрыгнуть на месте. — ПОШЕЛ ТЫ, — и громкий смешок разносится по комнате, когда я оборачиваюсь и вижу Фрэнки, смеющегося на полу, сжимая в руке мегафон. — Ты идиот, я чуть не вызвал скорую, — Я смеюсь вместе с ним и помогаю ему подняться, качая головой. — Хотя это меня действительно напугало. Первые несколько минут даже были искренними. Я никогда в жизни не был так потрясен, — заявляет он, отшучиваясь. — Хорошо… давай так, ты встань на чемодан, а я застегну, хорошо?       Я вздыхаю и наклоняюсь к едва закрытому чемодану, пытаясь расстегнуть молнии. Он кивает и собирается встать на чемодан, хотя это не имеет никакого значения. Я расстегиваю молнию на чемодане до конца, и вся одежда внутри оказывается скомканной. — Ты понятия не имеешь, как ее упаковывать, не так ли? — Я усмехаюсь, доставая все вещи, а Фрэнк садится рядом со мной, закидывая ногу на ногу и подпирая подбородок рукой. — Я не занимаюсь складыванием, я просто не такой парень.       Я смеюсь над его замечанием, качаю головой и аккуратно складываю каждый из его предметов одежды, затем кладу их обратно в чемодан, и сразу же половина места оказывается пустой. Фрэнки в замешательстве заглядывает в чемодан, потом снова смотрит на меня, а на его лице играет ухмылка. — Это волшебство, — заявляю я, прищелкивая пальцами, чем вызываю смешок юноши. — Знаешь, а я могу творить настоящие чудеса, — говорит он, протягивая руку за салфеткой из коробки на прикроватном столике.       Он поднимает ее и начинает аккуратно загибать каждый уголок в ладонь. Он держит ее в одной руке, показывая на нее другой. Затем парень дует в салфетку и поднимает вверх средний палец, разражаясь новым приступом смеха. — Ты такой глупый, — улыбаюсь я про себя, легко застегивая молнию на его чемодане и неся его вниз по лестнице к входной двери. — Эй, подожди! — зовет он, следуя за мной по пятам. — Я никуда без тебя не пойду. — Я обнимаю его и целую в лоб, взъерошивая волосы. — Эй, ты только что все испортил, — хмурится он, снова проводя по волосам рукой. — Ты все равно выглядишь потрясающе, — честно отвечаю я, заслужив улыбку Фрэнка.       Джо подъезжает к моему дому, открывает дверцу машины для нас с Фрэнки, берет наши чемоданы и загружает их в багажник. Он садится за руль и расспрашивает нас о том, что мы планируем делать в Париже, но единственное, о чем я думаю, — это о том, как сильно я люблю Фрэнки.       Я пользуюсь моментом, чтобы восхититься его красотой, не то чтобы я этого не делал обычно, но ведь я действительно восхищаюсь им. Он разговаривает с Джо с невозмутимым видом, пока тот не отвечает что-нибудь смешное и не улыбается сам себе.       Фрэнки такой забавный, он всегда смешит меня и делает глупости. Он продолжает разговор, время от времени убирая с глаз выбившуюся прядь волос и заправляя ее за ухо, затем она снова падает ему на лицо, и ему приходится сдувать ее с глаз. Он выпячивает губу и прищуривает глаза, глядя на выбившуюся прядь волос, и я улыбаюсь, просто наблюдая за ним.       Джемпер, который на нем надет, довольно большой, а рукава, как обычно, подвернуты под костяшки пальцев, и я нахожу это очень милым. Он оборачивается и встречается со мной взглядом, краснеет и улыбается, когда замечает обожание в моих глазах. — Ах, юная любовь, — Джо оживляется, наблюдая за нами в отражении зеркала и вздыхая. Фрэнки хихикает и что-то говорит Джо в ответ, отчего тот разражается смехом.       Фрэнки улыбается сам себе, понимая, что сказал что-то смешное. Жаль, что я не слышал, что он сказал, потому что я не хочу пропустить ни одной из его шуток, как бы по-детски это ни звучало. — Только ты мог сказать что-то подобное, — вздыхает Джо, качая головой и все еще смеясь. Они оба продолжают тихо смеяться, и я чувствую себя таким счастливым, что в моей жизни есть такой удивительный человек, как Фрэнки. — Ну, в любом случае, вы сейчас в аэропорт, так что увидимся через несколько дней, когда я вас заберу. Приятного отдыха, берегите себя, ребята! — говорит он и машет из окна, отъезжая от тротуара, на котором мы с Фрэнки стоим со своими чемоданами. — А теперь пошли. — Я веду Фрэнки в аэропорт, придерживая для него тяжелую стеклянную дверь. Он с изумлением оглядывает все стойки регистрации. — Я никогда не летал самолетом или чем-то подобным, — говорит он мне, улыбаясь. Я чувствую, как во мне бурлит возбуждение от одной только мысли о том, что Фрэнки собирается хорошо провести время.       После того, как мы зарегистрировались, разобрали наш багаж и прошли досмотр, мы встали в очередь на посадку в самолет, каждый со своим кофе в Starbucks. Итак, я выбрал большую порцию кофе, а Фрэнки решил взять молочный коктейль с большим количеством взбитых сливок. Он потягивает розовый коктейль через соломинку; его губы плотно сжаты, а глаза слегка прикрыты.       Мы почти дошли до входа, когда я споткнулся о шнурок на ботинке и упал на задницу. Фрэнки разражается смехом, стараясь при этом не расплескать свой напиток, в то время как я смеюсь, лежа на полу.       Он прикрывает рот рукой и изо всех сил старается, чтобы напиток не выливался наружу, а также надеется, что он им не подавится, но у него ничего не получается, и он выплевывает его обратно в стакан, отходя в сторону и снова разражаясь смехом, в то время как я сижу на полу и довольный пью свой кофе. Тысячи людей пристально смотрят на меня. У нас полный бардак. Он вытирает рот и выбрасывает стаканчик со слюной в мусорное ведро, вытирает руку о свитер и помогает мне подняться.       Я иду, завязывая шнурки и держа билеты во рту. Очередь движется, и вот мы уже в первых рядах, и женщина с нетерпением ждет, когда мы пройдем дальше. Я подпрыгиваю на одной ноге, все еще пытаясь завязать шнурок. Я поднимаю палец, указывая на одну минуту, но женщина, похоже, не слишком довольна этой жалкой минутой ожидания, поэтому я жестом показываю ей, чтобы она вынула их у меня изо рта. Она бросает на меня взгляд, полный отвращения, и осторожно вынимает билеты у меня изо рта, а паспорт у Фрэнки (я помог сделать ему новый, потому что у него его не было), открывая страницу с информацией. Раздражение на ее лице сменяется шоком, затем она переводит взгляд с моей фотографии в паспорте на меня. — Джерард Уэй? — потрясенно восклицает она. Да… теперь, когда у меня черные волосы, никто на самом деле не понимает, что я — это я. Все так привыкли к моим ярко-рыжим волосам, которые ни с чем не спутаешь. Я киваю и вздыхаю, когда несколько человек оборачиваются в мою сторону. Она взвизгивает и листает паспорт Фрэнки, снова взвизгивая. — Фрэнк Айеро, — имя легко слетает с ее языка, как и каждый раз, когда я произношу его. Она переводит взгляд с меня на Фрэнка, улыбаясь и прикусывая губу. — Вы милая пара, хорошего полета, сэр.       Я благодарю ее и беру Фрэнки за руку, затем прижимаю его к себе и веду по коридору до самолета. Я быстро целую его в губы и обнимаю за талию. Мы заходим в самолет и занимаем свои места, которые, конечно же, были забронированы Парлар как места первого класса.       Я иду по острову и замечаю семейную пару, которая, похоже, держит на коленях двух новорожденных близнецов. — Извините, я просто хотел спросить, не хотите ли вы пересесть в первый класс, так как они нам на самом деле не нужны, а вы выглядите довольно подавленными. — Спрашиваю я, и Фрэнки улыбается мне. — О нет, все в порядке, с нами все будет в порядке, идите развлекайтесь. — Вы уверены? Честно говоря, они нам, правда, не нужны, мы бы с радостью поменялись, — добавляет Фрэнки, сжимая мою руку. Супруги переглядываются и пожимают плечами, мужчина легонько поглаживает одного из детей по спине, пытаясь его успокоить. — Вы уверены? — Да, конечно, — подтверждаю я, указывая им места и помогая перенести сумки на сиденья.       Они садятся, и сразу же становится достаточно места, дети успокаиваются и замолкают, свернувшись калачиком на коленях у родителей. Они благодарят нас, и мы с Фрэнки возвращаемся на свои прежние места. — Это было очень мило с твоей стороны, — начинает Фрэнк, скрестив ноги и держа мою руку в своей. — Хм. Они были нужны им больше. К тому же, когда я сижу в первом классе, я чувствую себя немного некомфортно, я такой же, как и любой другой человек в этом самолете, так почему я должен занимать более привилегированные места, если они мне явно не нужны? Я чувствую, что они должны быть не для тех, кто может себе это позволить, а для тех, кто в них действительно нуждается, понимаешь?       Он кивает, наклоняется и нежно целует меня в губы. В этом нет ничего особенного, просто мягкий и нежный, не слишком короткий и не слишком долгий контакт. Это просто очень приятный поцелуй, который согревает мое сердце.       Самолет трогается с места, двигаясь по взлетно-посадочной полосе. Фрэнки смотрит на меня с волнением в глазах, внезапно становясь совсем как ребенок. Я киваю в сторону иллюминатора и наклоняюсь, поднимая шторку, чтобы мы могли видеть, что происходит снаружи. Фрэнки вглядывается в окно и улыбается, еще крепче сжимая свою руку в моей. Мужчина проходит по салону самолета, рассказывая правила безопасности, хотя я почти уверен, что никто их не слушает, по-крайней мере, Фрэнки точно нет. Он слишком занят тем, что обводит пальцем узоры царапин на маленьком овальном окошке рядом с ним.       Самолет начинает набирать скорость и внезапно отрывается от земли, а Фрэнки в изумлении выглядывает из окна. Примерно через десять минут Фрэнки, наконец, отворачивается от окна и смотрит мне в глаза. — Осталось восемь часов, — вздыхаю я, приподнимая подлокотник, разделяющий нас с Фрэнки, расстегиваю его и свой ремни безопасности, притягиваю его ближе, так что он оказывается почти у меня на коленях. Он кладет голову мне на плечо, закрывает глаза и зевает. Он закидывает ноги на свободное сиденье рядом с нами, а я обнимаю его за плечи и притягиваю к себе.       Я наблюдаю, как он засыпает, прислушиваюсь к его тихому сопению, которое звучит как тяжелое дыхание, и восхищаюсь его умиротворенными чертами. Это немного странно, но когда ты спишь, кажется, что все твое лицо внезапно становится более спокойным, нежным и умиротворяющими. Он выглядит таким красивым, когда спит.       Примерно через два часа полета, по острову проходит мужчина с тележкой и предлагает кофе. Он подходит ко мне и воркует над Фрэнки, мирно спящим на моем плече, моя рука обвивает его тонкую талию, а моя голова мягко склоняется над его головой, в то время как он обнимает меня одной рукой. Он мгновенно переходит на шепот, и я радуюсь его предупредительности. — Могу я вам что-нибудь предложить, сэр? — шепчет он, и я киваю, протягивая ему деньги на кофе. Он наливает немного в чашку и протягивает ее мне вместе со сдачей. — Вы двое очаровательны, надеюсь, вы хорошо проведете время в Париже или где бы то ни было еще. — Спасибо. — Я улыбаюсь и краснею, поглаживая волосы Фрэнки рукой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.