ID работы: 507944

Своя среди чужих или Укрощение строптивой

Гет
R
Заморожен
37
автор
Размер:
122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 28 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
И снова мисс Свон повезло: уже в который раз за один только тот день. После того, как Первый отряд и она вместе с ним вернулись с патрулирования, никто бывшей губернаторской дочурке и слова не сказал по поводу её безобразного поведения, приведшего к таким вот неприятностям. Если говорить по правде, то за инцидент в лавке Масуя куда больше влетело Соджи, нежели Элизабет. Во-первых, потому, что он должен был более тщательно присматривать за девушкой, а, во-вторых… Во-вторых, тому, что первый зам устроил Оките форменный разнос, была очень важная причина. Дело в том, что командованию Шинсенгуми прекрасно было известно о том, что лавка Масуя – это так сказать, явка клана Тёсю, вернее, одна из их явок. И заодно – склад оружия и продовольствия оппозиции. Также командиру и обоим его замам было известно и то, что господин Масуя Киемон на самом деле носит совсем другое имя – Фурутака Шунтаро, и что он такой же торговец, как, к примеру, Хиджиката – император Японии. Всё это и было высказано командиру Первого подразделения, причём, на весьма повышенных тонах. Разумеется, тот не собирался мириться с несправедливыми, как он считал, упрёками в свой адрес. - Ай, ну, может, хватит вам уже ругаться, Саннан-сан? – произнёс Окита, когда ему уже надоело выслушивать упрёки. – В конце концов, признайте, что я и мои люди всё-таки неплохо там сработали: нам даже удалось арестовать в лавке Масуя парочку негодяев из Тёсю. Поэтому, может быть, вы уже прекратите беситься из-за этого, а? - Что ты сказал, Соджи? – переспросил первый зам. – Беситься из-за этого? Но я-то, как раз, спокоен и рассуждаю здраво, в отличие от тебя. Вот, скажи: зачем тебе понадобилось соваться с обыском в лавку Масуя? Или ты не знал того, что человек, называющий себя Масуей Киемоном, на самом деле носит имя Фурутака Шунтаро? И что мы, зная о том, что он – пособник Тёсю, тем не менее, не трогали его в надежде на то, что следя за посетителями его лавки, нам удастся раздобыть важные сведения о мятежниках? - Знал, конечно, - мрачно ответствовал командир Первого подразделения. – Но у меня не было другого выхода. Мне пришлось отдать своим людям приказ об его аресте. И не спрашивайте меня, зачем я это сделал. Сам не знаю, если честно. - Хм… - смягчился первый зам, видя его искреннее раскаяние. – В конце концов, я не говорил, что это всё так уж плохо. В конце концов, рано или поздно, эту лавку всё равно пришлось бы прикрыть. К тому же, как ты и сказал, вам удалось арестовать нескольких заговорщиков. Элизабет, сидя в этой же комнате, вполуха слушала этот разговор. Ей, по сути, не было дела до заговорщиков из Тёсю и до всего, что с ними было связано. Бывшая губернаторская дочурка искренне радовалась тому, что не ей сейчас устроили нахлобучку, тем более что она отлично знала о том, кто именно был повинен в том происшествии. В это самое время дверь открылась, и в комнату зашёл Ямадзаки, а вместе с ним – какой-то мужчина огромного роста, с грубым и немного простецким лицом. Оба они прошли в центр зала и сели на пол рядом с Соджи, слегка склонив головы. При виде незнакомого ей человека, производившего впечатление громилы, Лиз не удержалась от ехидного замечания в сторону незнакомца. - Похоже, ваше командование нашло месторождение придурков и успешно его разрабатывает, - громко произнесла она, обернувшись в сторону сидевших чуть в стороне командиров подразделений. - Рот закрой, Лиза-сан, - коротко посоветовал ей Сайто, строго посмотрев на бывшую губернаторскую дочурку. Та сразу же поспешила заткнуться, так как прекрасно помнила о том, что с этим человеком лучше не спорить: ничем хорошим это явно не кончится. - Простите нас, полковник, - между тем, не обращая на выходку мисс Свон, произнёс Ямадзаки. – Это мы с Шимадой виноваты в том, что не смогли вовремя вмешаться. - Нет, как раз вы ни в чём не виноваты, - покачал головой Саннан. – А если бы вы вмешались тогда, когда в лавке Масуя началась драка, вы бы просто-напросто выдали бы себя с головой и вся ваша маскировка пошла бы псу под хвост. А вместе и ней – и ваша секретная миссия. - Очень хорошо, в таком случае, может быть, закончим уже тот разговор? – произнёс Шимада. – Не нужно так сильно ругать Соджи, Саннан-сан, - добавил он. – Не так уж он и виноват, это была случайность. К тому же, в течение уже довольно длительного времени нам не удавалось увидеть или услышать в Масуе ничего, что могло бы представлять интерес. Мне кажется, заговорщики поняли, что за этим местом следят и потому стали очень осторожными. Так что, Окита всё сделал правильно. Нам всё равно не оставалось бы ничего другого, как в ближайшее время арестовать владельца лавки Масуя и провести обыск в его заведении. - Мне тоже кажется, что продолжать этот разговор – пустая трата времени, - сказал Ямадзаки. – В конце концов, что есть – то есть. Масуя Киемон, он же – Фурутака Шунтаро, арестован, и говорить больше не о чем. - Кстати, а что с ним сделают? – спросил Хейске. – Он же, вроде как, тоже заговорщик, разве нет? - Ну да, - кивнул Симпати. – Насколько я знаю, сейчас его допрашивает Хиджиката-сан. Но удастся ли нашему Демону вытянуть из него какие-нибудь важные сведения? - Ну, я думаю, что удастся, - хихикнул Сано. – В конце концов, демон он или нет? О, парни, кстати, хотите я вам сейчас кое-что забавное скажу? Вы же ещё помните то уродище, что Лиза-сан зимой рисовала и что по её рисункам плотник сколотил? Кровать или как там это сооружение называлось… Так вот, оно сейчас и пригодилось. - Пригодилось? Да ну, быть не может, - фыркнул Хейске. – Ну, сами подумайте, на что это уёжище может сгодиться? Из него же гвозди торчат – ужас прямо! Только разве что… в качестве орудия пытки? - Во-от! – многозначительно кивнул Сано. – Именно в этом качестве и пригодилось. Наш Они-фукутё, не будь дурак, велел вытащить то уродище из сарая и привязать к нему Фурутаку. А потом эту, прошу прощения, хрень, вверх ногами перевернули. Не Фурутаку, конечно, я хочу сказать, хоть он и тоже хрень та ещё, а эту самую кровать. - Так что же, мы ещё спасибо должны, что ли, Лизе-сан за это её уёжище сказать, что ли? – слегка натянуто засмеялся Соджи. - Ну, получается, что в какой-то мере, да… В это время послышался скрип отодвигаемой в сторону двери, а через мгновение в комнату зашёл сам Командир-демон, собственной персоной. - О, Хиджиката-сан, а вот и вы, - ухмыльнулся Саноске. – Но раз уж вы здесь, то получается, что вы уже допросили Фурутаку? - Надеюсь, вам удалось с него хоть что-то полезное вытянуть? – добавил Симпати. Второй зам, бывший ещё более мрачным, чем обычно, прошёл на своё привычное место и сел на пол, и только потом заговорил. - Эти ублюдки из Тёсю собираются дождаться, пока ветер усилится, а тогда они подожгут столицу и, пока все в панике будут бегать и суетиться, похитят императора и вывезут его в провинцию. По крайней мере, так сказал мне Фурутака. - Что?! – от общего вопля возмущения аж стены в комнате задрожали… благо, что они были из бумаги. - Я смотрю, эти Тёсю совсем на всю голову больные! – с усмешкой произнёс Нагакура. – Если они и в самом деле собираются это организовать… Да только ни черта у них не получится, вот так вот! Говоря так, он сделал какой-то жест, смысл которого был более чем неприличен. Даже Лиззи прекрасно поняла его смысл. - Полегче, Симпати, - остановил приятеля Сано. – Не при детях же такое показывать! - Эй, кто это тут дети? – с подозрением глядя на старшего товарища, спросил Хейске. - Ну, как это кто? – усмехнулся тот. – Разумеется, ты и Лиза-сан. - Я вообще-то не дитя уже давно, - нахмурился командир Восьмого отряда. – Но с тобой, Сано-сан, я позже поговорю об этом. А пока… Если я правильно понимаю, они собираются похитить императора, так? - Всё верно, - кивнул донельзя мрачный Хиджиката. – Тёсю хотят поджечь Киото, а затем, воспользовавшись паникой, которая непременно возникнет, похитить императора и убить военного наместника. Они бы и до сёгуна Иемоти добрались, окажись он сейчас в столице, помяните моё слово! - Но ведь… - задумчиво глядя на второго зама, произнёс Тодо. – Разве это не противоречит тому, что они называют себя сторонниками императора? - В любом случае, мы не можем просто не обращать внимания на их планы, - сказал Сайто. – Может быть, то, что они задумали, и звучит, как бредовая идея, но… если их планы осуществятся, то всем будет очень плохо. И сёгуну, и императору. - А хуже всего – нам, - кивнул Тошизо. – Уж не сомневайтесь, нас первых во всём этом обвинят: мол, вас наняли защищать столицу, а вы поджог и похищение императора допустили… Но не будем о грустном. Вернёмся к делу. По всей видимости, сегодня вечером или ночью, у них состоится встреча. Мы должны быть готовы отправиться на место их сбора, чтобы помешать им. - Понятно, зам. командир, - кивнул Сайто. – Что же… Будем готовы выдвинуться в любую минуту. - А, наконец-то мы этим чёртовым Тёсю покажем небо в алмазах! – воскликнул Симпати. – Пора нам уже проявить себя в деле! Согласны, парни? - Ага, - кивнул Хейске. – Ура, наконец-то можно будет подраться и никто при этом из старших ничего не скажет! - Ну, ты там не слишком геройствуй, знаешь ли, - предостерегающе поднял руку первый зам. – Не забывай о том, что, по всей видимости, без сопротивления они не сдадутся, а, значит, там будет самое настоящее сражение. - Да я и не собираюсь, - засмеялся парень. - Ладно, давайте закончим эти пустые разговоры, - вмешался в разговор Хиджиката. – У меня есть данные, что заговорщики сегодня соберутся или в Икеда-я, или в Сикоку-я. Но, учитывая, что Икеда-я находится очень близко от лавки Масуя, хозяина которой мы сегодня арестовали, сомнительно, чтобы они туда пришли. - Да, - кивнул Саннан. – Я тоже уверен в том, что они устроят встречу в Сикоку-я. Не настолько же они безумные, чтобы соваться туда, где был арестован их пособник. - Ну, после того, что рассказал мне Фурутака, я бы не назвал их нормальными, - усмехнулся Тошизо. – Но ты прав, Саннан-кун. Они вряд ли туда придут, в Икеда-я. Значит, направим основные силы к Сикоку-я. А Икеда-я проверим просто так, на всякий случай. - К сожалению, у нас в отряде мало людей, - вздохнул Кондо-сан. – В настоящий момент в строй может встать не больше тридцати рядовых воинов. Это не считая командиров подразделений, конечно… Но это мало, очень мало, как вы и сами понимаете. - Да, - кивнул второй зам. – Но мы в любом случае должны их остановить, и мы, чёрт возьми, это сделаем. - Тогда поступим так, - сказал Кондо. – Нам придётся разделиться. Тоши, ты берёшь двадцать воинов и вместе с ними идёшь к Сикоку-я. Что же до меня, то я с десятью оставшимися иду к Икеда-я. Маловероятно, конечно, что они там будут, эти заговорщики. Но в таком деле лучше подстраховаться лишний раз, чем упустить их. - Как? Вы берёте с собой только десятерых? – удивился Хиджиката. – Не маловато ли будет? Ведь, в случае чего, вы не сможете сражаться с заговорщиками на равных. - Ничего страшного, - усмехнулся Кондо. – Ведь я беру с собой Соджи, Хейске и Симпати. С ними мне никакие Тёсю не страшны, будь их хоть даже сотня. Если, конечно, они там вообще окажутся. - Жаль, что я ничем не смогу вам помочь, - слегка виноватым тоном произнёс Саннан-сан. – Если бы только моя рука… - Всё в порядке, - сказал Хиджиката. – Не переживай из-за этого. Кроме того, ты очень нам поможешь, даже оставаясь в штабе. В конце концов, кто-то же должен его охранять, не так ли? - Ты прав, - кивнул первый зам. – На месте заговорщиков я бы организовал нападение на пустой штаб, воспользовавшись тем, что все ушли. - Как – все ушли? – в ужасе завопила Элизабет. – Вы что, хотите сказать, что оставите меня здесь одну? - Не одну, Лиза-сан, - покачал головой Хаджиме. – С тобой останется Саннан-сан. - А толку от него, когда он даже меч поднять не в состоянии?! – возопила бывшая губернаторская дочурка. – Если сюда и вправду сунутся заговорщики, что со мной будет? Или вам на это всё равно? - Да, нам всё равно, - не выдержав, рявкнул на неё Хиджиката. – Знаешь, Лиза-сан, вот не поверишь, но ты нас тут уже достала! Мало того, что из-за тебя у нас в последнее время одни неприятности, так ещё мы теперь о твоей безопасности должны беспокоиться? Может, нам всем тут остаться охранять тебя? А Киото – ёкай с ним, пусть горит синим пламенем?! Во взгляде Они-фукуте ясно читался такой гнев, что Элизабет сочла за лучшее заткнуться. С гордым видом мисс Свонн поднялась и вышла из зала. Она не собиралась ни перед кем оправдываться, пусть даже и сама вела себя далеко небезупречно. Вернувшись в свою комнату, Элизабет опустилась на футон и погрузилась в размышления. Бывшую губернаторскую дочурку беспокоило то, что время шло, а от Тиа Дальмы не было никаких вестей. После того сна ведьма даже не удосужилась ни разу объявиться, что не могло не настораживать Лиззи. В конце концов, мисс Свонн уже и сама начала думать, что там, в её родной мире, о ней никто и не вспоминал… Так прошло несколько часов. Всё это время Лиззи просидела у себя в комнате. До неё доносился из коридора и других комнат шум, ведь все готовились к рейду, запланированному на вечер. Но бывшая губернаторская дочурка, разумеется, и не подумала предложить помощь в этих сборах или просто проявить пусть и видимую заинтересованность в делах отряда. Вместо этого она предпочла с видом униженной и оскорблённой до глубины души, сидеть у себя. Зато вот, когда настало время ужина, мисс Свон покинула своё так сказать, укрытие, и отправилась прямым ходом в столовую. Только вот там её ждало ещё одно разочарование: все были настолько заняты приготовлениями к рейду, что никто не позаботился об ужине, так что, довольствоваться пришлось пустым рисом на воде, приправленным ненавистным мисс Свон натто, от которого её только что на изнанку не выворачивало. Как бы там ни было, когда ужин закончился, все продолжили готовиться к вечерней вылазке: чистили оружие и заодно обсуждали план действий. Что же до Элизабет, то ей уже надоело сидеть в комнате, и она решила немного пошататься по штабу, благо, что сейчас всем было не до присмотра за ней. Кто знает, может быть, ей удастся разузнать что-нибудь интересное? И вдруг потом это интересное может оказаться ей полезным? Лиз вышла во внутренний дворик и тут вдруг услышала поблизости голоса своего попечителя… и ещё кого-то, чем голос ей также показался знакомым, но не сказать, чтобы родным. - Всё так, но, к сожалению, для этого рейда у нас недостаточно воинов, - произнёс Сайто. – Ты сам слышал, как Кондо-сан говорил, что с ним идёт только десять человек. - Разве? – удивился его собеседник. – Но мы-то идём с Хиджикатой-саном, а он берёт с собой двадцать четыре воина. А вообще, да… Ты прав: половина наших людей слегла из-за жары и проблем с желудком… Забавно, не правда ли, что это случилось именно сейчас, когда у нас каждый человек на счету, да, Хаджиме-кун? Элизабет выглянула из-за угла дома, где она стояла, и увидела, что рядом с Сайто стоял Харада, и что это именно с ним разговаривал сейчас её надсмотрщик… ой, то есть, конечно, попечитель. Мисс Свон вздохнула: вот принесла же нелёгкая этих двоих как раз в то место, когда она, воспользовавшись суматохой, царившей вокруг, собиралась как следует тут везде оглядеться! Да и разговор командиров Третьего и Десятого подразделений был бывшей губернаторской дочурке мягко говоря, до фонаря. Она уже хотела было вернуться в дом, как вдруг… - Слушай, Хаджиме-кун, а тебе не кажется, что сейчас как раз настало время для того, чтобы пустить в дело их? – спросил Сано. – Ну, сам посуди: это – вечерний или даже ночной рейд, так? Конечно, мы потеряли на днях парочку из них, но ведь у нас же ещё осталось несколько? - Я не знаю, - покачал головой Сайто. – Ты же и сам знаешь о том, что во время боя они перестают различать своих и чужих? Это одна из самых серьёзных их проблем. Не считая того, кто вид крови и её запах сводит их с ума. Они попросту выходят из повиновения, и нет другого способа их остановить, кроме как убить их. А это только создаст нам совершенно ненужную лишнюю работу. Элизабет вздрогнула, когда услышала эти его слова. Ей и раньше уже доводилось слышать о проблемах, вызванных кровью и о том, что у кого-то на кровь такая вот реакция… Постепенно картинка, словно бы разрезанная на множество частей, начинала складываться у неё в голове и обретать более-менее чёткие очертания. Но там ещё недоставало нескольких кусочков… - Ох, наверное, они там сейчас беснуются у себя в камере, сидя на цепях! – с усмешкой заметил Саноске. – Готов поставить тельца против яйца, что они всё отдали бы, только бы им снова позволили сражаться. - Может быть, - невесело усмехнулся Хаджиме. – Но заметь, Сано, что ты сейчас говоришь о тех, кто практически мёртв. Разве у мертвецов могут быть какие-то стремления, чувства и желания? Подумай об этом прежде, чем говорить всякий вздор. - Ну, нет, - покачал головой Харада. – Позволь здесь с тобой не согласиться. Да, кое в чём ты прав, Хаджиме-кун. Но не в том, что они, фактически, мертвы. О, нет, уверяю тебя: они ещё до сих пор живы, и то, что они теперь убивают с куда большей жестокостью, чем раньше, как раз и говорит о том, что на самом деле они ещё не умерли по-настоящему. Ну, по крайней мере, мне так кажется… Элизабет не была настолько глупой, чтобы не вынести из их разговора кое-что полезное для себя. Теперь-то она точно знала: тайна, которую так ревниво охраняет верховное командование, заключена в том, что у них где-то содержатся существа, некогда бывшие людьми, но теперь людьми более не являющиеся. И что сейчас оба капитана обсуждали возможность о том, чтобы пустить этих существ в дело, сиречь взять с собой в рейд… И не было сомнения о каких именно существах они сейчас говорили: о тех самых, что полгода назад напали на Элизабет и на двух пьяниц, преследовавших её. Мисс Свон повезло, как впрочем, как и всегда, а вот Юси и его сообщнику… Лиззи снова вспомнила подробности той ночной встречи и по её спине пробежала дрожь. Мало что могло напугать её так же, как те твари. Ну, разве что живые мертвецы, в которых превратился Барбосса и его команда из-за проклятья ацтекского золота... - Хм… Вот странно! – произнесла уже вслух Мисс Свон. – И там, и здесь – живые мертвецы… Только вот выглядят они совершенно по-разному… Но всё же, интересно, от чего эти стали такими чудовищами? Тоже из-за какого-то древнего проклятья? Или же совсем по другой причине? И в это самое время мисс Свон почувствовала, как ей на плечо легла чья-то рука. Громко завопив, девушка даже на месте подскочила, после чего резко обернулась и увидела стоявшего за её спиной командира отряда. - Лиза-сан, ох, кажется, я тебя напугал, - произнёс Кондо. – Извини, я не думал, что ты так испугаешься. Что вообще ты тут делаешь? - Чёрт… - выдохнула с облегчением бывшая губернаторская дочурка. – Что за ужасная привычка: подкрадываться исподтишка?! Конечно же, я испугалась, да и всякий испугался бы на моём месте! - Присоединяюсь к командиру, - произнёс Сайто, подойдя к ним. – Лиза-сан, я бы также очень хотел знать, почему ты бродила по двору в столь позднее время? Снова хотела сбежать? Элизабет с ненавистью посмотрела на своего попечителя. - Сбежать? – повторила она раздражённо. – Нет, даже не собиралась. Просто… Просто я не могу в такое время оставаться в своей комнате, вот и всё. - Ох, понимаю, - кивнул Кондо-сан. – Наверное, ты решила нам помочь в подготовке рейда, только не знаешь, чем можешь быть полезна? Командир, как всегда, подумал о бывшей губернаторской дочурке слишком уж хорошо: никаких мыслей о том, чтобы кому-то помочь пусть даже в мелочах, Лиззи и в голову не пришло, само собой разумеется. Но, пару секунд поразмыслив, мисс Свон поняла, что ей выгодно, чтобы все так думали. - Да-да, именно так, - истово закивала она. – Я действительно хотела бы помочь вам, только не знаю, чем именно могу быть полезна. Хаджиме нахмурился, уловив в её фальшивой улыбке и в лживых словах неискренность, что же до Кондо Исами, то тот, разумеется, был уверен в том, что девушка говорит правду. - Понимаю, - сказал он. – Лиза-сан, это оттого, что все очень взволнованы предстоящим рейдом, не так ли? - Да, всё именно так, - закивала Лиз. – Я вижу, что ваши люди себе места не находят, так волнуются из-за предстоящего рейда, вот и решила помочь по мере своих сил. - Она лжёт, - тихо произнёс Сайто. – Поверьте мне, командир, я знаю эту наглую особу куда лучше вас, и потому с полной уверенностью могу сказать, что она и не собиралась никому ни в чём помогать. У неё наверняка имеются какие-то свои планы, не исключено, что идущие вразрез с интересами отряда. - Нет, подожди, Хаджиме-кун, - покачал головой командир. – Нельзя же всех подозревать в нечестных и злокозненных намерениях? Лично я уверен, что Лиза-сан действительно говорит правду… Она по-настоящему хочет нам помочь и, я думаю, что мы можем взять её с собой в рейд, если, конечно, она этого хочет. Она вполне могла бы быть нашим посыльным, если вдруг нам нужно будет что-то сообщить в штаб или в резиденцию лорда Катамори. - На вашем месте я бы ей не доверял, - возразил командир Третьего отряда. – Лиза-сан – коварная и лицемерная особа. Кто знает, на какую подлость или гнусность она может решиться во время рейда? - Сайто-кун, твоя недоверчивость меня уже просто пугает, - строго посмотрев на своего подчинённого, произнёс Кондо. – Это уже какая-то мания, должен я сказать. Но я и не заставляю тебя брать Лизу-сан в свой отряд, я забираю её с собой. - То есть, вы берёте её с собой к Икеда-я? – усмехнулся Хаджиме. – Ну, что ж… Моё дело было предупредить вас, Кондо-сан, но раз вы так решили, я не стану с вами спорить и пытаться переубедить вас. Можете брать Лизу-сан с собой. Однако, если что-то случится, не говорите, что я вас не предупреждал. Сказав так, он развернулся и ушёл в дом. Что же до Элизабет, то она и сама не знала, радоваться ей тому, что её забирают с собой и не оставляют в штабе или же огорчаться. С одной стороны она не подвергнется опасности, если их враги вздумают напасть ночью на незащищенный штаб. С другой же стороны, они ведь, не на званый ужин собирались и не на бал в ратушу. Кто знает, с чем придётся столкнуться во время этого самого рейда? Но отступать уже было поздно и Лиз, мысленно уже успев раз двадцать пожалеть о том, что пусть и случайно, напросилась идти со всеми, тем не менее, отправилась во двор, где уже собирались те, кто должен был отправляться, так сказать, на дело.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.