автор
Выхух бета
Размер:
26 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 5. Жизнь-то налаживается

Настройки текста
      Я медленно открыла глаза, озираясь вокруг. Не изменилось абсолютно ничего, даже помидоры всё ещё врезались в наши спины. Похоже, не сработало. Надо было решать, что делать в сложившейся ситуации. Сдаваться на милость разъярённым Монтекки и Капулетти как-то совсем не хотелось, не думаю, что трюк с баллончиком прокатил во второй раз… Перебрав в голове не менее десяти вариантов развития событий, я выбрала наименьшее из всех зол — переговоры, которые бы обеспечили остальным время, чтобы потихоньку улизнуть, а скрыться одной даже в пышном мокром платье было бы легче, чем всей нашей компанией.       — Уходите по одному, встречаемся около кельи Лоренцо. Я постараюсь их задержать, — шепнула я на ухо Бенволио, осторожно вылезая из фонтана.       — Нет! — он увернулся от одного из помидоров, который в следующее мгновенно смачно вписался в щёку Меркуцио, завопившего на всю округу о том, как любит всех вокруг. — Они тебя загрызут!       — Так не загрызут, — я достала из сумочки баллончик, взяв его в одну руку, а в другую — позаимствованный всего секунду назад кинжал Ромео.       — Эй, это моё! — попытался возмутиться тот.       — Потом отдам, — я успешно блокировала сумкой летевшее протухшее яйцо. — Господа Монтекки и Капулетти и их многочисленные родственники, порошу секундочку внимания! — закричала я, выставив своё оружие перед собой. — Думаю, кто-то уже знает о яде в этом баллончике, — дождавшись остановки, начала я, — сомневаюсь, что кто-нибудь хочет опробовать его в действии… — договорить мне не дали — несколько помидоров полетели с бешенной силой в мою сторону и с чей-то помощью сбили меня с ног, не плохо приложив головой о бортик фонтана. Я почувствовала, как что-то тёплое стекает по волосам. «Неужели это смерть?!». Тёплые губы на моих и тихий шёпот: «Притворись мёртвой, только не переигрывай, просто лежи и не двигайся». Лаконично, но весьма понятно.       — О, будьте прокляты, Монтекки, Капулетти и ваша вражда! Её одну любил я! Она одна могла лишь скрасить серые дни, скрыть меня от кошмаров ночи! — Бенволио тряс меня, держа на руках. — Мертва! Она мертва! Вот яд!       — Нет! — послышалось с нескольких сторон, но, несмотря ни на что, раздался пшик, и «бездыханное» тело Бенволио приземлилось на меня, придавив к своим коленям и брусчатке площади.       — Что натворили вы?! Убийцы, нелюди, дети войны и ненависти! Как вы посмели прервать две жизни, дарованных Всевышним?! Я отрекаюсь, ухожу! Верона, утони во тьме, пожри себя! О, вражда, она течёт по вашим жилам, по моим, но нет, я не такой! Я ухожу! — разошёлся Ромео. — Тибальт, подсоби.       — Ага, — я ощутила, что с меня и из-под меня забрали горячее тело Бенволио. Затем, похоже, настала моя очередь, поэтому я ощутила, что теряю опору в виде каменной мостовой, ощущая руки под собой.       Судя по тому, что нас ничто не сопровождало: ни слова, ни всхлипы, ни помидоры, — две сумасшедшие семейки находиличь в глубочайшем стопоре. Ехать, правда, на руках мне пришлось недолго — спустя каких-то минут десять я почувствовала под ногами землю.       — Спящая красавица, просыпайся, мы приехали. Сейчас, как мышки, с Джульеттой допорхните до твоей комнаты, переоденьтесь во что-то посуше и полегче и живо сюда, — Меркуцио что-то не особо галантен.       Открыв глаза, я ровно встала на грязной после дождя дороге. Интеречно, почему я до сих пор не потеряла сознание? Нащупав место ушиба, я обнаружила какие-то кусочки. Достав их из волос, я обнаружила, что это был помидор.       — Что это? — я уставилась на свою руку, словно эть был самый интересный экспонат лучшего музея мира.       — Ну надо же было разыграть твою смерть. Помидор — это кровь. Ты сама великодушно поведала всем историю о том, что в баллончике яд. Красноречие Ромео, возможный обморок Джульетты, наша «смерть» — семейки в ступоре, побег возможен, — Бенволио рассмеялся, убирая с лица прилипшие светлые волосы.       — Правда, Бенволио оказался слишком тяжёлым, поэтому, ещё и Джульетту мы бы не донесли, пришлось обойтись без этого, — вставил Ромео.       — Просто кому-то надо не стихи слагать, а бегать по утрам, — буркнул блондин в ответ.       — Есть кому-то меньше надо, — парировал Бенволио, но дальше их перепалку я уже не слушала, направляясь с Джульеттой в моё временное место обитания, чтобы переодеться. В принципе, у меня было два лёгких платья, которые могли сойти за дорожные. Была только одна проблема — размеры у нас с миссис Монтекки были различны, поэтому платье пришлось слегка укоротить, но получилось не так плохо, как ожидалось. Так же пришлось заставить молодых людей немного подождать — пришлось вымывать из волос помидоры и белок и желток яиц. Делать это было весьма и весьма проблематично, особенно имея из всех благ цивилизации только кувшин с водой и железный таз. Здесь пришлось действовать поочереди: сначала я на Джульетту лью воду, она выбирает кусочки еды, потом наоборот. В результате от побоища почти не осталось следов.

***

      Мы шли по пустынной дороге уже не один час, надеясь в скором времени добраться до Мантуи. Всю дорогу мы обсуждали, как жить дальше. Мой обман вскрылся мгновенно, поэтому вариант поехать к моим родственникам быстро был отвергнут. Деньги, конечно, с собой у молодых людей были, но, зная любовь всей компании к развязному образу жизни, деньги должны были быстро закончится.       — Может, попробуем найти дальних родственников? — предложил Тибальт, пиная носком ноги камень.       — Не вариант. Нас оттуда выставят раньше, чем мы успеем прийти, — отозвался Ромео, поправляя растрёпанные ветром волосы.       — Слушай, Полин, а сколько тебе лет? — вдруг задала весьма неожиданный вопрос Джульетта.       — 22, — неопределённо хмыкнула я.       — Что?! — остальные явно были весьма удивлены.       — Ты точно не замужем и детей не имеешь? — голос Бенволио звучал сухо и отстранённо.       — Нет, о, Господи! В нашем мире люди доживают до 80-90 лет, в 18 лет даже думать не смеют о браке, в 23-25 только создают семьи и рожают детей. В нашем мире наука ушла далеко вперёд. Сейчас образование обязательн! Появились многие науки, неизвестные вам. Например, я заканчиваю химико-биологический факультет. Я умею готовить правильно отвары из лечебных трав и вообще много чего ещё интересного…       — Стой! Что ты сказала про отвары? — резко прервал меня Меркуцио, чья щека распухла от недавней бомбардировки.       — Я умею готовить различные отвары, знаю лечебные и ядовитый растения, как приготовить яды…       — Кажется, я знаю, как мы будем жить… — Меркуцио хмыкнул, уставившись на меня.       Конец POV Полин

***

      POV Автор       Эта некогда небольшая аптека, занимавшая угловое помещение в центре Мантуи, была знаменита во всём городе. Хозяевами являлись некие синьор и синьора Иккетном. У неё даже был небольшой «филиал» на окраине города, которым управляли синьор и синьора Монтекки, родственники вышеуказанных владельцев, почтенейший брат синьоры Монтекки, синьор Капулетти, а так же некий мужчина, никогда не называющий себя по фамилии и ограничивающийся коротким «Меркуцио». Никто не говорил на улицах о том, как же сия компания попала в город, но все знали историю о двух враждебных кланах соседней Вероны, поэтому ни у кого не оставалось сомнений, что это именно они.       Все обязанности по управлению главной аптекой осуществлялось синьором Бенволио Иккетномом. Его жена, Полин, занималась сбором трав и самим приготовлением абсолютно всех отваров и лекарств, какие только продавала аптека. Помогали в сборе дети супругов — 12-летний сын Габриэль и 10-летняя дочка Джоанна, имя которой считалось ужасно странным, непривычным, даже колдовским, но люди об этом тоже молчали. Вообще в Мантуе не принято было обсуждать богатых людей. Что касаемо малого отделения, но непосредственно управлением занимался синьор Монтекки, его жена лишь изредка ходила за травами, если были на них заказы — остальное доставлялось в магазин из главного отделения посредством синьоров Тибальта и Меркуцио. Они же разносили заказы всем жителям Мантуи за дополнительную плату.       В общем, жизнь беглых детей текла весьма успешно, и они не спешили домой, пускай прошло уже 13 лет, им всё равно было лучше здесь, в тихой спокойной Мантуе, а не в пылкой, страстной, но сгорающей в своём же пожаре ненависти и вражды Вероне…       Но всё равно в Вероне тихо в эту ночь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.