Золотая змея с зелеными изумрудами

NC-17
В процессе
50
Размер:
планируется Миди, написано 24 страницы, 12 468 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 18 Отзывы 36 В сборник

Часть 2

Настройки
Примечания:
      Когда наконец положенные полчаса истекли, Том позвал к себе. Я покорно подошёл, ожидая подвоха. Но он махнул рукой на место рядом. Я сел так аккуратно как мог, но выпоротая задница вспыхнула новой болью при соприкосновении с обивкой дивана. Реддл посмотрел внимательно на меня, обречённо вздохнул и протянул заранее приготовленные подушку и платок. Я повертел подушкой не совсем, понимая за чем она нужна. — Положи её под ягодицы. И вытри лицо. Не могу говорить пока ты в таком состоянии, — раздражённо произнёс он.       Я сделал так как он велел. Сидеть стало легче. — Итак. Я внимательно посмотрел твой табель. ЗОТИ — в основном «Превосходно», редко — «Выше ожидаемого». Трансфигурация — «Выше ожидаемого» преобладает над «Удовлетворительно», но незначительно. Я так понимаю некоторые темы повисли, их надо будет подтянуть. Это особо не проблема. Дальше Чары и Травология — «Удовлетворительно». Работать придётся достаточно, чтобы подтянуть. «Уход за магическим существа» — «Выше ожидаемого» чуть больше преобладает над «Превосходно». Усердствовать не буду. Сам выбирай. Можешь оставить как есть или всё же подтянуть. Самые сложные: Зелья и Прорицание. Вообще скажи зачем ты изучаешь Прорицание? Мог выбрать древние руны. Хороший предмет. Тебе, может, понравилось бы. Смотри посещаемость стремится к нулю. Какой толк в предмете, если ты не ходишь на него? Подумай над этим. Я советую тебе поговорить с деканом. Нет лучше сразу с Дамблдором. Ты национальный герой, победитель Тёмного лорда вполне имеешь какую-нибудь привилегию. Ну или можно изучать дополнительно. А в следующем году выбрать для изучения. Думаю, опять-таки через Дамблдора. Неплохо, если получится заручиться поддержкой профессора и пройти пару тестов. Тогда можно сразу будет изучать, то, чего ты не смог изучить. Я не настаиваю, ты можешь и дальше изучать Прорицание. И наконец, блюдо дня — Зельеварение. Твёрдое «Отвратительно». Работать придётся очень усердно. Хотя для начала следует научить манерам, иначе с Северусом не поладишь. Хотя из того, что я сегодня видел можно сделать вывод: вы оба не ладите друг с другом, практически ведёте войну, в которой один из вас в сухую проигрывает. — В сухую? Это ты про меня что? И вообще зачем, ты мне всё это говоришь? Чего ты добиваешься? В-в-выпорол, заставил стоять с мылом в углу, как пятилетнего. Говоришь, какие у меня оценки, что я должен исправить как будто я и сам не знаю. — Парень, ты доучился до пятого курса. Тебе сдавать СОВ, и ты не имеешь ни малейшего представления, чем будешь заниматься в будущем. Твои оценки оставляют желать будущего. И как ты думаешь, я бывший могущественный волшебник, проигравший тебе три раза ощущаю себя. Я потратил несколько лет после третьей погибели, чтобы собрать остатки себя и заточить в этом браслете. И вот ты, раздолбай, с самооценкой ниже плинтуса, находишь меня. И надеваешь как какое-то примитивное украшение. А если бы в нем было заключено проклятие. Ты умер там и всё. И конец твоей сказочки. — Лучше бы так и случилось. — Отчаянно ответил я. — Прости мне не следовало так говорить. Всё нормально? Мне знакомо это чувство. — он дотронулся до моей руки и легонько сжал её. — Если захочешь поговорить о тех людях, я выслушаю тебя, ведь я жил с подобными. — Тебя это не касается! Это только моя забота! — Том посмотрел как-то странно, не так как в последнюю нашу встречу, не с ненавистью, а с грустью. От его взгляда стало неуютно и я почему-то пожалел о тех словах, что сказал ранее. «Да, что со мной творится, почему я ведусь на его провокации. Почему он выглядит так, словно хочет помочь мне? Нет, он морочит мне голову. Я знаю, что ему нужно». — А почему ты не ведёшь себя как обычно? Ну как тёмный лорд. Захват власти, тела. Бессмертие, и тому подобное. — Как я уже сказал ранее, я заключён в этом браслете на твоей руке. Я не могу его покинуть или что-либо сделать ещё. Поэтому… Да не важно, я устал… Устал от того чего хотел раньше. Я… устал и всё на этом… — А я-то зачем тебе нужен? Да и про учёбу мою заговорил, словно учить собрался. Раз ты жив-здоров, катись на все четыре стороны. — Не могу. — Том отвесил мне подзатыльник — Слушать надо так, чтобы не в одно ухо влетело и вылетело, а чтобы влетело и осело. Как я же сказал, я не могу покинуть браслет. Могу появиться, только когда браслет одет на ком-то, например, на тебе. — Ты Джинн, что ли? — О… Господи, магл. Говорю с маглом. Да, Поттер, я настоящий Джинн, могу исполнить три твоих желания. А извини, осталось только два. Одно я только что исполнил: ответил на твой идиотский вопрос. — Очень остроумно. Я передам этот браслет Дамблдору. Он решит, что лучше сделать. — Лучше не стоит. Хотя если подумать, то он в любом случае узнает. Ладно идём. — Прямо сейчас? — Не понял я. — Ты не боишься, что тебя уничтожат снова. — Мне всё равно, что-нибудь придумаю. Если он и соберётся меня уничтожить, то сделать это будет не так легко, как ты думаешь.       Я остановился у гаргулии, ведущей к директору, и осознал, что не знаю пароля. Потоптавшись на месте, было уже собрался уйти, как старческий голос позади меня окликнул. — Гарри, мальчик мой, ты не меня часом ищешь? — Дамблдор приветливо улыбнулся. — Добрый вечер. Зайдёшь на чашечку чая? — С удовольствием, профессор, — быстро ответил я. — Эй, магл, ты пришёл за чашечкой чая или чтобы меня отдать. — Язвительно напомнил Том. — Только не вздумай отвечать. Хоть он и староват, но и старого пса есть пара фокусов.       Профессор прошёл мимо меня, произнёс пароль и увлёк за собой по винтовой лестнице. Я прошёл с ним через двери ведущие в кабинет и сел ближайшее мягкое кресло для посетителей. В кабинете было, как всегда, таинственно, хотя и несколько тихо. Приборы, что работали, пищали, вращались в стороны, издавали странные звуки в последний мой визит, сейчас молчали. Директор сел за стол, напротив меня, позвал домовика, сделал заказ и только после этого задумчиво скрестил пальцы. — Итак, полагаю, ты пришёл сюда не только за чашечкой ароматного чая, но и за кое-чем другим. Что привело тебя в столь поздний час в кабинет? — Профессор слегка наклонил голову, изучая моё лицо. — Понимаете, профессор, — начал я, стараясь подбирать слова. — Недавно я нашёл странный артефакт. Сначала мне показалось, что всё нормально, но сегодня вечером я заметил некоторые особенности. — Особенности? Хм… Как интересно. Ты можешь мне показать его?       Я аккуратно снял браслет и вложил в протянутую ладонь. Раздался хлопок аппарации. Маленький эльф поставил на стол поднос, поклонился и снова аппарировал. Дамблдор взмахнул рукой, и чайничек разлил по фарфоровым чашечкам чай. — Лимонный пирог? — Угу. Спасибо профессор. — Я взял предложенное угощение и чай и стал уплетать за обе щеки, пока старший волшебник вертел в руках браслет. — А какого рода странность ты обнаружил? — Вам луфше надефть его на руку, тофда вфе пофмете, — Я прожевал кусочек пирога и на всякий случай повторил ещё раз. — Вам лучше надеть его на руку, тогда всё поймёте. Он должен появиться. — Он? — Не понял профессор и прошептал пару слов, махая палочкой. — Никакой темной магии я не обнаружил, значит браслет вполне безопасен.       Он надел украшение на руку и стал ждать. Через несколько мгновений в его взгляде мелькнул ряд эмоций: удивление, непонимание, осознание, задумчивость, смешанная с принятием факта, того кто скорее всего стоял перед ним, и наконец холодное спокойствие. — Раз ты первый упомянул о некоторых странностях, значит ты знаешь о нем. — Я отхлебнул чая и кивнул. Сомнений не осталось, профессор видел Тома Реддла. — Ты входил в контакт с ним? — Боюсь, что да, сэр. — Он навредил тебе? — Нет, сэр, — поспешил заверить я.       Его глаза так внимательно изучали, что мне пришлось уткнуться в чашку, чтобы случайно не встретиться с ними. Вдруг взгляд профессора метнулся куда-то в пространство, а потом вернулся ко мне. — Ты уверен, что Том не причинил тебе вреда? — Да, сэр. Полностью, сэр. — Ну раз так. В таком случае мне не имеет смысла задерживать тебя. Браслет останется пока у меня, если ты не против. Я хочу его как следует изучить. — Хорошо, сэр. Тогда я пойду в башню. Уже скоро отбой. Спасибо за чай. — Ступай, Гарри. Если что мои двери всегда открыты для тебя. Ах, да, я люблю лимонные шипучки. Добрых снов, мой мальчик. — И вам того же, сэр. — Я слегка поклонился и, схватив сумку, вышел на лестницу. — Лимонные шипучки. — Проговорил вслух, чтобы лучше запомнить новый пароль.       Утром я встал, как ни странно, в приподнятом настроении. Отправился на завтрак, а оттуда прямиком на Чары. Урок начался хорошо, но по происшествии произошло несколько не очень приятных моментов. Первое, куда ж без этого, Финниган неправильно взмахнул палочкой и раздался взрыв. Как близко к нему сидящему мне досталось больше всех. Второе — это реакция Малфоя. Затычка в любой бочке. Итак, он язвительно высказал своё мнение по поводу моего изменившего облика. Я не смог вовремя прикупить язык и высказал всё, что о нем думал в очень грубой форме. Профессор Флитвик удивлённо вскинул брови, порицал и снял десять очков. В гневе я встал, прошагал до двери и вышел в коридор, хлопнув дверью так сильно как мог. Что-то произошло внутри я не знал, но судя по звукам, донёсшимся до уха, это что-то было малоприятным.       Я прошёл вдоль коридора, понимая, что надо куда-то деть себя на оставшиеся сорок-тридцать минут. В башню Гриффиндора возвращаться не хотелось; там были другие ученики, которые могли начать задавать неудобные вопросы. Лучшим выбором было пересидеть в Выручай-комнате или подняться на Астрономическую башню. Был ещё туалет плаксы Миртл, но общество девочки-призрака, особенно пускающего слюни по тебе, не очень-то вдохновляло. Я выбрал башню, хотя на улице и шёл дождь и в башне скорее всего было сыро, но шум капель, стучащих по крыше, мог успокоить поднятые нервы.       Через десять минут я стоял в башне и смотрел вдаль. Поначалу мысли были злые, негативные, меня раздражало всё и вся. Но понемногу дождь всё уносил, я успокаивался и раскаивался. Малфой может и заслужил те оскорбления. А вот профессора Флитвика мне обижать или огорчать не хотелось. Может у меня и оценки были не очень, но отношения у нас были мирные и дружелюбные. Я принял твёрдое решение вернуться в кабинет и попросить прощение за своё неподобающее поведение. Даже если это и означало опоздать на трансфигурацию.       Я был почти у кабинета, как в меня полетело чьё-то заклинание. Благодаря сноровке, я ловко увернулся, а проклятие пролетело мимо и ударилось в доспехи. Они вмиг рассыпались, оповестив всех, кто был неподалёку. — Потти, куда это ты так мчишь? — Протянул блондин. — Остолбеней! — Выкрикнул я, игнорируя обращение. — Протего! — Поспешил ответить Крэбб. — Экспеллиармус! — Я не успел парировать, и моя палочка полетела в руки Малфою. — Что без своей свиты никуда? — Съязвил, ища пути к отступлению. — Заткнись. Твои дружки вообще бросили тебя. Убежали, когда ты перестал сверкать. Великий Гарри Поттер. Теперь ты никчёмный Поттер. — А вот это мы ещё посмотрим.       Я отступил к доспехам. Схватив первое попавшееся, то есть шлем, я запустил его, надеясь на удачу. И она оказалась на моей стороне. Шлем угодил точно Креббу в лоб, и он тут же схватился за него, отступая. Я воспользовался этим и, размахнувшись сумкой, врезал в живот Гойлу. Чувствуя боль в груди, но не останавливаясь, я приблизился к Драко. Он попытался послать проклятье, но не успел его закончить. Вернее, закончить-то он успел, но оно получилось скомкано, так как я с размаху дал в нос, и оттого не подействовало. Кровь хлынула, и парень схватился за пострадавшую часть, а я за свою палочку. Выхватив её, рванул за угол и понёсся куда глаза глядели. И не зря. До уха донеслись вопли мальчиков и ругань завхоза Филча. Благо следующей была трансфигурация с когтевранцами, а после обед, посещение которого я мог спокойно пропустить.       Остановившись, я отдышался, прикрылся мантией, жалея, что не надел черную школьную жилетку, она бы с лихвой скрыла бы пятна крови, проступающие на белоснежной рубашке, и впитала её излишки. Рана досталась от Гойла за неаккуратность. Я использовал лечащее заклинание, но оно не сильно мне помогло. Постучав в дверь, проскользнул в кабинет. — Вы опоздали, мистер Поттер. Садитесь быстрее, я уже объясняю задание на сегодня. — Простите, профессор, — промямлил я под строгим взглядом своего декана, усаживаясь.        Задание было вполне понятным, но я не мог сосредоточиться из-за буравивших взглядов. Друзья явно не были довольны моим поведением. К концу урока только у меня не ничего получилось. Даже Невилл, и тот смог сделать всё правильно. — Мистер Поттер, задержитесь. — Остановила Макгонагалл.        Я тяжело вздохнул и, убрав все вещи в сумку, медленно подошёл к столу. Когда кабинет опустел, профессор подошла ко мне. — Вы были сегодня не внимательны и не собраны, Поттер. — Простите, профессор. Подобное не повторится. — Чётко заученными фразами начал я, но был прерван. — Прекратите извиняться. Я хочу с вами поговорить. У вас трудный год, столько всего навалилось. Вы не подходили ко мне по выбору экзаменов, которые будете сдавать на СОВ, и профессии в будущем. Я не настаиваю, так как в будущем у нас с вами будут официальные встречи, на которых мы всё детально обсудим. Но сейчас я хочу поговорить не об этом. Гарри, вас что-то явно беспокоит. Это заметно. Сегодня не первый раз, когда я вижу вашу растерянность. Да и от мисс Грейнджер и мистера Уизли стали отдаляться. Если у вас проблемы, я или другие учителя готовы обсудить это с вами и помочь. Помните об этом, Гарри. — Рука женщины мягко сжала плечо. — Спасибо, профессор. Я подумаю над вашими словами. Могу я идти? — Идите, Поттер. — Она как-то особенно тяжело вздохнула.       Я выскочил из кабинета и кинулся в Выручай-комнату, надеясь, что там меня никто не достанет и не побеспокоит. Там я написал несколько строк Флитвику и сделал задание по Уходу за магическими существами, но ещё оставались зелья. Но чтобы их сделать надо было посетить библиотеку и взять несколько книг. И надо было сделать это как можно незаметнее. Я осмотрел карту отца, убедившись, что на путь чист, решил наведаться в совятню.       Букля приветствовала меня особенно радостно. Я потрепал её и прикрепил к лапке письмо. — Отнеси его, пожалуйста, профессору Флитвику. Он должен получить его как можно скорее. — Птица ухнула и упорхнула.       Я отправился в библиотеку, но не дошёл. Похоже, неприятности так и норовили не расставаться сегодня со мной. — Мистер Поттер, стойте, где стоите. — Этот голос я узнал бы из тысячи и встреча с его обладателем не сулила мне ничего хорошо. — Здравствуйте, профессор Снейп. Вы что-то хотели? — Старался говорить как можно невиннее. — У вас большие неприятности, Поттер. И не делайте вид ягнёнка. За мной, в мой кабинет. — Мужчина схватил меня за плечо и поволок. — Я могу и сам ходить, — произнёс я и тут же пожалел об этом. Глаза зельевара говорили намного больше, чем он сам. — «Ещё слово и я сделаю, так что ты будешь сидеть безвылазно в замке».       Снейп остановился, лишь когда достиг своей цели. И целью оказался не кабинет, как он поначалу сказал, а его личные комнаты. Произнеся пароль, он втолкнул меня и зашёл сам. Я отскочил как ошпаренный, потирая больное плечо. Мастер зелий запер дверь и повернулся ко мне. Если бы взглядом можно было прожечь дырку, то я был бы ими усыпан. — Вы и день не можете прожить без неприятностей? Я понимаю, что вам надо как можно больше выделяться, чтобы ваша слава не померкла, но лезть в неравные дуэли для этого, просто глупость! — Какая дуэль, профессор? Я не понимаю, о чем вы говорите. — «Малфой, крыса, прибежал жаловаться». — Сэр. — Пять очков с Гриффиндора за ложь. Советую вам впредь думать, о чем говорите. Ваш факультет уже потерял сегодня пятьдесят очков по вашей вине, а также по вине мистера Уизли. Я бы гордился вашими софакультетниками, даже в ваше отсутствие и несмотря на их явное недовольство вами, они всё равно защищают и покрывают вас как только могут. — Зельевар прошёл мимо меня к шкафу, изучая его содержимое. — Я отвлёкся от главного. Мистер Малфой и ещё несколько моих учеников зашли ко мне перед обедом. Вернее, мистер Филч их заботливо привёл. У Драко был сломан нос, мистер Крэбб и мистер Гойл отделались парой синяков. На месте преступления были найдены капли крови и обрывок галстука. Обрезок принадлежал вашему факультету. А следы крови шли от кабинета чар до кабинета трансфигурации. То есть до места, где у вас проходил следующий урок. От вашего декана я выслушал жалобу о том, что вы имели честь опоздать на несколько минут, хотя урок профессора Флитвика вы покинули намного раньше всех остальных. Как ни странно, вы также единственный ученик Гриффиндора, который имеет пагубную привычку пропускать приёмы пищи, и сегодня тоже решили пропустить обед. К раз именно тогда, когда я опрашивал других учеников красного дома. И да, в зале у всех присутствующих галстуки были целы, так что вы единственный подозреваемый. И в данный момент помимо всего прочего явно что-то прячете под мантией. Мне остановиться или, Поттер, ты всё ещё не понимаешь, о чем я говорю? — Мужчина повернулся и так внимательно посмотрел на меня, что я предпочёл отвести взгляд.       В его руках заметил бинты, странную банку, содержание которой мне знать не хотелось, и маленький флакон с жидкостью. Всё это он поставил на стол и сложил руки, продолжая выжидающе смотреть. Я тяжело вздохнул. Скрывать или отрицать было бесполезно. Да и рана болела и тёрлась о ткань. — Мы подрались, — еле слышно произнёс я. — Что-то? Я вас не слышу, Поттер. Говорите громче. — Мы подрались. Я врезал Малфою в нос. — И чуть тише добавил. — Можно мне тоже глухим прикинуться. — Ещё одно слово и я назначу недельную отработку лично со мной. — Я заскрежетал зубами. — Пока что проигнорирую ваше поведение, так как представители моего дома совершили грубую ошибку по отношению к вам. И я искренне прошу за них прощение. — Я разинул рот, не веря, что сам Снейп просит прощения. — А отсюда вы выйдете ровно тогда, когда перестанете мяться и дадите мне осмотреть рану. Я более чем уверен, что вы не обращались к мадам Помри. — Откуда вам это знать? — Если бы вы обратились к медведьме, она бы непременно доложила мне, так как я ещё не пополнил запасы заживляющих мазей. Сними мантию и сумку и положи на диван. Рубашку, пожалуй, тоже сними.       Я сделал как попросили и сам присел на краешек. Гроза подземелий подошёл и осмотрел порез. Он вздохнул, потёр переносицу и отошёл обратно к шкафу. Схватив другую склянку, мужчина вернулся, открыл и стал наносить на грудь. Болотная слизь неприятно щипала кожу. Я дёргался. — Терпи. Скоро пройдёт. — Закончив обработку, он подошёл к столу, взял бинт и флакон. — Выпей. — Горько, — пожаловался я на вкус. Но тут же ощутил, как боль отступает.       Задница тоже перестала саднить. Это порадовало меня больше, чем тупая боль в груди. Я мог снова сидеть ровно, а не елозить. Снейп также обмотал меня и позвал домовика. — Первое — принеси новую рубашку мистеру Поттеру. Второе — обед. Этот ничего не ел с завтрака.       Эльф поклонился и исчез в мгновение ока, чтобы через секунду появиться с рубашкой и подносом. Я выхватил рубашку и надел. Профессор взял поднос, поставил на столик и поманил пальцем. — Так как, возможно, ты пропустил обед, поешь здесь. После примешь питательное зелье. Будь я твоим деканом, то не допустил бы подобного. Не хватало чтобы ты ещё сознание терял от голода. — Я не терял сознание. — зельевар угрожающе изогнул бровь. — Позавчера ужин. Вчера обед и снова ужин. Сегодня обед. Завтра вообще не появишься в Большом зале? — Вы что следите за тем, как я ем? Прям псих какой-то. — произнёс, копая яму ещё глубже, чем она была. — И не только за тем, как ты ешь, но и что ты ешь, — рука Мастера зелий отвесила оплеуху. — Поттер, больше предупреждать не буду. Следи за языком. И не будешь есть, попрошу твоего декана, чтобы дала разрешение кормить вас с ложечки. Пусть все в Большом зале видят ваш позор. Или запру в лазарете. Мадам Помфри быстро разбирается с подобным поведением.       Я побледнел, потом залился краской и помотал головой. Схватив ложку, стал молниеносно поглощать всё что было на подносе. И в тот момент понял, что был донельзя голоден. Как только еда исчезла с подноса, Снейп довольно хмыкнул и протянул флакон зельем. Я залпом осушил его, не желая встречаться с гневом рядом сидящего человека. — Что ж свою задачу я выполнил, так что можете идти. Хотя, нет, постойте. — Мужчина поднялся, подошёл к столу, открыл ящик и, порывшись, достал потрёпанную книгу. — Вот, возьми.       Я неуверенно взял, открыл учебник и пробежался взглядом. Пролистав пару страниц содержания, наткнулся на тему, по которой было задано недавнее эссе. Я удивлённо поднял глаза. — Прошлое эссе было неплохое, хоть и поставил «О». Ты можешь лучше, явно лучше, чем «О» или «С». Если всерьёз возьмёшься за ум и перестанешь вести себя как пустоголовый болван. Мозги у тебя есть, только может иногда бывают не в том месте. — С чего это вы взяли? — «Он это всерьёз или шутить пытается. Если шутит, то шутка неудачная». — Всё надо разжёвывать, — раздражённо произнёс он, — Поттер, абсолютно все учителя в курсе, что вы можете учиться лучше, чем сейчас. Вы имеете по ЗОТИ «Превосходно», а это предмет достаточно сложный для понимания. Помнится в том году вы помогали некоторым ученикам с заклинаниями. Да-да, тот факт, что вы иногда занимались на восьмом этаже известен каждому сотруднику в Хогвартсе. Вы, Грейнджер и Уизли объясняли непонятные моменты или учили как применять заклинания. Хотя насчёт Уизли я не уверен. Но тот факт, что вы этим занимались, ставит вас выше в глазах. Ладно хватит хвалить вас на сегодня, а то слишком зазнаетесь. Завтра я жду от вас более-менее приемлемое эссе. И чтобы не опаздывал. Приёмы пищи тоже не смейте пропускать, а не то так легко уже не отделаешься. А теперь вон отсюда. Книгу вернёшь потом.       Почему-то от того факта, что обычно вечно недовольный декан Слизерина вдруг похвалил такого неуча как я, стало тепло на душе. Может сегодня у него какое-то особое настроение. И завтра неожиданно повалит снег. Я беззаботно рассмеялся и побежал в гостиную Гриффиндора.       Снейп был прав, другие гриффиндорцы злились на меня из-за потери очков, но я старался не обращать на них внимание. За ужином я получил записку от Колина, в которой меня просили зайти в кабинет директора. Я мельком глянул на стол преподавателей, но серебристобородого старика за ним не оказалось. Зато я поймал взгляд Снейпа. Он как-то неодобрительно смотрел в мою сторону. Я изобразил недоумение. Мужчина устало потёр переносицу, словно говорил с идиотом. — Судя по взгляду, направленному на твою тарелку, бедняга искренне жалеет тебя, дружище. Джордж, давай поможем профессору, а то Гарри не понимает намёков. — Поддерживаю тебя, Фред. Начнём с этого, — я обернулся, близнецы подмигнули друг другу и через минуту на моей тарелки, помимо картофельного пюре, которое положил я, появилась горка овощей, жареный стейк, корзинки с печёной курицей и овощами. — Ну вот смотри как гармонично, Гарри. — Очень… — скривились мои губы. — Не благодари. Тебе мы всегда рады помочь, правда Фред. Смотри-ка, профессор кажется доволен. Ты обязательно должен всё съесть, а не то… — А не то профессор Снейп принесёт большую ложку, сядет рядом и будет кормить тебя с неё. — Закончил за брата Фред, — Мистер Поттер, откройте рот и скажите «А-а-а», — сказал он и они разразились смехом. — Как вы узнали? — Я ощутил, что взгляд, прожигавший во мне дырку, угас.       Обернувшись, мои глаза вновь встретились с черными туннелями. Зельевар кивнул на тарелку и угрожающе помахал пальцем. Я стыдливо отвёл взгляд, осознавая, что декан Слизерина неустанно следит не только за тем, как часто я посещаю Большой зал, но и что именно употребляю за столом. — Он тебе что обещал подобное? — пытаясь подавить смех, спросил один из рыжеволосых. — Ты его слышал? Гарри, да прям его любимчик. Хотя ты, итак, был его любимым учеником, учитывая количество назначаемых отработок, но теперь ты подтвердил это ещё тем, что следит за твоим питанием. — Ага, Джордж, — он привстал и помахал черноволосому мужчине рукой.        Я склонил над тарелкой так низко, как мог, стараясь стать как можно менее заметным. Затянувшуюся шутку прервала Букля, влетев в зал и понёсшись над головами учеников. Она приземлилась перед профессором Флитвиком и протянула лапку с письмом. Учителя переглянулись. Макгонагалл отвязала его и, прочтя написанное имя на конверте, отдала адресату. Тот неуверенно повертел его в руках и вскрыл. Маленькие глаза пробежали по тексту и смягчились и даже увлажнились. Остальное я уже не видел, предпочтя поскорее покинуть комнату. Перед тем как окончательно выйти за пределы Большого зала, до уха донеслись скрип отодвигаемого стула и голос своего декана, попросившего вернуться. Но возвращаться не хотелось, и сделав вид, что не услышал, я поспешил на встречу с директором.        За пару минут добрался до горгульи и произнёс пароль. Чего-чего, но вызова в кабинет директора я не ожидал. Нет, ожидал конечно, но не так скоро. Наверное, профессор что-то ещё нашёл в браслете и хочет поговорить. Мигом вспорхнул по винтовой лестнице и постучал в дверь. Внутри раздалось приглушенное «войдите». Я немедля вошёл. Дамблдор что-то писал. Он поднял глаза и в них отразилось удивление. — Гарри, мальчик мой. Ты быстро. Я ожидал тебя не более чем через полчаса. Ты пропустил ужин? — его голубые глаза мягко изучали меня, но в их глубине чувствовался какой-то укор. — А-н-нет. Я закончил пораньше. — Стараясь так внимательно изучать приборы в витрине, лишь бы не видеть этих глаз. — Пораньше, хм-м-м. Может тогда чаю? — Я бы не отказался. — Коржик, — позвал профессор, не отрываясь от изучения моего затылка, — Сделай, пожалуйста, чаю. — Слушаюсь, мастер, — эльф низко поклонился и, с таким же хлопком с каким появился ранее, исчез.       Повисло неловкое молчание, нарушаемого тиканием одно из приборов. — Как учёба? Произошло ли сегодня что-нибудь, а чем ты бы хотел мне рассказать? — Нет. Обычный день, как всегда. — «Обычный? Да, ни черта подобного», — подумал я, вспоминая всё произошедшее. — Уверен? М-м-м, обычный значит. То есть сегодня ничего совершенно не произошло? — От тона каким был задан этот вопрос у меня по телу прошлись мурашки. — Ничего не произошло, сэр, — солгал я, ощущая странную горечь во рту от этих слов.        До уха донёсся шорох. Инстинктивно повернувшись, мои глаза встретились с голубыми. Теперь в них читалась смесь разочарования и недовольства. Профессор откинулся на спинку стула и продолжил также смотреть. От его взгляда у меня появились два чувства: первое — очень сильное желание, оказаться где-нибудь ещё, но только не здесь; второе — внутренний упрёк, говорящий, что приходит сюда явно того не стоило. — Ничего не произошло, — упрямо повторил, вот только эти слова я повторил не для того, чтобы убедить директора, а словно самого себя.        Внезапно я ощутил странное жжение внизу, на заднице. И оно медленно разгоралось. Как будто кто-то методично, но достаточно сильно подогревал мне попу. Раздался хлопок. Это домовик принёс поднос с чаем и порожными. Жжение прекратило нарастать, но его заменило сильное чувство потереть повреждённую часть тело. Убедившись, что директор отвлёкся на домовика, я аккуратно завёл руку за спину и потёр. Это помогло, но совсем капельку. — Гарри, иди пить чай, — позвал Дамблдор. Его голос немного смягчился и это успокоило. — Да, сэр. — Я подошёл к стулу и присел, немного морщась от боли. — Что-то не так? — Нет-нет. Всё хорошо, профессор, — поспешно заверил я. — Точно? — в голосе скользнуло беспокойство, а глаза также внимательно изучали. Ответить я не успел, так как раздался стук в дверь. — Войдите. — Альбус, я хотела бы поговорить… — начала с порога профессор Макгонагалл — Ой! Мистер Поттер, я и не заметила, что вы здесь. Так вот почему вас не было в гостиной. — Декан подошла ближе и сжала плечо. — Я окликнула вас в Большом зале, но вы не обернулись. — Да? Наверное, я не слышал. М-м-м, — промычал я, чувствуя нарастающее жжение и ёрзая на стуле. — Гарри, наверное, спешил ко мне, Минерва, поэтому не слышал. Ведь так, мой мальчик? — Глаза директора неодобрительно сверкнули. — Да-да, всё так, профессор. Уф-ф. — Жжение усилилось, заставляя ёрзать ещё сильнее. — Ничего страшного. Я просто хотела похвалить, мистера Поттера. Я искренне горжусь вами, что вы нашли силы признать собственную ошибку и попросить прощения у профессора Флитвика, пусть даже и в письменной форме.        Рука женщины легла на голову и взлохматила волосы. «Я хотел лично извиниться, но некоторые личности меня отвлекли», — мелькнула мысль, я отодвинул её на второй план. Жжение прекратило нарастать, но его последствия никто не отменял. Но тем не менее сидеть стало немного легче, и я поднялся на стуле. Руки нащупали подушку, заботливо кем-то подложенную, вернее наколдованную. — Кстати, Гарри, хоть я и горжусь вами, но всё же недовольна. Вы подрались с мистером Малфоем. Когда ж это наконец прекратится?! — Простите, профессор. — Ладонь моего декана твёрдо постучала по макушке, но боли как таковой я не ощутил, скорее стыд от своих действий. — Вы неисправим. Так же, как и ваш отец, — послышался тихий смешок. — Меня удивил факт, что профессор Снейп не назначил вам ни одной отработки. Даже настроение у него заметно улучшилось. Мне любопытно, что вы ему такое сказали, а мистер Поттер? — Ничего особенного. Совсем ничего. — «Это он там говорил и много». — Почему тебе не спросить самой об этом Северуса за чашечкой чая, пока я беседую с Гарри, если, конечно, ты пришла не с чем-то важным, Минерва. — Нет, разговор не особо важный, поэтому я загляну чуть позже, Альбус. — Женщина кивнула директору и развернулась. — Всего хорошо, мистер Поттер, приятных вам снов этой ночью. — Спасибо, профессор Макгонагалл. И вам того же.       Как только дверь за ней закрылась Дамблдор поспешил спросить: — Итак, все твои маленькие неприятности завершились достаточно удачно, не так ли мой мальчик? — Угу. — И всё? — Весело улыбаясь, спросил старший волшебник. — Простите, пожалуйста. Мне не следовало скрывать это от вас, сэр. — Тебе не следовало ни скрывать, а лгать мне. Ты всегда волен прийти сюда и поговорить о своих проблемах. Что ж, забудем об этом. К тому же урок, скорее всего, ты извлёк из этого. — Да, сэр. — Постой-ка. — Мужчина открыл верхний ящик стола и, порывшись, протянул мне баночку. — Возьми. Что-то подсказывает мне, что сегодня вечером тебе это понадобится.        Я принял предмет и осмотрел. Поняв для чего предназначено содержимое, густо покрылся краской. Мне хотелось вернуть, но желание сидеть завтра и сегодня не отвлекаясь и не ёрзая победило. Я поспешно убрал баночку с мазью в карман мантии. — И так, когда мы наконец разрешили все вопросы, вернёмся к тому, для чего я тебя позвал. — На столе, передо мной появился золотистый браслет в виде змеи. — У меня было время изучить его. И поговорить с тем, кто заключён в нём. — И что дальше? Как вы с ним поступите? — Я хотел бы вернуть его тебе. — Мне? — Недоуменно спросил я, не улавливая суть. — Что мне делать с ним? Разве он не опасен? — Нисколько. Его обитатель, вернее Том Реддл, потерял большое количество сил и воспоминаний. Сейчас его магия на уровне пятикурсника, чего не скажешь о знаниях. — О знаниях? Значит он всё ещё опасен? Я не понимаю вас, профессор. — Почти все знания сохранились. Но применять их во зло он не собирается, скорее наоборот. Из разговоров с ним я сделал несколько выводов: первое — он некоторое время находился в очень хрупкой оболочке, поэтому магия стремительно покидала его тело, и он потерял большую часть своей силы, но всё ещё был достаточно силен. Второе — для восстановления понадобилось много сил, и он использовал те, что у него остались, тогда-то его уровень магических способностей резко упал до школьника. Третье — для восстановления требовалось что-то связующее с этим миром. Этим связующим стал браслет, который также подавлялся часть силы. Ну и последнее — это частичка одного человека — часть, влияющая на столь радикальную смену его характера. — То есть он не просто изменился. Кто-то повлиял на него, сэр? — Альбус кивнул и поднялся со своего стула и стал блуждать по кабинету. — Верно, Гарри. Его изменила частичка человека, который там побывал. И ещё я думаю, его тянет к этому человеку. — Джинни. Она была в тайной комнате, у неё был дневник, и она там чуть не умерла. — Мисс Уизли. Хорошее предположение, но увы это не она. Там был кое-кто ещё. — Дамблдор встал позади меня, и теперь я не мог его видеть и не понимал к чему он ведёт. — Ну там были ещё Рон, профессор Локонс. — Над головой раздался тяжёлый вздох. — Гарри, когда последний раз ты посещал Тайную комнату? — Э-э-э. — Я быстро соображал. В комнате я был буквально несколько дней назад, решив там позаниматься. А опечатали её два года назад и запретили под каким-либо предлогом открывать — «Если скажу, то это будет катастрофа. Даже профессор Дамблдор такое не простит». — Ну-у. Я всё ещё жду ответ. — Г-Года два назад, — неуверенно произнёс. — Ай! — Гарри, не расстраивай меня ещё больше сегодня. Иначе этот день для тебя закончится очень нехорошо, — прикусив губу, я потирал больное место на голове. — Ты знаешь, как я отношусь телесным наказаниям. Я не приветствую и запретил их применение в школе, но это не значит, что я сам не могу их применять. А ты, мой мальчик, начинаешь выходить за границы дозволенного. Я ясно выражаюсь? — Да, сэр. — Я покорно кивнул, ощущая себя идиотом. Профессор обошёл меня и встал напротив, прислонившись к столешнице. — Тебе следует учиться на своих ошибках. Хотя я ожидал, что ты попытаешь уклониться от ответа или солгать мне, но всё надеялся, что скажешь правду. Я не виню тебя и ругать не буду, потому что браслет скорее всего намеренно призвал тебя. — Призвал? Как это возможно? Я же, я же… — Ты был в комнате и был серьёзно ранен. — Но Фоукс вылечил меня. — Но капли крови остались, и именно они и были использованы для обряда восстановления и укрепления связи между браслетом. Если говорить простыми словами, то ты тот человек, что повлиял на Тома Реддла и так изменил его. — И что мне делать? — Ничего. — Вы смеётесь? — Да, — на его губах заиграла улыбка. — Я возвращаю браслет тебе, но что с ним делать, решай сам. Я так же немного подредактировал заклинание и поставил пару своих, на случай если что-то пойдёт не так. — Не так? То есть он всё же что-то может. — Есть у меня предположение. Возможно, он может захватить тело, но на непродолжительное время. — Ясно. Кстати, профессор у меня вопрос. — Какой? — Он ведь телесный, ну в смысле, у него есть тело. Куда же оно тогда денется, когда он захватит другое тело. Распадётся на части или исчезнет или просто станет безжизненной куклой? — Нет, Гарри он вроде духа или призрака. С чего ты так решил? Ты же видел его. — А? Когда мы были вдвоём, он мог держать предметы и касаться меня. Ну я и подумал, что у него есть тело. Хотя он исчезал как призрак, но для этого можно использовать и чары исчезновения. — Постой-ка. Я видел только полупрозрачное тело. А ты видел его полностью? — Я закивал головой в знак подтверждения. — Точно, Том, тоже упоминал, что-то подобное. И странно удивился, что не может брать предметы. Я тогда не обратил на это внимание. Гарри, одень браслет. — Я надел браслет на руку и Реддл сразу же возник рядом со мной. — Добрый вечер, директор, Гарри. — И правда телесный. — Дамблдор подошёл и схватил парня за руку. — Вы его видите? — неверяще уставился я. — Это из-за нахоженных мной чар. Точь-в-точь человек. Том, возьми вот это перо. — Хорошо, — он взял перо и повертел его в руках. — А, я снова могу брать предметы. Но почему? — Кровь Гарри. Если ты использовал её в ритуале, то возможно именно связь с ним даёт тебе тело и возможность быть человеком. — А ведь верно. Я мог касаться только Поттера и меня изначально мог видеть только он. Вы же видите меня из-за чар и магии, которую влили в браслет, а также можете касаться. — Так значит он всё же опасен? — Глупенький. Ты опять не слушал. На мне много сильных защитных и сковывающих чар. Профессор также влил в меня свою магию и во мне течёт твоя кровь. Сейчас я мало на что способен поистине ужасающее. Хотя только если ты и сам не являешься темным магом, тогда я мог быть Темным лордом. — Сомнительно, что Гарри может быть темным волшебником. Но чар я и правда наложил достаточно, так что сильный вред ты никому сможешь причинить. — Значит, договор в силе. — Договор? О чем вы? — Так как в браслете содержится твоя кровь, то только ты способен использовать его в полную силу и полностью контролировать заключённого в нем. И как мы выяснили он также пытается всячески тебя притянуть к себе. На этой основе мы заключили договор. Я возвращаю браслет истинному владельцу, то есть, тебе, а Том будет играть роль наставника и помощника. — Наставник? — Переспросил я. — Ага. Кто ещё удержит тебя от неприятностей? — Или вас обоих. — Я в отличие от него могу держать себя в руках. — возразил Том. — Или мог. Но теперь в тебе течёт его кровь. Характер уже потихоньку меняется, так значит, и возможность искать неприятности появилась. — Раздался скрежет. — Я буду присматривать за вами двумя. И надеюсь, что вы оба будет пытаться контролировать друг друга. — Да, сэр, — одновременно ответили мы с Томом. — Очень хорошо. Гарри, время позднее. Тебе пора вернуться в гостиную, возможно ты хочешь что-то ещё доделать. Том, проводи его. — Всего хорошего, профессор. Приятных снов. — И тебе, мой мальчик.       Мы вышли за дверь и оба снова одновременно выдохнули, искренне радуясь, что этот разговор наконец закончился. Я со своим новоиспечённым помощником-наставником отправился в гостиную.
50 Нравится 18 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (7)