Тайны Колледжа-1 Кровавое полнолуние

NC-17
Завершён
169
2
автор
Фэндом:
Размер:
712 страниц, 210 922 слова, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
169 Нравится 367 Отзывы 107 В сборник

Глава 2 Общее собрание

Настройки
В конференц-зал Джон с Алексом пришли вовремя. Собрание еще не начиналось. Алекс ринулся занимать последний ряд, но Джон уговорил его сесть, хотя бы на третий. Когда Джон устроился в кресле, к нему подсела Джессика. Алекс не стал проходить к ним, а сел позади, рядом с темноволосым студентом, с которым еще не был знаком. «Стив Уилсон» — прочел он на его бейджике и принялся разглядывать всех, кто был впереди него. Второй ряд занял мощного вида парень. Когда он сел, весь ряд кресел покачнулся, но все же устоял под тяжестью гиганта. На первый ряд, в самую середину, уселись Алисия и Сара. К ним в ряд, в самое последнее кресло, сел худосочный студентик со скошенным подбородком и реденькими волосами на голове. Рассмотрев однокашников, Алекс принялся изучать сцену, где за длинным столом расположились шесть человек. Среди них Алекс узнал Смита, он сидел сбоку от хорошенькой молодой женщины и фрау Мюллер, чья сухопарая фигура ни разу не качнулась, пока в зал собирались воспитанники. Остальных Алекс рассмотреть не успел, потому что один из преподавателей, крупный мужчина с холеным надменным лицом и длинными белокурыми волосами, завязанными сзади в «конский» хвост, поднялся с места, скользнул небрежным взглядом по головам подопечных и торжественно объявил: — Леди и джентльмены! Разрешите объяснить вам, для чего сегодня мы с вами… — Разрешаем! — перебив его, радостно выкрикнул Алекс и довольно заулыбался, потому что все, кто был в конференц-зале, устремили на него свои взгляды. Оратор на секунду умолк и продолжал: — Колледж-интернат, в который вы приехали учиться, не совсем обычный. Я бы сказал, он уникален… — Объясните поподробнее…э-э-э… как вас там? — не унимался Алекс. Сара с Алисией обернулись на него и зашушукались. — Может, дашь нам послушать? — обернувшись к Алексу, возмутился Джон. Джессика тоже повернулась. Она окинула Алекса осуждающим взглядом и молча отвернулась. — Вы мне разрешите продолжать, Валуа? — с еле заметной усмешкой спросил оратор. Но так как на этот раз Алекс смолчал, он продолжил: — Итак, господа, представлюсь. Я — Шарль Девиль, владелец и директор этого колледжа. И прежде, чем познакомить вас с вашими наставниками, поясню, для чего вас разыскали, привезли и собрали здесь, в моем колледже. Директор замолчал, выдерживая паузу. Зрители смотрели на него с напряженным вниманием. — Каждый из вас обладает паранормальным даром, — объяснял он. — Наша задача — моя и моих коллег — развить и усовершенствовать ваши необычные способности, о которых вы, возможно и не подозреваете. — А потом нас завербуют ЦРУ или ФБР? — не удержался от комментария Алекс. Один из преподавателей, черноволосый, с ястребиным носом и сверлящим взглядом, привстал с места, чтобы лучше разглядеть Алекса. — Срок обучения в колледже — около пяти лет, — господин Девиль даже не посмотрел в сторону крикуна. — Точнее не могу сказать, вы — наша экспериментальная группа. Обучение бесплатное. На имя каждого из вас открыт счет в банке. Ежемесячно вы будете получать стипендию. То, что не входит в меню — жвачки, леденцы, шоколадки и прочие лакомства, можно будет покупать у кухонных работников. На более крупные покупки составляйте списки заказов и отдавайте их любому из наставников. — Чего-чего? — удивленно спросила Сара. Ее ярко накрашенный рот с остервенением переламывал жвачку. — Тихо, — зашипела на нее Алисия. — Потом все объясню. — А мне объяснишь? — повернувшись к ней, шепнул студент с крайнего кресла. Его неприятно бегающие глазки ощупывали ее с ног до головы. Алисия даже не посмотрела в его сторону, лишь оглянулась на Алекса. — Не отвлекайтесь, господа! — серо-стальные глаза директора с недовольством обратились к разговаривающим. — Выслушайте информацию до конца. Пока он говорил, преподаватели со своих мест внимательно изучали подопечных, частенько заглядывая в разложенные на столе бумаги. — Хочу обратить ваше особое внимание на три вещи, — между тем вещал глава колледжа. — Первое: паранормальные способности большинства воспитанников на территории колледжа заблокированы. Пользоваться своей силой вы сможете только за оградой, в спортзале, в моем кабинете и в кабинетах наставников на индивидуальных парах при выключенных блокираторах. — А что такое блокиратор? — спросил Стив, сидевший рядом с Алексом. — Хороший вопрос, — кивнул господин Девиль. — Я поясню. Дело в том, что паранормальные способности у каждого из вас разные. Вы пока не умеете ими управлять и действуете спонтанно, чем можете нанести вред себе и окружающим. Колледж защищен силовым экраном, блокирующим ваши необычные возможности. Преподаватели снабжены специальным устройством, способным снять защиту экрана, но только в своем, закрепленном за ним кабинете. На тех индивидуумов, чей дар не способен кому-либо навредить, защитный экран не действует. В зале было тихо. Студенты слушали, затаив дыхание. Даже Алекс молчал, с глубоким интересом внимая объяснению директора. — Теперь второе, — прервал тишину Девиль, его голос стал жестким. — Воспитанникам категорически запрещено уходить за территорию колледжа. Только с моего личного согласия и в сопровождении наставника. Кто нарушит этот запрет, будет наказан. — Нас отшлепают? — весело встрял Алекс. — Я думаю, вы, господин насмешник, — процедил Девиль. — Первым опробуете на своей шкуре наказание, а потом расскажете нам о своих впечатлениях. Уверяю вас, вам будет не до смеха! В зале наступила тишина, все замерли. И только Алисия опять оглянулась на Алекса. Ее большие зеленые глаза какое-то время не отрывались от его лица. — И третье, — воспользовавшись тишиной, продолжал Девиль. — Ваш внешний вид. Предпочтительно, чтобы вы не выделялись, щеголяя друг перед другом вычурными нарядами. Приветствуются джинсы, шорты, футболки и водолазки. Все это вы найдете в шкафах ваших комнат. А мои требования к прическам прошу выполнять неукоснительно. Юноши должны отращивать волосы и стягивать их сзади в хвост… — Может, нам еще и губы красить? — с усмешкой выкрикнул Алекс. Все дружно рассмеялись и повернулись к веселому студенту. Алисия благосклонно улыбнулась ему, открыв ряд ровных зубов. — Не паясничайте, Валуа, — взгляд Девиля заледенел. — Мы остановились на прическах, — повторил он. — Девушки должны волосы распускать. Никаких хвостиков, косичек и стрижек. Всем, у кого волосы короткие, придется их отращивать. Воспитанники зашумели, завертели головами, осматривая друг друга, только сейчас заметив, что у троих мужчин, сидевших за столом, прически, как и у Девиля: собраны сзади в «конский» хвост. У прехорошенькой пухленькой молодой преподавательницы пышные каштановые волосы были уложены в «каре», значит, она в колледже совсем недавно. А у фрау Мюллер, не доставая до плеч, свисали тусклые седые пряди. — Минуточку внимания! — Девиль постучал ладонью по столу. — Теперь я представлю вам ваших наставников и на этом собрание закончим. В зале все смолкло. Директор сел, повернулся к коллегам-женщинам и с любезной улыбкой произнес: — Начнем с наших очаровательных дам. — Где? Где? — завертел головой Алекс. — Дамы есть, очаровательных не вижу! Студентки захихикали. У Девиля дернулась щека. Он пропустил мимо ушей очередную реплику несносного весельчака и любезно объявил: — Мисс Бэтти Робинсон! С места встала молодая женщина с прической «каре». На ее вздернутом носу сидели изящные очки в тонкой золотой оправе, которые ей очень шли. Она улыбнулась полными чувственными губами и на ее пухлых щеках мелькнули ямочки. — Сладкий пончик! — послышался тихий, отчетливый шепот Алекса, что заставило ее залиться жарким румянцем. — Не смущайтесь, Робинсон, — Девиль пристально посмотрел на нее, затем перевел взгляд на ряды зрителей. — Мисс Бэтти Робинсон — ваш преподаватель истории. Ей захлопали. Щуплый, с прилизанными волосами студент, улыбнулся хорошенькой Бэтти, отчего стали видны его кривые, торчащие вперед, зубы. Но он тут же переменился в лице, услышав сзади язвительный шепот Алекса: — Облизываешься, Крысеныш? А Девиль, тем временем, кивнул фрау Мюллер. Она зашевелилась и соизволила повернуться к зрителям. — С фрау Мартой Мюллер, нашим доктором, вы уже все знакомы. — Старая клизма! — отчеканил Алекс. — Раз в неделю, — Девиль даже ухом не повел. — Она будет обучать вас оказанию первой медицинской помощи. А теперь, — он дождался, когда фрау Мюллер выпрямила спину и замерла, как истукан. — А теперь, я хочу представить вам… — Бесподобных кавалеров! — громко подсказал Алекс. Из зала донесся дружный смех. Девиль стал медленно багроветь. Преподаватель с ястребиным носом, еще раз внимательно оглядел шутника. А рыжеволосый, атлетического сложения молодой мужчина, вдруг громко и жизнерадостно расхохотался. Его усеянное веснушками лицо засияло детским восторгом. — Угомонитесь, Паркер! — зашипел на него Девиль. Он испуганно смолк и растерянно оглянулся на хорошенькую Бэтти Робинсон, с улыбкой опустившей глаза в пол. Глядя на бедолагу в упор, директор сухо представил его: — Мистер Терри Паркер — физкультура и левитация. — Оранжевый подсолнух! — не смог удержаться Алекс. Уже никто не старался сдержать смех. Он прокатился по рядам и смолк. У Девиля промелькнуло на лице беспощадное выражение. Оглядев подопечных, он отрекомендовал еще одного коллегу: — Мистер Рэй Смит — преподаватель иностранных языков. Из-за стола поднялся молодой светловолосый мужчина с приветливым лицом, с которым Алекс познакомился в лифте. — Какой хорошенький, — вдруг высказалась Джессика. Она не отводила глаз от бледного лица мистера Смита. — Обыкновенный, — ворчливо одернул ее Джон и слегка отодвинулся от нее. Студенты замерли, ожидая новой реплики от их находчивого однокашника, но Алекс молчал. Его сосед вдруг повернулся к нему и тихо спросил: — Закончился запас остроумия, умник? — Пошел к черту! — незлобиво огрызнулся Алекс. Не дождавшись очередного прозвища, от него отвернулись и стали смотреть на последнего, пока что не представленного наставника. Над столом возвышался черноволосый крючконосый мужчина. Кислое презрительное выражение лица, темные буравящие глаза и неприятная кривая улыбка — все это производило отталкивающее впечатление. — Мистер Ричард Ллойд — ваш преподаватель географии и телекинеза! — объявил Девиль. — В мое отсутствие исполняющий обязанности директора. — Редкая зануда! — прикрыв рот ладонью, негромко произнес Алекс. Под грозным взглядом Ллойда никто даже не усмехнулся. — Господин директор, — голос Ллойда был низкий и хриплый. — Отдайте мне на воспитание этого наглого выскочку, и недельки через две он будет, как шелковый! — Сожалею, Ллойд, но придется отказать вам, — по голосу Девиля было слышно, что он действительно сожалеет. — Я уже всех распределил. Ваши подопечные — Кэтрин Шевель, она приедет через неделю, и мой сын, его вы увидите за ужином. А наш весельчак Валуа в паре с… — директор сверился со списком, лежащим на столе. — В паре с Джессикой Риган распределены к психологу. Джессика вздрогнула и украдкой посмотрела на Алекса. В ответ он широко улыбнулся ей и кивнул Алисии, потому что рыжеволосая красавица тоже повернулась к нему. Алисия с ног до головы высокомерно оглядела Джессику и презрительно фыркнула. Лихорадочно жуя жвачку, Сара с жадным любопытством стреляла глазками по сторонам. — Еще минуту, господа студенты, и я вас отпущу, — Девиль встал. — Выслушайте последнее объявление. Через неделю, когда у нас появится психолог и еще два ваших товарища, группа будет укомплектована, и мы начнем занятия. Расписание пар и списки распределения к наставникам будут вывешены возле преподавательской. А пока вы можете отдыхать и осваиваться на новом месте. Девиль сделал паузу и торжественно закончил: — Помните! Несколько лет вы безвыездно проживете в стенах этого колледжа. Надеюсь, он станет вашим родным домом! Директор слегка поклонился и сухо добавил: — Все свободны, кроме Валуа. Уставшие зрители с удовольствием поднялись с кресел. Один за другим они потянулись к выходу, глядя на провинившегося озорника, кто откровенно-злорадно, кто сочувственно, исподтишка. У Алекса екнуло сердце, но он не подавал вида, провожая товарищей бесшабашной улыбкой. Когда воспитанники вышли, Девиль поманил его к себе: — Подойдите-ка сюда, молодой человек. Алекс нехотя встал и подошел к преподавательскому столу. — Обратите внимание, коллеги, на этого до крайности самоуверенного студента, — тихий голос директора прерывался от еле сдерживаемой ярости. — Это Алекс Валуа. Наверняка у нас с ним будут большие проблемы. Прошу вас не спускать с него глаз и строго наказывать за любую провинность! Наставники молча смотрели на Алекса, словно ждали, что он что-нибудь скажет в свое оправдание. — Послушайте, Девиль, — опустив почтительное «господин», начал говорить Ллойд. — Вы уверены, что его педагог, которого, кстати, мы все ждем с нетерпением, справится с этим оболтусом? — Ллойд вскользь посмотрел на Алекса. — Обладает ли ваш психолог достаточно агрессивным характером, чтобы с ним справиться? — Боюсь, что нет, Ллойд, — усмехнулся Девиль. — Она и мухи не обидит. — Вы сказали «она», сэр? — неприятно удивился Ллойд. — Значит, наш психолог — женщина? — Да, — подтвердил Девиль. — Миссис Шевель психолог. У нее двое детей. Ее дочери — это как раз те последние студенты, приезд которых мы ожидаем. Ллойд скорчил презрительную гримасу, скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. Весь его вид словно говорил: «Ну, теперь я умываю руки». — И чем вы недовольны? — ледяным тоном осведомился у него Девиль. — Мне не нужен цербер, мне нужен умный, терпеливый психолог. У наших дарований не должно быть срывов и затяжных конфликтов. Ллойд с мрачным видом выслушал директорскую нотацию и демонстративно отвернулся. Алекс с нескрываемым наслаждением следил за препирательством наставников. Похоже, ему с миссис Шевель повезло. — И потом, — услышал он голос Девиля. — У Валуа отец был французом, а мать — русская. Миссис Шевель тоже русская и я уверен, она с ним прекрасно поладит. — Русская?! — как ужаленный подскочил Ллойд. — Час от часу не легче! Смит заерзал в кресле, наклонился вперед и с легким раздражением спросил: — Чем вам не нравятся русские? Вон, фрау Мюллер — немка, мистер Паркер, мисс Робинсон и я — американцы, вы — англичанин, а господин Девиль — француз. Ллойд, казалось, потерял дар речи. Он свысока оглядел своих коллег и, не мигая, уставился на Алекса. — Надеюсь, господа, — вкрадчиво заговорил Девиль. — Мы все будем помогать миссис Шевель воспитывать наших подопечных. — Он холодными глазами пробежался по лицам подчиненных. — Я хочу, чтобы вы докладывали мне о каждом нарушении дисциплины наших вундеркиндов. Я должен быть в курсе всех событий! — Ну, уж, нет! — взорвался Ллойд. На этот раз он дал волю своей ярости. — На меня, Девиль, вы можете не рассчитывать. Я преподаватель, а не шпион, и со студентами буду разбираться сам! Директор надменно вскинул голову, глаза его сузились. — Я это учту, Ллойд, — с ледяной улыбкой пригрозил он. Он повернулся к Смиту. — А вы, коллега? — Простите, господин директор, — Смит опустил глаза в пол. — Я не могу… Мне… мне претит доносительство. Думаю, с воспитанниками мы найдем общий язык. — Та-а-ак! — протянул Девиль и глянул на Бэтти. — Как можно… — вспыхнув, пролепетала она. Директор пронзил испепеляющим взглядом Паркера. — М-м-м… — замялся красавец-атлет и беспомощно посмотрел на Бэтти. — Конечно… Мы же педагоги… а не… — Довольно! — оборвал его Девиль. — С вами все ясно, коллеги! В этот момент раздался скрипучий голос до сих пор молчавшей фрау Мюллер: — Господин Девиль, вы можете всецело положиться на меня. Коллеги одновременно повернулись к ней, с удивлением рассматривая доктора. — Благодарю вас, Марта! — с чувством произнес Девиль. Лицо фрау Мюллер покрылось красными пятнами. В ответ на любезность директора, она скривила свои тонкие бескровные губы в бледное подобие улыбки. — Прошу прощения, господа. — Девиль смотрел поверх голов собравшихся. — Мне придется вас покинуть, меня ждут неотложные дела. Наказание Валуа оставляю на ваше усмотрение. До скорого! Он развернулся и легкой походкой направился к выходу. Марта встала с места и, забыв попрощаться, поспешила за ним. — Ну? — мстительно улыбаясь Алексу, зловеще спросил Ллойд. — Что будем с ним делать? — Отпустим, — спокойно ответил Смит и повернулся к Бэтти с Паркером. — Как вы думаете, коллеги? Бэтти опасалась насмешливых возмутителей порядка. Такие обычно срывают пары, но ей не хотелось в глазах коллег выглядеть злюкой. — Конечно отпустим, — медовым голосом подтвердила она и кокетливо посмотрела на Паркера поверх очков. Паркер побагровел и, смущаясь, еле выговорил: — Я полностью согласен с… э-э-э… мисс Робинсон…с вами… Бэтти. Ллойд уничтожающе глянул на него и злобно прошипел: — Чего ждете, Валуа, особого приглашения? Немедленно отправляйтесь в свою комнату! В глазах Алекса зажглись веселые огоньки. Он открыто улыбнулся Ллойду, бросил признательный взгляд на Смита, повернулся и, чуть не подпрыгивая от радости, торопливо пошел к выходу.
169 Нравится 367 Отзывы 107 В сборник
Отзывы (12)