Она вам не подходит

NC-17
Завершён
2994
5
автор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 12 467 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
2994 Нравится 220 Отзывы 571 В сборник

Эпилог

Настройки
После полета на Шерринфорд они возвращаются в офис Правительства. - Спасибо, что свозил нас, - говорит миссис Холмс, утирая слезы, а следом грозит пальцем, как бывало в детстве. – Но больше никаких тайн, Майк, ты меня понял? - Да, мама, - сквозь кислую улыбку обещает старший Холмс. Его брат усмехается с другого конца кабинета. Женщина снова всхлипывает и просит салфетки. Отец держит ее под локоть, а Ватсон, который уже прочно вписался в их семью, предлагает женщине присесть на диван в приемной. Лишь когда эта суетливая толпа уходит, Шерлок сокращает дистанцию и встает неподалеку от Британского Правительства в дверях. - Ну и что же тебя сподвигло показать им Эвер? – спрашивает детектив. – Только не говори, что совесть, это уже не смешная шутка. Старший Холмс саркастично вскидывает бровь. Идея очной ставки действительно не его, но чья – Правительство не спешит разглашать. Майкрофт скрещивает руки на груди. Из коридора слышно, как сморкается мама, а Ватсон предлагает ей посмотреть фотографии своей дочки на телефоне. - Кстати, а почему ты не пригласил с нами Грега? – вдруг интересуется Шерлок, еще не утратив желание задавать провокационные вопросы. – Ему было бы полезно посмотреть. - Если ты забыл, он уже видел Эвер, - парирует Майкрофт. – Он арестовал ее две недели назад. - Вообще-то я говорил о семейном альбоме. Мама взяла его с собой. Полагаю, Грегу было бы полезно взглянуть на то, каким ты станешь, если он продолжит кормить тебя пончиками. От его замечания у Майкрофта дергается на лице нерв. Он уязвленно смотрит на младшего брата. Его осведомленность об их отношениях с инспектором не приводит Правительство в восторг. Его злит это, однако он не может не спросить: - Как ты догадался? – он прищуривается. – Когда? - Леди Брэкнелл. Еще в школьном театре ты любил переодеваться в женщин, – Шерлок хмыкает, явно довольный собой. – Что касается инспектора – это был лишь вопрос времени, учитывая его тяжелый развод. Я сложил два плюс два, все элементарно, - он дергает плечом. Майкрофт морщится: теперь он даже рад тому, что не взял с собой... Он не успевает додумать мысль, так как в коридоре неожиданно показывается Грег, о котором он только что вспоминал. Старший Холмс специально не звал его сюда, чтобы избежать сцен. Так как же… - Это я позвал его, - озвучивает Шерлок и улыбается. – Можешь не благодарить. Холмс-младший оставляет брата в дверях и уходит к родителям, чтобы обратить их внимание на застывшего инспектора. Тот уже догадался, что пришел в неподходящий момент. Майкрофт трет лоб, мужественно снося очередную выходку Шерлока. Ватсон выглядит изумленным. - Добрый день, мы родители Шерлока и Майкрофта. А вы… - предлагает миссис Холмс. Инспектор заметно бледнеет, у него бегают глаза. - Грегори Лестрейд. Друг Холмса, обоих, - представляется он с запинкой. – Простите, что помешал. Мне позвонили и сказали, что тут случилось нечто, «требующее моего срочного внимания». Цитируя, Грег в упор смотрит на Шерлока. Детектив отвечает на его взгляд с чем-то похожим на: «А разве это не так?» и «Какой же вы трус, инспектор». Лестрейд нервно поправляет пиджак и смотрит на Майкрофта с просьбой о помощи. Правительство не остается безучастным и подходит к ним. - Да, мама, это Грег, мы друзья. А теперь, раз уж вы познакомились, может быть, нам стоит… - Майк! У тебя наконец-то появился друг! Я так рада! Женщина забывает об их разногласиях и обнимает Правительство прежде, чем тот успевает отгородиться. Мужчина чувствует себя очень неловко. Грегори смотрит на него круглыми глазами. Холмс до сих пор не признался матери в том, что курит. В том, что ему нравятся мужчины, он не признается еще дольше – до гроба. К счастью, инспектор с ним солидарен. Этот кошмар продолжается, и родители засыпают Грега вопросами. Однако Шерлоку перепадает в том числе: отвлекшись от темы собственной дочери и выяснив то, что у Ватсона с Лестрейдом тоже есть дети, родители накидываются на детектива с вопросами о внуках. Младший Холмс в панике глядит на Майкрофта, но тот качает головой с приторной улыбкой: пятнадцать лет назад это был его крест, теперь пусть братец разбирается с этим сам. - К слову, - неожиданно обращается к мужчине Ватсон, пользуясь тем, что они стоят в стороне. – Он написал ей. Вы же знаете, да? – он смотрит искоса и многозначительно дергает головой. - Да, я знаю. Но я не думаю, что она ему подходит, - отзывается старший Холмс так же прагматично, как когда-то его брат в разговоре с Лестрейдом. - Но почему? – спрашивает доктор с тем же удивлением. - Когда-нибудь вы поймете, - роняет Майкрофт. – Но, уверяю, ответ у вас перед носом, доктор. Больше мужчина ничего не объясняет, оставляя Джона в задумчивости. Ватсон доказал, что был не так глуп, как упрям. Он уже знал ответ, и теперь ему оставалось лишь смириться с ним. А пока что Майкрофт отходит и прихватывает Лестрейда за локоть, чтобы увести подальше от всех в свой кабинет. - Вам подадут машину, мама, - сообщает он через плечо, когда в разговоре наступает пауза. – Отправляйтесь домой без меня. Я приеду позже, когда мы разберемся со всеми срочными делами. - Да, конечно, милый, - соглашается миссис Холмс. – Но это не значит, что наш разговор закончен, Шерлок, - вновь грозит она младшему сыну. – Брал бы пример со своего друга Джона!.. Брат кидает на Майкрофта пристальный взгляд, но ходу его дедукции мешают нападки родителей и Ватсон, который вдруг пристраивается рядом. Что происходит дальше и какими взглядами они обмениваются, Правительство уже не видит. Дверь в его кабинет закрывается, спасая их с инспектором от внешнего мира. Холмс проворачивает замок надежно, до щелчка. - Это было внезапно, - выдыхает Лестрейд и лезет в карман брюк. – Тут можно курить? - Да, и мне, пожалуйста, тоже одну, - просит Майкрофт. Инспектор делится сигаретами, следом подставляя руку с зажигалкой. Правительство склоняет голову к огоньку. Это не его любимая марка, но сойдет. Он не чувствует вкуса, зато отмечает усмешку в чужих и таких близких сейчас глазах. Они встречаются взглядами. Случись такое пару недель назад, им обоим было бы неуютно, а теперь поза кажется естественной. - У тебя славные родители, - улыбается Лестрейд, отмирая первым и затягиваясь. – Но я поверить не могу, что Шерлок так провел меня! А я ведь поверил… чуть вертолет не вызвал! Еще около минуты они забавляют друг друга, перечисляя другие случаи, когда Шерлок потрепал им нервы, а потом сигареты кончаются. Они оставляют окурки возле фигуры льва на полке. - Ладно, если здесь нет ничего важного, я пойду. Мне еще нужно готовить отчеты, - Грег ерошит волосы и поднимает глаза на Холмса. – Ты когда вернешься? Тебя вообще ждать? - Не уверен, что у меня получится сегодня. Я перенес много дел из-за визита родственников. - Понял. Тогда напиши вечером, - соглашается Грег и слегка привстает, чтобы поцеловать Правительство перед уходом. – До связи. Этот жест тоже стал привычным, только Грегори освоился с ним быстрее, чем Холмс. Иногда Британское Правительство слишком волновало то, что кто-то нарушал его границу. Вот и теперь его взволновала эта секундная близость. Губы тянет обратно к мелькнувшему на них теплу. - Подожди, - он хватает его за руку. – У меня есть в запасе еще полчаса. Лестрейд оборачивается изумленно, но у Майкрофта уже готов план. Британское Правительство тянет его от двери назад к центру комнаты. Вокруг пахнет дымом, душно. Холмс обходит Грега и толкает дальше, к столу, параллельно ослабляя свободной рукой свой галстук. Лестрейд сглатывает, глядя на него завороженно. Он пятится и упирается в край стола, провожая взглядом пиджак Холмса, который тот кидает в сторону, на стул. Расстегнув нижнюю пуговицу своей жилетки, Правительство пристраивается между ног мужчины. - Мне сесть или лучше повернуться? – спрашивает Грег, с трудом соображая. - Как тебе будет удобно, - все так же мягко отзывается Майкрофт. И опускается перед инспектором на колени. - Твою мать, - срывается сверху, когда Холмс сжимает ширинку и тянет молнию вниз. Шерлок ошибался: его могла мучить совесть, например, за то, что он проведет этот вечер с бумагами, а не… Грегори сдавленно стонет, когда руки Холмса достают его член из-под резинки трусов. Он еще не возбужден, но дергается от предвкушения, и Майкрофт оправдывает его ожидания, прослеживая губами всю длину до головки. Облизнувшись, он стреляет глазами вверх, чтобы заметить, как Грегори смотрит на него: мужчина не контролирует свое лицо, отчего там заметно острое, пьяное и почти сумасшедшее желание. Он не простоит так долго – Майкрофт видит это и привстает, чтобы пропустить инспектора и усадить его в свое рабочее кресло. Грегори не придает значения, что занимает место, где простые смертные прежде не бывали. Он дышит часто и сипло и слегка приподнимается, когда Холмс стягивает его штаны ниже. Склонившись, Майкрофт возвращается к прерванному занятию. Инспектор дрожит и впивается пальцами в подлокотники кресла. Он наверняка хочет, но удерживает себя от того, чтобы прихватить Правительство за волосы и испортить его прическу. Майкрофт мычит и ускоряет движения рта. Он умеет делать минет, но не смог бы делать его так хорошо, если бы это был не Грег – с ним все иначе. У мужчины много слабых мест. Они были вместе не так много, но Холмс запомнил: плечи, пупок, бедра – это лишь основное, исключая очевидные эрогенные зоны. Закрыв рот рукой, Лестрейд закатывает глаза. Он близок к разрядке: его пальцы сжимаются, а спина становится каменной. Он больше не гнется, он дергается и мелко подбрасывает бедра, проталкиваясь глубже в горло Майкрофта, запрещая себе, но все равно делая это. Холмс знает, что лишает инспектора выдержки точно так же, как он – его. Подняв руки с колен Грега, Правительство скользит ими выше, чтобы подхватить его голые бока, а затем проползти под ними и сжать ягодицы, сильно и жестко, вырывая из инспектора финальный стон. Тот кончает и опадает, задыхаясь, будто пробежал марафон. Майкрофт чувствует во рту горечь, но даже это не заставляет его резко отпрянуть. Он выпускает член аккуратно и целует пульсирующую головку. Лестрейд смотрит обессиленно, а у Холмса пощипывает затекшие коленки. Он не следил за временем, но, вероятнее всего, в запасе у них остается еще около десяти минут. Правительство Британии поднимается, опираясь на край стола, и вытягивается в полный рост. - Мне тоже..? – уточняет Грег, глядя теперь на него снизу вверх. – Если что, я могу... - Нет необходимости, - усмехается Холмс. – Я потерплю до другого раза. Считай это компенсацией. Фыркнув, Грегори застегивает штаны, а затем встает и обнимает Правительство за талию, чтобы вознаградить поцелуем в шею. Губы Майкрофта трогает неуловимая улыбка. - Черт, я буду скучать, - бормочет Лестрейд признание, вскинув голову. – Теперь еще сильнее. - И я. До связи, - переняв его привычку, Правительство наклоняется, чтобы чмокнуть Грега в губы. Мужчины прощаются, и инспектор первым покидает кабинет, помучившись с замком. Между тем Майкрофт подбирает пиджак и подходит к зеркалу, чтобы вернуть себе опрятный вид. Перед отъездом ему также следует навестить уборную и прополоскать рот. В брюках тесно, но мужчина уговаривает себя переждать это, не поддаваясь искушению. Он не сказал Грегу, но в его кабинете повсюду установлены камеры. Майкрофт тонко улыбается и покидает кабинет вторым, не забыв взять с собой неотъемлемый зонт. Он уже ждет того момента, когда вернется из отчего дома к работе и оценит записи. Но все по порядку. Дверь в кабинет Британского Правительства закрывается за его спиной почти неслышно.
Примечания:
2994 Нравится 220 Отзывы 571 В сборник
Отзывы (42)