ID работы: 5087903

Она вам не подходит

Слэш
NC-17
Завершён
2665
автор
Размер:
35 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
2665 Нравится 203 Отзывы 496 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
У Майкрофта гудит голова. Событий за день так много, что домой он возвращается полностью выжатым. Он отпускает водителя, помощницу и охрану. Наедине с собственной усталостью мужчина проходит вглубь дома, оставив свой зонтик в прихожей. Ему приветливо мигают датчики движения. Свет загорается, но мужчина тушит его хлопком. Глаза режет от яркости, хочется побыть в темноте и спокойствии. И как если бы ему было мало событий дня, на кухне его встречает пустой холодильник. Мужчина хмурится, разглядывая пустые полки с самым кислым выражением лица. Почему-то ему кажется, что такое с ним уже было. Оказавшись без еды, как главного средства против стресса, Майкрофт переключается на спиртное. Он выбирает себе что-нибудь покрепче и идет вместе с бутылкой в зал кинотеатра. Он гонит от себя мысли о произошедшем. Теперь он дома и включит любимый фильм, чтобы… Проектор не работает. Только сейчас Майкрофт вспоминает, что Шерлок сломал его, разыграв для него целый спектакль с клоунами. Значит, он еще и без фильма. Сев в любимое кресло перед белым экраном, Холмс откупоривает бутылку и плещет ее содержимое в рюмку. Алкоголь – губительная вещь для ума, но именно это спасает его от краха. Майкрофт не считает минут, что проводит в зале, постепенно расточая собственные запасы. Здесь его никто не увидит, никто не найдет и не потревожит… Если это, конечно, не Шерлок. Или другой гений, вроде его сестрицы. От воспоминаний мужчина чувствует липкий страх и делает вывод, что выпил еще недостаточно. Это поправимо. - К вам посетитель, мистер Холмс, - внезапно звучит по громкой связи из передатчика на стене. – Он говорит, что из полиции. Некто Грегори Лестрейд. Его пустить к вам? Брови Майкрофта ползут вверх, выдавая на обычно бесстрастном лице искренне удивление. Кажется, он недооценил настойчивость инспектора. Мужчина глядит на свою рюмку. - Скажите, что я занят и не могу принять его. Я свяжусь с ним завтра, - говорит он, подумав. Передатчик замолкает на несколько секунд, а потом связь возобновляется. - Он говорит, что… – охраннику явно неловко повторять, но его вынуждают – Майкрофт слышит чужую возню и шепот. – Он говорит, что у него есть пончики, сэр. Что? Это самый нелепый подкуп, который только предлагали Правительству. Он возмущен и… - Пропустите его, - сдается мужчина, не веря, что говорит это вслух. Почему-то ему вспоминаются слова Шерлока: «Лишь самые ужасные обстоятельства способны толкнуть нас на крайние меры». Майкрофту с ним не поспорить. При любом другом раскладе Правительство ни за что не допустило бы присутствия посторонних в такой переломный для него момент. Но ему нужны эти чертовы пончики – и он идет открывать дверь. - Вы очень предусмотрительны, инспектор, - он примеряет деловой тон, как маску, приоткрывая дверь с улыбкой и преграждая Грегори дорогу внутрь. – Можете оставить коробку и уйти, чтобы не тратить своего времени. Уже глубокая ночь, на дорогах темно. - Спасибо за беспокойство. С вашего позволения, мистер Холмс, - не остается Лестрейд в долгу и протискивается под его рукой, пользуясь тем, что он не обладает ростом Майкрофта. Его поведение оставляет Правительство в замешательстве. Он мог бы разозлиться, если бы обладал хоть какими-нибудь силами к сопротивлению. Но Холмс истощен, и когда Грег вручает ему пончики, вся Британия выражает ему свою признательность. Майкрофт забирает коробку и возвращается в кинотеатр, предлагая на усмотрение Грегори – остаться тому или уйти. У него нет настроения развлекать гостей, но и выгонять их ему больше не хочется. Может быть, он даже ждет, что инспектор последует за ним… Когда Грег заходит в зал, Майкрофт отправляет в рот первый пончик, скрывая облегчение. - Хотелось посмотреть кино? – предполагает Лестрейд, оглядываясь вокруг. С его дешевой квартирой загородная резиденция Правительства не идет ни в какое сравнение. Вот, что Майкрофт называет комфортными условиями для жизни. Мужчина облизывает мизинец. - Да, только проектор сломан. Полагаю, мой братец непосредственно приложил к этому руку. - Я мог бы починить, - предлагает Грегори и скидывает пиджак на второе кресло. - При всем уважении, инспектор, едва ли вы разбираетесь в подобной технике. Это раритет. - Вы мне подскажите, а я уж разберусь. Грегори закатывает рукава. По своей природе Правительство Британии не склонно вести параллели, но этот разговор чем-то напоминает их отношения. Майкрофт должен его направить… Он хмыкает. Виски и пончики рождают в его рту причудливый вкус, и он решает не ограничивать себя в вольности. Он соглашается – хуже его проектору все равно уже не будет – и берет руководство в починке на себя. Грегори пыхтит под градом его замечаний, пока Майкрофт получает удовлетворение, контролируя хоть что-нибудь в этой жизни. От Холмса не укрывается складка между бровей Грега, его поджатые губы, иногда резкие движения – все в мужчине выдает то, что ему есть, что сказать Правительству, но он сдерживается. Майкрофт ценит его за тактичность. Присутствие инспектора избавляет его от необходимости отвлекать себя на что-то другое: когда Грег рядом, внимание Правительства уже принадлежит ему. Холмс помнит это тело без одежды. Теперь он оглядывает его в рубашке, и на его глаза попадается кобура. Она пустая, пистолет у мужчины отняли еще на въезде, но когда в проекторе что-то щелкает, у Майкрофта непроизвольно дергается рука. Он втягивает голову в плечи, а потом цыкает, понимая, что пролил содержимое бокала на пол. Все бы обошлось, если бы не внимание Лестрейда. Он видел. Мужчина вставляет катушку ленты обратно и вытирает руки об себя. Проектор заработал. Теперь лицо Грега свидетельствует, что им предстоит разговор. - Пойду принесу швабру, - первое, что возникает в голове у Холмса. - Постой! Прекрати сбегать, Британское ты Правительство или нет? – восклицает Лестрейд. Его слова останавливают Майкрофта на пороге. Он оборачивается: еще никто не ставил его авторитет под сомнение. Однако взгляд Грегори противоречит его словам – в нем отчаяние. - Я приехал сюда не для того, чтобы оказать тебе услугу и быть свободным, - прорывает его. – Бога ради, Майкрофт, я переспал с тобой не для того, чтобы скрасить вечер! Я здесь, чтобы быть частью твоей жизни, со всеми ее печалями и радостями, разве ты не понимаешь? Мне нужно это. А тебе? Холмс подозревал, что все этим закончится. Люди – очень предсказуемые существа, подверженные эмоциям, которые слишком часто затмевают их разум. Лишенный логического мышления, человек не способен поступать рационально. Британское Правительство не может быть иррациональным, все эти переживания, потребности – ниже его достоинства. Мужчина тянет шею, стараясь быть выше своих страхов, но сегодня у него это почему-то не получается. Сегодня Британское Правительство – просто человек. Он чувствует, как крошится его броня. Майкрофт скрывает вздох. - Могу заверить, что наши цели совпадают, - уклончиво говорит он, по-прежнему стоя в дверях. Угрюмый взгляд инспектора оживает. Мужчина останавливается в шаге от Холмса: - Тогда не закрывайся от меня, - просит он. – Я устал быть один. Можешь творить, что угодно, но не смей оставлять меня в неведении! Я не железный, я и так уже седой. Холмс распахивает глаза, испытывая исключительное для него чувство неловкости. Он всегда ценил в Грегори искренность, но сейчас тот превзошел самого себя. Майкрофт не такой смелый; его ум не заточен под такие фразы, хотя алкоголь неплохо развязывает язык. Правительство смотрит ошеломленно и пытается что-то придумать, как вдруг давится воздухом, потому что Грег обнимает его, не дожидаясь ответа. В его руках Майкрофту наконец-то становится тепло. - Я запомню, Грег... – обещает он, сглатывая горечь. – Думаю, я ошибся в своих расчетах. Он никогда не умел извиняться, но инспектор не требователен. Он остается рядом, и Майкрофт не знает, как его благодарить. Сегодня он едва не умер. Как только Грегори работает в таком режиме? Как держит пистолет, как стреляет... Майкрофта бьет дрожь. Сегодня он почти умер и только теперь чувствует себя снова живым. Осмелившись, Холмс вздыхает и позволяет себе рядом с этим человеком то, что запрещал даже наедине с самим собой – быть слабым. Он прикрывает глаза и возвращает объятие, зарываясь пальцами в волосы мужчины. Они стоят, прижавшись, долго-долго, а потом Грег все-таки предлагает им сходить за шваброй. Майкрофт не отказывается и ведет его по коридору с улыбкой, больше не считая, что какая-либо дверь в этом доме должна быть перед ним закрыта. Конец.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.