ID работы: 5090492

Pebbles on the beach

Гет
R
Завершён
133
автор
Размер:
322 страницы, 56 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
133 Нравится 219 Отзывы 69 В сборник Скачать

31.1

Настройки текста
Примечания:
Когда он просыпается, утренний свет едва брезжит в окно. Санса ещё спит, уютно свернувшись в его объятиях. Он слышит её ровное дыхание. Его руки привычно пробегают вдоль её тела, натыкаясь на шёлк нижней сорочки. Она не захотела снимать её накануне. - Не хочу делать эту ночь труднее для вас, чем это необходимо, - сказала она ему. Она хотела было даже лечь отдельно от него, но он решительно этому воспротивился. Пришлось пообещать ей не делать попыток к их близости, хотя богам ведомо, как трудно ему это далось. Они уснули на разных половинах кровати, отодвинувшись подальше друг от друга и держась за руки. А поутру она снова оказалась в его объятиях. Он улыбается и легонько целует ей лоб. Стараясь не разбудить её, он поднимается и, зябко ёжась от утренней прохлады, выглядывает из окна в сад. Приготовления к свадьбе закончены. Работа вчера продолжалась до самой ночи. Слуги украшали деревья, расставляли вазоны с цветами, развешивали светильники, натягивали большой навес... Погода обещает быть хорошей, и даже солнце робко выглядывает из-за горизонта, не смотря на прохладный бриз. Сегодня прекрасный день. Замечательный день, чтобы жениться на самой лучшей женщине на свете. Петир чувствует лихорадочное возбуждение и трепет, как будто это его первая в жизни женитьба, как юный девственник, которому предстоит сегодня первый раз познать сладость женщины. Он оглядывается на свою невесту. Луч солнца пробегает по её щеке, касается золотистых волос, круглого белого плечика... Санса морщит носик. Петир борется с желанием разбудить её поцелуями. Но он обещал ей подождать до их брачной ночи. Он быстро и бесшумно умывает лицо холодной водой, одевается и отправляется посмотреть, как проходят последние приготовления к сегодняшнему торжеству. На кухне Далла громовым голосом отдаёт команды своим помощницам. Но, увидев лорда Бейлиша, расплывается в улыбке и кланяется. - Милорд! Поздравляю вас, милорд! - Спасибо, милая, - он улыбается слегка смущённо. Далла напоминает ему его старую няньку. А она с первого же дня стала относиться к нему как к сыну, хлопоча вокруг него как наседка над своим птенцом, насколько позволяло её положение прислуги. - Уж как я рада, милорд! Уж какая радость! И хозяйка-то у нас уж до того хорошая, лучше и невозможно, милорд! Он усмехается. - Ну довольно - довольно. Скажи-ка мне лучше, как ты себя чувствуешь? Приходил ли мой сын? - Приходил, милорд, - Далла смотрит вниз смущённо. - Дай-ка догадаюсь: он извинился, а ты пожалела его и, поди, ещё и угостила? Далла краснеет. - Я просил тебя быть с ним построже. Мальчик должен понять, что такое поведение недопустимо. - Он добрый ребёнок, милорд, он не хотел дурного. - Он запер тебя в кладовой. - Это не он милорд, это тот другой мальчик. - Но надоумил-то его Нэд. Не балуй мне сына, Далла. Довольно того, что, оказывается, я ни в чем не могу ему отказать. - Маленький лорд Нэд совсем малыш, ему едва четыре года, милорд. А тому второму мальчику не меньше девяти. - Десять. - Как же наш лорд Нэд мог заставить такого взрослого мальчика что-то сделать, милорд? Нет, Нэд хороший малыш. Петир вздыхает. - Нэд большой хитрец. И, похоже, он сумел обвести тебя вокруг пальца... Ну да ладно... Чем ты порадуешь меня сегодня? - На обед пирог с голубями, милорд, баранина с орехами и травами, два вида рыбы, печёные овощи... - А то, что я просил, Далла? - Лимонный торт с миндалём, милорд. А ещё лимонные пирожные с мятой. - Вот как? Очень мило. Думаю, ей понравится... - Обязательно понравится, лорд Петир! - она опять расплывается улыбкой. Петир подмигивает ей и отправляется дальше. Слуги уже накрывают столы для завтрака под навесом в саду. Когда он проходит мимо они улыбаются и кланяются ему. Он не припомнит, чтобы раньше слуги в этом доме так часто улыбались. Лорд Петир Бейлиш известен суровым нравом. Или был известен... Его сын и невеста изменили всё. Изменили его самого... Сад не узнать. Дорожки отсыпаны чистым белоснежным песком, вазоны с голубыми розами расставлены вдоль бордюров из белого камня, светильники, наполненные маслом, развешаны на деревьях по сторонам тропинки, ведущей к месту церемонии. Под большим лимонным деревом расстелены ковры. Деревья давно уже не плодоносят — зимой в Пентосе слишком холодно и недостаточно солнца для этого,- но кроны их всё ещё зелены. Зелёные глянцевые листья испускают слабый аромат. А густую крону большого дерева в центре сегодня украшают сотни золотистых плодов. Большие и продолговатые, с тонкой блестящей кожицей, лимоны были привезены в ящиках из Дорна и подвешены на ветках на белых шелковых лентах. От этого дерево выглядит так, словно оно цветёт и плодоносит одновременно, а когда идёшь к нему по дорожке, кажется, что оно светится, как дорнийское солнце, как само лето. «Ей понравится», - думает Петир, вдыхая терпкий аромат. Голубые зимние розы, как те, что издревле росли в теплицах Винтефелла, и солнечные южные плоды, которые она так любит... Песня о зимней розе Винтерфелла и Баэле-барде, пожалуй, единственная из северных песен, которую он знал с детства. Бринден «Чёрная рыба» рассказывал им эту историю давным-давно в Риверране. Петиру нравилось, как Баэль-бард обвёл вокруг пальца заносчивого Брандона Старка и похитил его прекрасную дочь. Представившись бардом, король вольного народа Баэль проник в Винтерфелл, после того, как узнал, что лорд Старк назвал его трусом и поклялся убить. Певцов любят и привечают во всех семи королевствах, а потому Баэль пользовался гостеприимством лорда Старка, ел и пил за его столом и всю ночь играл ему, сидящему на своём высоком месте. Баэль пел песни старые и новые, которые сочинял сам, и делал это так хорошо, что лорд сказал ему: «Проси в награду чего хочешь». «Я прошу только цветок, — сказал Баэль, — самый прекрасный цветок из садов Винтерфелла». И лорд Старк разрешил ему выбрать самую красивую из голубых зимних роз, которые тогда цвели в теплицах замка. А наутро певец исчез, а с ним и прекрасная дочь Брандона Старка. Пропала из своей постели, оставив после себя лишь голубую розу... Кэйтлин и Лиза считали, что Баэль поступил бесчестно, похитив девушку. Но Петир сразу понял, что он этого не делал. Дева сама ушла с ним, ушла потому, что его пение пленило её сердце. Гордая и прекрасная дочь Винтерфелла полюбила барда за его песни и ушла с ним, покинув родной дом и отца. А через год её снова нашли в её постели, и она держала младенца у груди... «Так Баэль-бард оставил лорду дитя за сорванную без спроса розу, и мальчик, когда вырос, стал следующим лордом Старком», - рассказывал Бринден. Петиру нравилась история. Но ни Кэйтлин, ни даже Лиза не хотели играть в Баэля-барда и Витерфелльскую розу... А потом настоящий Брандон Старк прибыл в Риверран, чтобы посвататься к его Кэт. Помнится, Петир даже сказал ему что-то в том духе, что соперникам и прежде случалось похищать прекрасных дев у Старков, чем вызвал гнев северного лорда... Но Петир Бейлиш не был бардом. Петь песни на разный лад для заносчивых высоких лордов — этому искусству он научился позже. А тогда он сам был ещё ребёнком и не понимал, что настоящая роза Винтерфелла может быть только в Винтерфелле. И теперь Петир Бейлиш её получил. Он улыбается... Теплицы Винтерфелла были разрушены и сожжены людьми Грейджоя, и все растения в них погибли. А новому лорду недосуг было заниматься цветоводством. Найти и привезти сюда эти цветы было непростой задачей. И всё же Петиру это удалось. - Ей понравится, - говорит он сам себе, прикасаясь кончиками пальцев к нежным голубым лепесткам. В противоположном конце сада огромный навес натянут над столами, чтобы защитить их от дождя — в это время года дожди не редкость. Столы стоят так, что образуют прямоугольник, где верхний стол — для молодых и семьи, два боковых — для гостей, а нижний для домочадцев, включая наёмников и слуг. Маленький дом Петира Бейлиша — не замок с высокими стенами, и преданность каждого человека здесь имеет значение. - Если ты не можешь быть добр со своими слугами в день своей свадьбы, то не можешь и рассчитывать на их любовь в остальные дни, - говорит Петир. Гостей будет совсем немного, но и сад небольшой. Садовнику пришлось разделись его на две части, скрыв одну из них за высокими изгородями, увитыми зелёными ветками и цветами. Всё для того, чтобы Санса не могла увидеть его приготовлений раньше времени. Она вела себя паинькой, выполняла обещание ничего не выведывать и даже Нэду наказала ничего ей не рассказывать, хотя мальчишка сгорал от желания поделиться с ней подробностями тех чудес, которые творил его друг, старый садовник. Хорошо, что Санса не успела отменить приготовления к свадьбе, когда считала, что он погиб. А старый садовник слишком много видел на своём веку, чтобы доверять воронам и их чёрным вестям... Петир ещё раз осматривает сад. Всё, кажется, готово... Гости на завтрак должны прибыть через час. Ещё совсем немного, всего несколько часов отделяют его от его мечты... Столько лет, столько усилий, столько побед и поражений на пути, столько жертв и новых планов, и всё это завершится через несколько часов. Маленькая Санса Старк из Королевской гавани, дочь Десницы, суженая принца, с головой, полной глупых иллюзий и взрослых амбиций, дочь предателя, отверженная невеста, ключ к Северу, девочка с прозрачными глазами, Алейна Стоун, прекрасная, как зимняя роза, и умная, как её опекун, мягкая и податливая, как первый снег, и несгибаемая, как ледяные вершины Лунных гор, униженная и поруганная, жестокая, мстительная и беспощадная, как сама зима, принцесса Севера, хозяйка Винтерфелла, маленькая волчица, добрая мать, страстная любовница, возлюбленная невеста и совсем скоро его жена… Он чувствует озноб. Дрожь охватывает его, он поднимает плечи и ёжится. Ещё несколько часов…

***

Все это утро сливается в один слепящий теплый поток света. Свет дрожит и переливается, вспыхивает кругом – на стенах их спальни, в отражении зеркала, в поверхности воды, которой она умывается, на тонких стенках фарфоровой посуды, в которой подали легкий завтрак, в драгоценных камнях украшений, которые она надевает на себя. Внутри нее все дрожит, наряжено, как натянутая тетива лука, но это какая-то радостная дрожь. Она выходит замуж в первый раз, она даже не хочет вспоминать о своих предыдущих браках. Ничего у нее было - ни роскошной свадьбы с Тирионом Ланнистером, ни мрачного обряда с Болтоном. Сегодня она в первый раз по-настоящему пойдет под венец с мужчиной, которого любит, в согласии со своим сердцем и с радостью в душе. Светлый шелк легкого платья искрит в солнечных лучах. Он очень гладкий, приятный на ощупь, и она долго перебирает ткань пальцами, пока служанка не напоминает ей, что гости уже прибыли. Свадебное платье она наденет позже – после того, как они с Петиром поприветствуют гостей, примут поздравления и подарки и удалятся, чтобы переодеться к самой церемонии. Здесь, на юге, немного другие обычаи. Ее это даже радует, она не хочет сравнений и параллелей с предыдущими браками. Она надевает с помощью служанки другое платье – светло-зеленое, с золотистыми переливами, и легкий плащ, на улице все же прохладно, несмотря на яркое солнце. Санса спускается вниз и видит Петира у лестницы. Он разговаривает с Элмаром, смеется, но у него очень напряженная спина, и он не знает, куда деть свои руки. Так необычно видеть его таким. Он замирает, когда она, улыбаясь, спускается по лестнице, и его взгляд напоминает ей тот, который она видела в Орлином гнезде, когда точно также шла к нему. Тогда он даже напугал ее и вызвал непонятное, тревожное ощущение, напополам с гордостью – она все же была женщиной, и эта ее часть ликовала, увидев, как он на нее посмотрел. Теперь она видит в его взгляде восхищение, любовь, вожделение, страсть… и немного неверия. Бедный Петир до сих пор боится, что их свадьба окажется вдруг сном, выдумкой, счастливой фантазией. Она целует его в щеку и сжимает ладонь. - Вы готовы, любовь моя? - он смеется, и она видит лучики солнца и в его светлых глазах. - Я готова. Они выходят в сад, она щурится от света и замирает, не сдержав восхищенный вздох. Сад похож на волшебное, ослепительно красивое место из сказок, которые она читала в детстве. Деревья украшены шелковыми лентами, и она видит в листве яркие желтые пятна. Сначала ей чудится, что они в самом деле заплодоносили, но потом она улыбается собственной наивности – какие могут быть плоды зимой. Санса подходит к одному из деревьев и трогает твердый плод – он крутится на ленточке, привязанной к ветке. В воздухе витает лимонный аромат. Она подходит к вазонам с голубыми розами, расставленными вдоль дорожки и смотрит на них несколько мгновений. Они прекрасны настолько, что у нее сжимается сердце. Дотрагивается до нежных прохладных лепестков, наклоняется, чтобы почувствовать из запах и воспоминания о Винтерфелле, о маминой теплице, где цвели такие же розы, кружат голову. - Откуда? – тихо спрашивает она. Петир только улыбается и пожимает плечами. Она вдруг вспоминает легенду о северной розе Винтерфелла и Баэль-барде, который украл ее. Розой был не цветок, а дочь лорда Севера, которая ушла вслед за любимым, не испугавшись позора и бедности. Пересмешники тоже поют песни, и очередная роза заслушалась их. Санса подходит к нему и порывисто обнимает. Ей хочется плакать и смеяться одновременно. - Спасибо, – шепчет она ему на ухо. – Так красиво. - Нас ждут, - говорит он ей и берет под руку. – Пойдемте, моя прекрасная зимняя роза. Из глубины сада доносится гул голосов, музыка, смех. Они вдвоем идут под сенью деревьев по застеленной коврами дорожке в глубину сада, где расставлены столы под огромным шатром. Гости встречают их хлопаньем в ладоши и криками. Она слышит вздох восхищения. - Какая красавица, - сквозит по рядам. Петир гордо вскидывает голову и она смеется.

***

Как это странно и удивительно — быть женихом на собственной свадьбе. Ничто не может сравниться с этим чувством, когда сидишь рядом с самой прекрасной женщиной на свете, зная, что совсем скоро она станет твоей, принимая поздравления и подарки от гостей. Никогда в жизни он еще не чувствовал себя так странно, никогда еще ему не было так весело, нежность не переполняла его так абсолютно, и всё вокруг не казалось таким забавным. Он ведь уже был женат, напоминает он себе. У него уже была свадьба и жена... Но как он не силится, не может сейчас вспомнить ни того дня, ни лица его жены, ничего об их жизни вместе. У неё был резкий голос, и она умерла. Вот и всё, что он теперь знает о том времени. Завтрак накрыт в саду. Погода такая теплая, что даже не понадобилось разжигать жаровни. Солнце светит так ярко, как редко случается зимой, и небо блещет синевой. Всё сегодня золотое и синее: небо и солнце, розы и плоды, голубые глаза и золотистые волосы его невесты. Лорд Петир Бейлиш смеётся так много и так весело, что его невеста смотрит на него с изумлением и чем-то еще похожим на восхищение. Но она сама восхитительна сегодня, в новом шелковом платье, отделанном тонким кружевом, с волосами, вьющимися по спине золотым каскадом, с нежным румянцем, с улыбкой на губах, влажных и розовых, как лакомая малина. Петир с трудом может оторвать от неё взгляд. Он почти не ест и не пьет. Зато много разговаривает с гостями. Кроме его кузена с супругой среди гостей также пара пентошийских купцов с женами, старшими сыновьями и дочерьми и капитаны торговых каракк, принадлежащих Петиру. Никого из сорока валирийских семей Пентоса, никого из великих пентошийских магистров нельзя увидеть в скромном доме Петира Бейлиша, хотя богатством он и превосходит некоторых из них. Однако, для всех здесь он простой торговец средней руки, родом из Браавоса, младший родственник Элмара Бейлиша, и никто из присутствовавших, кроме его кузена, не знает правды о его прошлом в Вестеросе. Поэтому-то гости с удивлением поглядывают на его невесту, которая так непохожа ни на пентошийских дев, ни на потомков Валирии. Украдкой Петир берет её за руку, сжимает тонкие прохладные пальчики. Санса тоже почти не прикасается к угощению. Она не знает никого из присутствующих, и даже с Элмаром и Илиной познакомилась только вчера. Петир изучил её слишком хорошо, чтобы не заметить следы волнения и робости на её лице, которые, впрочем, ей удается быстро подавить. Санса улыбается гостям сначала любезно, а потом, заразившись его весельем, и с искренней радостью. Петир замечает, как она отыскивает среди окружающих её лиц знакомые: мейстера Деррона, Лотора Брюна, Нэда, сидящего с другими детьми за столом пониже, - словно ища у них поддержки... Она всё время смотрит на своего жениха, ловит его взгляд так же, как и он её. Когда он сжимает ей руку, она горячо отзывается, сплетая свои пальцы с его. Так они и сидят, глядя друг на друга и держась за руки. - Вы прекрасны, любовь моя, - шепчет он ей одними губами. - Вы прекраснейшая из невест и из женщин. Она улыбается ему смущенно и не решается ничего отвечать, но дыхание её сбивается, и румянец разгорается на щеках. Когда приходит время вручать подарки, им преподносят шелка и парчу, бочонки вин, кубки, украшенные эмалью и камнями... Мейстер Деррон, который в отсутствие Петира так поддерживал Сансу и стал ей настоящим другом, дарит им толстый фолиант озаглавленный «Травы, зелья и яды». Петир приподнимает бровь и усмехается. - Думаю, вы найдете это интересным, леди Санса, - говорит Деррон. - Здесь есть множество крайне полезных рецептов целебных зелий, а также изображения и подробные описания трав, из которых они варятся: где их искать, как собирать, какие их части использовать для разных целей. Разумеется, вы всегда можете обратиться ко мне за всякой надобностью. Но если поблизости не окажется мейстера... - О, благодарю вас! - восклицает Санса, принимаясь немедленно листать книгу.- Очень интересно, не правда ли, Петир! - Весьма, - подтверждает он. - Особенно та часть, что касается ядов... - Позволю себе заметить, милорд, - с готовностью отзывается мейстер Деррон. - Книга содержит не только рецепты приготовления множества известных ядов, но также описание их действия на человека и противоядия от них. Это позволяет определить, чем отравлен человек, и при возможности спасти его. Петир и Санса переглядываются. - Очень полезная книга, - медленно произносит Петир. - Хотя надеюсь, нам никогда не понадобится ничего, кроме рецептов зелий от простуды и колик, для детей. - Кстати о детях! - вспоминает мейстер. - Тут есть несколько прекрасных настоев для повышения вирильности у мужчин, а также для облегчения протекания беременности у женщин, очень простых в приготовлении. Петир и Санса снова переглядывается. Санса прыскает со смеху и краснеет. Петир смеётся. - Прекрасный подарок, мейстер Деррон, благодарю вас! В мои намерения входит иметь как можно больше наследников. Наемник Лотор Брюн тоже решает сделать подарок и вручает Петиру длинный кинжал из черной стали с тонким четырехгранным лезвием и изящным черненным узором по рукояти и ножнам. - Надеюсь, вы еще не потеряли навык, милорд, - говорит Лотор, усмехаясь. - О нет, уверяю вас, - отвечает Петир с опасной улыбкой. - Прекрасный кинжал. - Не хотите ли попробовать? - предлагает наемник всё с той же усмешкой. - Куда? - спрашивает Петир, и глаза его загораются азартом. - Вон в то дерево справа. Не далековато ли, милорд? - подначивает Лотор. - В самый раз, любезный, в самый раз. Не поднимаясь из-за стола, слегка развернувшись вправо, Петир привычным, заученным, быстрым жестом мечет кинжал, и тот с силой вонзается в ствол стоящего поодаль дерева. Петир замечает, как расширяются глаза Сансы — она не знала об этом таланте своего будущего мужа. - Прекрасный бросок, милорд, - одобрительно говорит наемник. Петир замечает также одобрение в глазах капитанов, замешательство на лицах купцов и удивленное восхищение их жен. Когда приходит черед Элмара Бейлиша вручать подарки, он переглядывается загадочно с Илиной, пряча улыбку, и делает жест слугам, которые вносят два огромных свертка странной формы и ставят их на землю перед столом. Лорд Бейлиш вытягивает шею, чтобы получше их рассмотреть, затем оборачивается на своего кузена и скептически вздергивает брови. - Надеюсь, тебе понравится, Петир, - говорит тот, - Это новое моё увлечение, но думаю, ты оценишь... Правда, это только часть подарка. Вторая слишком велика, чтобы... эммм... доставить её сюда. Она ждет тебя на заднем дворе... - Что это? - спрашивает Петир так же скептически. - Доставь мне удовольствие, посмотри сам, - дразнит Элмар, но тут же нетерпеливо делает знак слугам снять ткани, покрывающие загадочные свертки. Под ними оказываются два изящных конских седла, обтянутых красной ворсистой материей, с причудливыми узорами, вышитыми золотой нитью и цветными камнями, с искусно сделанными пряжками и бляхами, с высокими узкими луками впереди и сзади, с богато украшенными чепраками. Петир Бейлиш приподнимается со своего места и с восторгом смотрит на седла. Потом так же восторженно оборачивается к своей невесте. Выглядит он точь в точь как малыш Нэд, которому не терпится рассмотреть новую игрушку, и Санса невольно смеётся, глядя на него. - Превосходные седла, - говорит она. - И очень изящные. Спасибо, Элмар. - И удобные, миледи, - отзывается Элмар. - Подходят для долгих прогулок и путешествий. - Ты говорил, это только часть... - прерывает его Петир. - О! Остальное, думаю, лучше посмотреть попозже. - Что же это? - Лошади, Петир. Они на заднем дворе. - Лошади? - Пара. Жеребец для тебя,- очень резвый трёхлеток, - и кобылка для леди Сансы, совсем молодая. Петир Бейлиш поднимается было с места, но оглядывается вокруг и садится назад. Санса опять смеётся и берет его за руку. - Ты прав, - говорит он своему кузену, - лучше попозже. Замечательный подарок, Элмар. Благодарю. - Кобылка смирная, - говорит тот вполголоса, наклоняясь к Петиру и Сансе. - Если леди Санса... не захочет заниматься верховой ездой... эммм... по причине погоды, например, то лошадь вполне подойдет Нэду для обучения. - Отличная мысль, - одобряет лорд Бейлиш, взглянув на свою невесту, и Санса кивает в подтверждение. Наступает официальная часть. Поскольку и жених и невеста оба сироты, то от их имени выступают посаженные отцы: Элмар Бейлиш со стороны невесты и мейстер Деррон со стороны жениха. Мейстер поднимается со своего места и поднимает руку, призывая к тишине. Музыканты, которые все это время играли что-то негромкое и напевное, смолкают. Выйдя на середину и приняв величавую позу, мейстер достает большой свиток. - Петир Бейлиш, - провозглашает он, - глава дома Бейлиш на севере и западе, в день своего бракосочетания и для скрепления союза с леди Сансой, преподносит ей в качестве дара... Мейстер Деррон разворачивает свиток и торжественно читает. - Имущество и средства как следует ниже: золотых монет в размере одной пятой части от своего состояния и в сумме, указанной в данном документе, на имя Сансы Бейлиш и по заключению этого брака... - На имя Сансы Бейлиш?- Санса взглядывает на жениха с удивлением и иронией. - Извините, моя дорогая, - шепчет он виновато. - Но я готов использовать любые способы, чтобы привязать вас к себе. Всё что угодно, любовь моя. Не сердитесь на меня... -... а также недвижимое имущество в Западных землях со всеми доходами с него. Имущество и средства передаются с правом наследования. - В Западных землях, Петир? - тихо спрашивает она, удивляясь всё более. - Рудники Ланнистеров, - отвечает он шепотом. - Я надеялся, вы оцените иронию. К тому же они приносят неплохой доход. - Вы дарите мне золотые рудники? - она еще понижает голос, но всё равно не может скрыть изумления. - В ваше пользование, со всеми доходами, - подтверждает он. - Хотя, если позволите, я продолжу управлять ими. Но распоряжаться средствами вы сможете по своему усмотрению. Мейстер вручает Сансе свиток с изящной подписью и пересмешником на печати. Открыв его и пробежав глазами, Санса натыкается на сумму передаваемых ей средств и тихо ахает. - Это... всё мне, Петир? - произносит она испуганно. - Это ваше, моя любовь. - И это пятая часть? Боги, сколько же у вас денег? - Потише, дорогая! Ни к чему привлекать ненужное внимание. Я всего лишь торговец... - И я могу делать с этим всё, что захочу? - спрашивает она задумчиво. - Как я сказал, вы можете распоряжаться всеми средствами по вашему усмотрению, любовь моя. - Я могу помочь Джону? - Джону? Честно говоря... - он замолкает, потом вздыхает. - Вы можете помочь Джону, если вам этого хочется, Санса. Хотя с вашего позволения, я бы взял на себя хотя бы половину... - Нет, Петир. Вы сделали достаточно для северян, хотя они и не ваша забота. Вы сделали больше, чем я, чем даже, может быть, Джон. Вы вспомнили об их нуждах, когда я была слишком поглощена собой. Теперь мой черед. Это мои люди, моя Родина, Петир. Я не могу поступить иначе. - Я понимаю, - говорит он тихо и берет её за руку. - Мы сделаем, как вы захотите, Санса. Тем временем место Деррона занимает Элмар Бейлиш. Сверкая глазами и явно вознамерившись превзойти мейстера Деррона торжественностью и пафосом, он оглядывает собравшихся и громовым голосом объявляет: -Леди Санса, урожденная Старк, в день своего бракосочетания и для скрепления союза с Петиром Бейлишем, преподносит ему в качестве дара недвижимое имущество со всеми доходами с него, находящееся в Речных землях, и как описано в данном документе. С правом наследования... Он говорит ещё что-то, но Петир не слушает. Он изумленно оборачивается к Сансе. - Считайте, что это мое приданное, Петир, - говорит она вполголоса. - Вы же не думали, что за мной ничего нет? - Честно говоря, мне не приходило это в голову... Я слишком был озабочен тем, чтобы убедить вас стать моей женою. Но... В Речных землях, Санса? - Небольшой надел земли, доставшийся мне от матери, а ей от её матери, леди Минисы Уэнт. В доме Уэнтов испокон веков эта земля передается от матери к старшей дочери. Конечно, это не сравнится с тем, что вы... - Уэнты из Харренхолла? - спрашивает он медленно. - Я подумала, что лорду Харренхолла пристало получить эту землю сейчас, пока вы еще не вернули себе сам замок и Речные земли, Петир, - она улыбается ему уверенно, ободряюще. - Санса... - произносит он хрипло и смотрит на неё таким взглядом, который часто у него бывает — восхищенным, жадным и нежным одновременно. - Вы их вернёте, Петир. Мы вернём их. Наши дети будут лордами Харренхолла, я в это верю. А проклятый замок мы снесём, чтобы и тени его не осталось, и построим новый, красивый и белый, на самом берегу озера. Мне приснилось, знаете... - её улыбка становится немного смущенной. Петир сжимает её руку так сильно, что она слегка морщится, смеётся и тянет её из его ладони. - Осторожнее, не сломайте мне руку в порыве благодарности! - Вы самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал. Мне не найти слов, чтобы выразить вам свою любовь, Санса, но я подумаю, как это сделать иначе...- он целует кончики её пальцев. - Однако, вам следовало оставить эти земли для нашей старшей дочери, любовь моя. Вам необязательно было... - Но я хочу этого, Петир. Вы же слышали, это для скрепления моего союза с вами. Я тоже готова использовать любую возможность, чтобы привязать вас к себе, - она улыбается и добавляет шепотом. - Может быть тогда вы поверите, что я вас люблю, и вам нечего бояться... Петир смотрит на неё горящими глазами и борется с желанием расцеловать её на глазах у всех. Но церемония ещё не состоялась, а традиции должно чтить... Когда Элмар приближается к кузену, чтобы передать ему свиток, Петир не обращает на него никакого внимания и продолжает смотреть на свою невесту. - Кузен? - зовет Элмар тихо. - Петир? Лорд Бейлиш! Он постукивает костяшками пальцев по столешнице перед Петиром. Но только когда гости начинают смеяться за своими столами, Петир, наконец, рассеяно оборачивается, улыбается и забирает бумагу. - Прошу прощения, - говорит он гостям, усмехаясь. - Моя невеста слишком прелестна, мне трудно сконцентрироваться на чем-то другом... Гости смеются громче, капитаны выкрикивают что-то одобрительное, Санса смущается и краснеет, вызывая еще больший их восторг. Теперь им можно оставить гостей продолжать пиршество и удалиться, чтобы подготовиться к церемонии. Петир уже собирается подняться с места, но Лотор Брюн окликает его. - Милорд! Еще минутку! Петир замечает малыша Нэда, стоящего рядом с ним. - Нэд? - Петир переглядывается с Сансой. - Ты что-то хотел сказать, мой мальчик? Все взгляды теперь устремлены на ребенка. Нэд заметно волнуется, но старается держаться соответственно своему положению. Он оборачивается на Лотора, и тот кивает ему. «Очень уж они подружились с наемником», - думает Петир. И с садовником, и с кухаркой. У мальчика совсем нет друзей-ровесников, от этого он завел их себе среди тех людей, что его окружают. Приезд его кузенов, пожалуй, скажется на нем благотворно. Надо бы почаще приглашать детей в дом... С очень прямой спиной и серьезным выражением на побледневшем лице, Нэд выступает вперед, стараясь не замечать устремленные на него взгляды. К груди он прижимает то ли коробочку, то ли шкатулку. Петир протягивает к нему руку и манит к себе. - Что это, сынок? - Подарок... - лепечет Нэд, прочищает горло и повторяет громче. - Подарок для вас с мам... Для вас, милорд-отец, и мамы... и моей леди-матери. - Подойди, малыш, - Петир улыбается. - Ну, покажи нам, что за подарок. - Ты решил сделать нам подарок? - Санса привстает с места и тоже манит ребенка. Нэд ободряется и с радостной улыбкой вручает им то, что действительно оказывается простой деревянной шкатулкой с незатейливой резьбой на крышке. Открыв её, Петир и Санса обнаруживают внутри два довольно больших камня, красноватый и зеленый. Каждый камень обточен в форме яйца и расписан странным узором из разноцветных полосок, волнистых линий, кружков и зубчиков. Петир и Санса одновременно вздергивают брови, переглядываются удивленно и смотрят на сына. - Эммм... Это красиво, - говорит Петир осторожно. - Что это сынок? Лицо малыша озаряется улыбкой, и он начинает объяснять, торопясь и захлебываясь словами. Видно, что он тщательно подготовился к этому моменту. - Это символ семейного благопо... благо-по-лучия и процветания! Это традиционный подарок на свадьбу... - Традиционный... где? - спрашивает его отец так же осторожно. - В Асшае! - радостно отвечает Нэд, и лорд Бейлиш снова обменивается взглядом со своей невестой. - Ну вот... Эти камни — они с морского побережья, с пляжа... - С галечного пляжа? - произносит Бейлиш странным голосом. - Их обтачивают так в форме яйца, потому что яйцо — это символ... чего-то... Ну, чтобы было много детей. А рисунки, они тоже для разного. Вот волнистая синяя полоска — это судьба, а желтая вот здесь — это здоровье, а вот эти кружочки — это богатство... Вот эту коричневую ёлочку я забыл, а красная такая двойная — это власть и положение... А зеленая здесь, завитушками — это любовь, потому что любовь идёт вверх и вниз, но не прерывается! Вот! Это то, что люди желают тем, кто женится. Вот! - малыш выпаливает всё это на одном дыхании, словно заучил это всё наизусть, и смотрит на них довольно. Петир и Санса молчат некоторое время, воззрившись на сына. - Ты сам это сделал, сынок? - спрашивает Санса ласково. Мальчик смущается. - Я сам нарисовал узоры. А обточить мне помог... - Кто? - на этот раз задает вопрос Петир. - Гаэвон...- Нэд опускает глаза. - Он только помог обточить и рассказал про узоры, но я сам рисовал... - Кто это? - спрашивает Петир Сансу вполголоса. - Садовник, - тихо отвечает она. - Наш старик-садовник?- удивляется он. - Так он валириец? И знает о традициях Асшая... По-моему, мне стоит с ним поговорить... Нэд хлопает глазами, не вполне понимая, радуются родители или сердятся. - Очень необычный подарок, Нэд, - заметив растерянный вид мальчика, быстро говорит Бейлиш. - И очень красивый. - Ты большой молодец, - подтверждает Сансе, - Очень мило, что ты решил сам сделать нам с папой подарок. Очень хорошие и добрые пожелания, Нэд. Спасибо. - Здоровье, богатство, любовь... Замечательно! - И много детей! - подхватывает Санса. И добавляет насмешливо вполголоса. - И власть... Это для вас, Петир. Ваш сын видит вас насквозь. - Или садовник, - тихо отвечает тот. - Мы будем всегда хранить этот подарок, Нэд. Дай-ка я тебя поцелую, моё сокровище! Нэд наконец улыбается им обоим и подставляет щёки для поцелуев. Наконец, жених и невеста могут удалиться. Пожелав гостям приятного времяпровождения, они откланиваются. Музыканты начинают играть громче и веселее. Петир уходя, забирает шкатулку с камнями с собой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.