All kind of stuff

R
Завершён
77
1
автор
Размер:
136 страниц, 54 307 слов, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 95 Отзывы 24 В сборник

Королевские награды

Настройки
Примечания:
-Ну, подойдите поближе, сударь. Экий щеголь! Смотри, Ренли, этот-то, пожалуй, и тебя переплюнет! Петир Бейлиш кланяется и улыбается королю. Он пытается почувствовать трепет, — всё-таки перед ним король, — но не может. Роберт Баратеон, именуемый первым, король андалов и первых людей, лорд Семи королевств и защитник государства тучен, потен, красен лицом, с всклокоченной бородой и сальными волосами, и совсем не вызывает трепета. В нем нет ничего царственного. Кроме, пожалуй, голоса. Голос у него громовой, и его хохот гремит, отражаясь от стен главного чертога, как весенняя гроза в горах. -Я много наслышан о ваших талантах, лорд... -Бейлиш, ваша светлость, - вставляет Джон Аррен, - Бейлиши — вассалы Арренов, может, вы помните... -То-то вы мне все уши прожужжали этим молодцом. Ну что скажите, сударь мой, прав ли лорд Аррен? Действительно ли вы так ловки, как он говорит? -Да, ваша светлость, - лорд Петир снова слегка кланяется и ухмыляется. -Да? Так-таки и «да»? И вы что же, даже не станете мне говорить, что достопочтенный Десница преувеличил ваши таланты? -Человек скромного происхождения не может себе позволить проявлять скромность относительно своих заслуг и талантов, мой король. Иначе, что же ему тогда останется? -Ишь ты!- смеётся король, - А язык-то у него хорошо подвешен. Примечай, Ренли! И тут он тебя обскакал! Оба брата короля слегка хмурятся, остальные придворные вежливо смеются. А братья Баратеоны не слишком-то ладят! До Петира и раньше доходили слухи на этот счет, но теперь он убедился в этом сам. Станнис смотрит с осуждением, а Ренли с досадой. Это занятно... -Однако, не слишком ли вы молоды, сударь? Достаточно ли у вас мудрости и опыта, чтобы занимать такую должность? Молодых-то олухов у меня из без вас достаточно. Братья короля хмуро переглядываются. Король улыбается. Похоже, он ждет развлечения, желает посмеяться. Что ж, Петир Бейлиш может дать его светлости то, чего он хочет. Вот только над кем он будет смеяться, еще вопрос... -Молодость, ваша светлость, не может считаться недостатком, - он опять слегка кланяется, - Ведь она слишком быстро проходит. В то же время почтенные годы сами по себе не всегда сопровождаются мудростью и опытом. Иначе вокруг не было бы столько старых дураков. Роберт взрывается хохотом, хлопая себя по ляжкам. -Верно сказал! Слушайте, слушайте, что он говорит! - обращается он к придворным, тыча в Петира пальцем. -Умный же человек, умен в любом возрасте, ваша светлость. И всякий опыт оборачивает себе на пользу, - продолжает Петир, - Если же умный человек ещё и достаточно молод, он действует с удвоенной энергией, недоступной старикам, и добивается большего. Смею надеяться, я не разочарую вас, мой король. Мейстер Пицель поджимает губы. Ренли широко улыбается. Станнис всё ещё слегка хмурится. Лорд Аррен хмыкает неопределенно. -Что ж, лорд Аррен, - провозглашает король, отсмеявшись, - Похоже, вы были правы на его счет. С нынешнего дня лорд... -Петир Бейлиш, ваша светлость. -Петир Бейлиш объявляется мастером над королевской монетой и членом Малого королевского совета. И если вам удастся распутать ту путаницу в королевских делах, которую оставил ваш предшественник, я награжу вас... по вашим заслугам. Лорд Бейлиш кланяется королю и его лордам. Королевские награды такая эфемерная вещь, а тем более королевские обещания королевских наград. Петир Бейлиш предпочитает рассчитывать на себя и свои способности. Пока его связи в Королевской гавани не так обширны, но это временное неудобство. Столица королевства и должность мастера над монетой обещают богатые возможности, и лорд Петир Бейлиш намеревается использовать каждую из них.
77 Нравится 95 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (2)