ID работы: 5110961

Патологоанатом и Консультирующий детектив

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 6 Отзывы 13 В сборник Скачать

Тот, который узнал последним.

Настройки текста
Если бы кто-нибудь забрёл в морг больницы Св. Бартоломея во вторник вечером, то он наверняка бы ожидал столкнуться с безмолвной торжественностью, которую приносят с собой скорбящие близкие погибших. Но чего бы он точно не ожидал, так это увидеть злую миниатюрную патологоанатома, покрытую брызгами крови и яростно жестикулирующую. А также низенького мужчину в порванном джемпере, который жестикулировал не менее безумно. Молли Хупер и Джон Ватсон — хорошие друзья. Но вряд ли кто-то смог бы такое предположить, учитывая количество проклятий, летающих между этими двумя именно в этот вечер вторника. -А я повторяю тебе, Шерлок узнает в любом случае! — прокричал Джон, проводя рукой по коротко стриженным волосам. Молли уперла свои руки в перчатках, также покрытых кровью, в бока. -А я просила тебя не говорить Майкрофту! И что же ты сделал в первую очередь? Побежал все разбалтывать Его Милости! Он ни за что не сохранит это в секрете. Да он обожает быть на шаг впереди Шерлока! Джон зарычал и сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем стиснув зубы сказать: -Я никому ничего не разбал… Почему я вообще оправдываюсь? Майкрофт всего лишь взглянул на меня и все понял. -Ну нет, — фыркнула Молли, скрещивая руки на груди и еще больше измазав халат, — Это все равно не отменяет того факта, что через десять минут, обещая ничего не говорить, ты все выболтал! Слава Богу, ты не посвящён в секреты государства. Последнее она пробормотала немного сердито. -Да как же я мог знать, что он буквально похитит меня и за две секунды вычислит что-то про тебя? — простонал Джон, вскидывая руки. -Он — Майкрофт Холмс, ты, болван! Который лучше Шерлока в дедукции, идиот! Если бы меня предупредили, я бы позвонила ему и все объяснила или… или… — Молли покраснела еще больше, если это вообще было возможно. — Или у меня была бы хоть какая-то фора. -Что, черт возьми, происходит? Джон и Молли удивлённо обернулись на неожиданное вторжение. В дверном проёме, с растерянным и сердитым выражением на обычно таком непоколебимом лице, стоял Шерлок Холмс во всей своей красе. -Джон, — прорычал мужчина. — Почему ты расстраиваешь мою жену? Отходя от Молли, что было весьма разумным решением, Джон поднял руки в жесте капитуляции. -У меня для этого своя жена есть. А эта полностью твоя, приятель. Удачи. Как только за Джоном захлопнулась дверь, Шерлок сделал шаг к Молли, которая внезапно растеряла весь пыл. -Молли. — тихо позвал Холмс. Патологоанатом подняла глаза на мужчину. -Что натворил Майкрофт? -Ничего. Шерлоку не нужна была дедукция, чтобы увидеть её ложь. Молли обхватила себя руками и старалась смотреть куда-угодно, только не на него. -Молли, — повторил детектив предупреждающим тоном. -Зачем ты пришёл, Шерлок? Девушка повернулась к телу, лежащему на столе, только бы не видеть молящие глаза детектива. Она услышала, как тот начал обходить стол. -Мне было нечем заняться. Я скучал по тебе. Разве нужны еще какие-то причины? -Нет, — улыбнулась Молли. Она чувствовала, как он рассматривает её, пока она проводит вскрытие. Можно было не сомневаться в том, что он применяет дедукцию, пытаясь понять, что происходит. Она знала, что рано или поздно ей пришлось бы все Шерлоку рассказать. Прежде, чем её опередил бы Майкрофт или Джон. Но она боялась. Боялась его реакции. Пока она заканчивала накладывать швы и помещала тело в холодильник, Шерлок пристально следил за ней. Патологоанатом стянула с рук перчатки и, взглянув вниз, издала громкий стон. Обычно белоснежный халат был весь в крови и телесных жидкостях. Часы, висящие на стене, тикали в тишине, пока она пыталась отмыть руки. Одного взгляда на них ей хватило, чтобы понять, что её смена почти закончилась. Девушка медленно покрутила плечами, затекшими от непрерывной 12-часовой работы. Она мечтала расслабится в горячей ванне с хорошей книгой с тех пор как вошла в морг. Возможно, даже уговорила бы Шерлока сделать ей массаж ног. -Молли, — донёсся до неё голос детектива, — Расскажи мне. Девушка вздохнула и повернулась к нему лицом. Сейчас или никогда. Но едва она успела сделать вдох, двери морга резко распахнулись и три вооруженных мужчины ворвались внутрь. Их широкие плечи и довольно пугающие движения заставили Шерлока и Молли принять оборонительные позы. Детектив спрыгнул со стула и потянул девушку за спину. Она же ухватилась рукой за плотную ткань его неизменного Белстафа и, выглядывая из-за плеча, увидела, как трое незнакомцев подходят все ближе. Глаза Холмса метались между незваными гостями, получая информацию. Прошло около трёх, невероятно тяжёлых и напряжённых секунд, прежде чем Шерлок расслабился и отошёл в сторону, потянув Молли за собой. -Могу я поинтересоваться, зачем мой брат посылает трёх своих лучших агентов, которые пугают моего патологоанатома? -Мы здесь, чтобы сопроводить вашу жену в её квартиру, мистер Холмс. — ответил мужчина посередине. -И почему Майкрофт думает, что я не в состоянии сделать это сам? Мужчины переглянулись между собой, а после посмотрели на Молли. Её сердце подскочило к горлу. Они знали. Число людей, знающих ее секрет продолжало расти, в то время как единственный человек, который отчаянно хотел всё знать, был в неведении. -Шерлок. Девушка потянула его за рукав, но он проигнорировал ее, продолжая смотреть на агентов брата. -Ну? — обратился к ним детектив. -Мистер Холмс, мы могли бы выйти, если вам нужна минутка. — предложил мужчина справа. Молли благодарно кивнула ему, но Шерлок был непреклонен. -Нет-нет, я хотел бы знать по какой причине Майкрофт снова вмешивается в мою жизнь. Молли в опасности? Вы получили какую-то угрозу? -Шерлок, — девушка снова попыталась отвлечь его, но детектив продолжал её игнорировать. Повисшее в воздухе напряжение разрушил телефонный звонок. Шерлок зарычал, вытаскивая его из кармана, и притянул Молли ближе. Она обвила руками его тонкий торс и уткнулась ему в грудь, буквально чувствуя как контроль над ситуацией стремительно ускользает. -Майкрофт, — рявкнул Шерлок в трубку, — Молли в опасности? Или ты просто пытаешься напугать её до смерти? Приглушённый ответ его брата звучал возмущённо. Молли усмехнулась. Она любила Майкрофта, но иногда он не видел границ в своей заботе. -Тогда зачем посылать своих агентов, лучших агентов, позволь отметить, чтобы просто проводить её домой? Молли сглотнула. Она не слышала, что конкретно ответил Майкрофт, но по внезапной неподвижности Шерлока она поняла, что её секрет раскрыт. -О… все ясно, — промычал Холмс. Он пытался попасть на кнопку сброса вызова, но просто положил телефон на стол. Молли прикусила губу и начала отдаляться от него, но её отступление было перекрыто железной хваткой Шерлока, который обнимал свою жену за плечи. Мужчина сделал движение рукой и агенты тихо вышли в коридор, охраняя вход в морг. Они стояли так несколько минут, прежде чем Шерлок заговорил. -Видимо, Майкрофт узнал кое-что очень интересное. Он невероятно рад и принял все необходимые меры по твоей защите. Молли улыбнулась этому милому жесту обычно столь отдалённого Мистера Британское Правительство. -Защита продлится все девять месяцев, после чего еще два агента будут назначены защищать его будущего племянника или племянницу, — продолжил Шерлок как ни в чем ни бывало. Но Молли ощущала, как на самом деле он напряжён. Она сделала пару шагов назад, позволив его рукам безвольно опуститься. -Похоже нашего ребёнка будут охранять лучше, чем Кембриджского принца, — усмехнулся мужчина. Он видел, что Молли все еще отстранена. Тогда он подался вперёд и нежно поцеловал её. -То есть ты не против того, что у нас будет ребёнок? — тихо спросила девушка, ответив на поцелуй. Шерлок положил руку на её пока еще плоский живот и пожал плечами. -Мне не нравится, что пятеро мужчин узнали о существовании нашего ребёнка раньше меня. Кроме этого, я вполне всем доволен. -Ну, — Молли накрыла его руку своими, — Ты должен был вычислить это еще три недели назад, когда я пропустила свой цикл. Девушка рассмеялась, увидев его возмущённый взгляд. -Но почему ты сказала Джону, а не мне? Даже Майкрофту, если на то пошло! — мужчина скрестил руки на груди и отвернулся. Молли потянула его за руки и положила их себе на талию. Встав на цыпочки, она обвила его шею и оставила дорожку из почти невесомых поцелуев вдоль его ключиц. В конце концов детектив сдался и притянул девушку к себе. -Джон пришёл, чтобы я отдала ему результаты из лаборатории, как раз когда я делала анализ крови. Он, конечно же, не смог держать язык за зубами и выболтал все Майкрофту, когда тот снова его «похитил», — начала объяснять Молли, играя с кудряшками на его затылке и, прикусила губу, — Я должна извиниться за то, что накричала на него. На самом деле он не виноват. Шерлок вздрогнул от её прикосновений. -Да, не виноват. Но все же лучше не рассказывать ему секретов, — усмехнулся он. Молли хихикнула и закатила глаза. Он наклонился, чтобы поцеловать её и прошептал: -Ну, миссис Холмс, и как же мы будем мстить моему дорогому братцу? -Не Миссис, а Доктор, — сказала Молли и толкнула его плечом, — И Майкрофт хотел как лучше. Не виноват же он, что мы были напуганы. -Ты была напугана, — фыркнул детектив, — Я был лишь заинтригован. -Ну конечно-конечно, дорогой, — усмехнулась Молли. Он стёр самодовольную улыбку с её лица быстрым поцелуем, углубляя его до тех пор, пока она не застонала и практически не растаяла в его руках. -Что ты там говорила? — отстранился он и попытался выровнять дыхание Молли неразборчиво простонала что-то в ответ и притянула его за шею, стараясь дотянуться до губ. И Шерлок охотно ей подчинился.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.