ID работы: 5110961

Патологоанатом и Консультирующий детектив

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 6 Отзывы 13 В сборник Скачать

Если только это не ты.

Настройки текста
Примечания:

Краткое описание: Слежка за подозреваемым приводит Шерлока и Джона в джаз-клуб, где они отвлекаются на Молли выступающую на сцене. Детектив удивлён, что не знал об этой стороне патологоанатома раньше.

— Оригинально, — усмехнулся Шерлок, увидев мерцающий знак, который говорил, что они с Джоном находятся перед клубом "The Jazz Lounge". Один из подозреваемых, если верить слухам, занимался подпольным бизнесом именно здесь. Стряхнув невидимые пылинки со своего пальто, Холмс направился внутрь, и Джон поспешил за ним. Из-за свечей и дыма в клубе царила старинная атмосфера, которую Шерлок с неохотой признал довольно приятной. Большинство клиентов были в современной одежде, но некоторые предпочитали устаревший стиль. Столы в клубе были расставлены по всему залу в беспорядке, и стояла всего парочка пустых кресел. На фоне играла медленная джазовая композиция. Обнаружив свою цель за маленьким столиком в самом углу зала, Шерлок потянул Джона к бару и расположился спиной к сцене, чтобы подозреваемый был в зоне видимости. — Что будете заказывать, мальчики? — бармен явно переусердствовал с американским акцентом, чем сильно действовал детективу на нервы. Прежде, чем Холмс успел вывалить на парня все, что узнал о нём секундой ранее, Джон вставил: — Мне, пожалуйста, виски со льдом. — А вашему другу? Шерлок отмахнулся от него, не прерывая наблюдения за подозреваемым. — Просто воды, спасибо, — виновато улыбнулся Ватсон и повернулся к другу, — Зачем ты потащил меня с собой, если собираешься просто наблюдать за ним? — От Мери поступила жалоба, что ты сходишь с ума без наших вылазок. А еще она хотела побыть наедине с вашим ребёнком, поэтому я согласился понянчиться с тобой сегодня. — Ну это... просто замечательно. И это мне-то нужна нянька? Бармен подал виски, и Джон тут же опрокинул его целиком. Напиток обжёг горло, отчего доктор вздрогнул и зажмурился. Шерлок лишь ухмыльнулся в ответ. Прошло пятнадцать минут, а у их цели еще не состоялась ни одна встреча. Джон нервно ерзал на своём стуле, заказывая себе уже третий стакан. Неожиданно освещение изменилось, и, как только пианист закончил играть, по залу пронесся мужской голос. Джон развернулся к сцене, а Шерлок же не отводил взгляда от подозреваемого. — Добрый вечер, дамы и господа. Я надеюсь, вы наслаждаетесь этим вечером, — раздались редкие аплодисменты, — С огромным удовольствием хочу представить вам сюрприз-выступление моего хорошего друга. Работа полностью завладела её временем, но сегодня она снова здесь, чтобы спеть для вас. Взволнованный шепот прошёл по залу после сделанного объявления. Шерлок еле сдержал желание закатить глаза, продолжая следить за объектом. — Без лишних слов, дамы и господа, Мисс Маргарет Мэй. Восторженные аплодисменты раздались с каждой стороны клубы . Сидевший рядом с детективом Джон замер в полу хлопке. Боковым зрением Шерлок заметил, что глаза его лучшего друга округлились в удивлении. — Не забывайте, Доктор Ватсон, Вы женатый человек. А ваша жена довольно умело обращается с оружием, — попытался пошутить детектив и нахмурился, когда за шуткой не последовала хоть какая-то реакция. Мелодия началась с тяжёлого баса и нежного шуршания тарелки. И как только в композицию вступило пианино, сильный, пьянящий голос поплыл над толпой. — Люби меня или уходи, оставь меня в одиночестве... Шерлок замер. Голос звучал странно знакомо. — Ты не поверишь, но я люблю только тебя... Голос омывал его. Горечь и грусть. — Я лучше буду одна, чем буду счастлива с кем-то другим... Он боролся с нелепым желанием развернуться. Детектив продолжал смотреть на подозреваемого, прищурив глаза, и сосредоточился на игнорировании этого голоса, который был насквозь пропитан эмоциями, отчего его собственное сердце начинало биться чаще. — Ты, должно быть, думаешь, что ночь удачное время для поцелуев... Почему именно ночь удачное время для поцелуев? Он заставил себя усмехнуться от этих строчек. — Для меня ночь - время для воспоминаний... Она звучала по-настоящему грустно. Детектив был впечатлён тем, как много эмоций женщина вложила в эту строчку. Нет, нет, не был он впечатлён. Шерлок выпрямился и отчитал себя. Нужно было сосредоточиться на работе. Подозреваемый был по-прежнему один, но с упоением уставился на выступающую. Странное чувство возникло в груди Холмса, будто кто-то пытается забрать что-то, принадлежащее ему. — Время для сожалений, вместо того, чтобы с кем-то забыться... Если не будет тебя, то не будет никого... Почему-то эта строчка показалась ему обещанием. И это заставило его улыбнуться. Шерлок увидел, как Джон мимолётно посмотрел на него, прежде чем снова вернуть восторженный взгляд сцене. Девушка продолжала петь, и каждая строчка, каждое слово было более чувственным, чем предыдущее. Шерлок заставлял себя погрузится в наблюдение за объектом, но ее глубокий, чистый голос продолжал притягивать его внимание словно зов сирены. Песня подходила к концу, когда подозреваемый потянулся к карману и достал телефон. Шерлок видел, как мужчина нахмурился, прочитав сообщение, и встал из-за стола. С кем бы он ни хотел встретиться, эта встреча была отменена. Холмс чертыхнулся. Больше не было смысла наблюдать за ним, он все равно собирался домой. Им придётся вернуться сюда в другой раз. Дрожь пробежала по спине мужчины, когда девушка пропела заключительные душераздирающие строки. В злости он сжал кулаки от того, что какая-то женщина и её песня смогли оказать на него такое влияние. Он контролировал своё тело, и если бы ему захотелось разобраться со своими чувствами, он бы сделал это как обычно, с помощью скрипки. Разворачиваясь к сцене, он приготовился прочитать певицу и найти в ней что-то, что поможет ему откинуть эти эмоции, которые её голос вызвал в нём. Ведущий запрыгнул на сцену и притянул девушку к себе в объятия, поэтому её лицо временно скрылось от зала. Эти несколько секунд дали Шерлоку возможность рассмотреть её. В тусклом освещении было трудно разобрать мелкие детали, но он предположил, что ей около тридцати, стройное тело, бледная кожа, простое синее шёлковое платье облегало её фигуру, ниспадая к ногам, и создавало иллюзию реки в лунном свете. Когда она отступила назад, тёплый свет упал на её ключицы и детектив заметил знакомый кулон. Взгляд Шерлока поднимался все выше и остановился на лице. — Молли, — удивлённо выдохнул он. Её обычно собранные в высокий хвост волосы сейчас были распущены и представляли собой естественные волны. Макияж был неброским, но довольно соблазнительным, особенно в приглушённом свете. Сидящий рядом Джон одновременно восхищался своей подругой и смеялся над ничего не понимающим лицом Шерлока. Её голос был таким уверенным, но когда она мило кланялась публике, Шерлок мог видеть сильный румянец, поднимающийся от груди к щекам. Он сидел в полной ошеломляющей тишине, пока она уходила со сцены, и поднимался следующий выступающий. Джон развернулся и сдвинул брови: — А куда делся наш подозреваемый? — Он... он ушёл. - еле смог произнести Холмс. Все замечающий Джон понял,что в ступоре Шерлока было нечто большее, чем страх просто быть пойманным врасплох милым патологоанатомом. Похлопав его по плечу и оставив на стойке деньги за выпивку, он собрался уходить. — Ну... Мне лучше бы поймать такси и отправиться домой. Увидимся завтра, да? Рассеянный кивок и хмурый взгляд показывали, что детектив ушёл в себя. Джон хмыкнул и направился к выходу, прекрасно зная, что трезвым Шерлок вполне способен вернуться на Бейкер-стрит самостоятельно. *** Закрыв за собой дверь, Молли вздохнула и скинула туфли с ног, благодаря Всевышнего за то, что наконец-то добралась до дома. На самом деле она вообще не знала как Тони уговорил её надеть эти проклятые штуки. Девушка была в восторге, когда он попросил её выступить, но разве десятисантиметровые каблуки были обязательны? Потянувшись, чтобы расстегнуть платье, она застонала от усталости. — Кхм... Хупер подпрыгнула и закричала от звука чьего-то покашливания. Шаря рукой по стене она включила свет в гостиной. На её кресле, скрестив руки на груди, сидел Шерлок Холмс и смотрел на неё. — Шерлок! — девушка испуганно прижала руку к груди, попытавшись отдышаться, — ты что тут делаешь? Мужчина встал, расправил складки на пальто и, игнорируя её вопрос, заявил: — Ты врала мне, Молли Хупер. — Я... я никогда не врала тебе, — замялась она, все еще не отойдя от его неожиданного появления. Шерлок сделал к ней шаг и, окинув взглядом платье и приподняв бровь, спросил: — В самом деле? — Я не знаю, о чём ты говоришь, — она приподняла подол, чтобы не споткнуться, и обошла детектива. — Вы, Доктор Хупер, держали меня в неведении годами, — он повернулся к ней. — Хранить секрет не значит лгать, — Молли знала, что притворяться бесполезно. Платье, макияж, каблуки. Он же Шерлок Холмс. Да даже Андерсон бы все понял. Шерлок подошёл еще ближе, возвышаясь над ней. — Так почему ты мне не сказала, Маргарет Мэй? Хупер покраснела от того, как он хриплым голосом произнёс её сценическое имя, и отвернулась. — Это был просто способ заработать деньги в Университете. Я не стыжусь этого, просто... это очень личное. И я не возвращалась туда несколько лет, это уже не часть моей жизни. Но Тони позвонил мне на прошлой неделе и предложил выступить. Их певец попросил отгул. — А ты не можешь сказать "нет" другу. Молли согласно кивнула, но в его шепоте был двойной смысл, который заставил её вздрогнуть. — И это было так прекрасно, — нежно улыбнулась девушка, — Я уже и забыла каково это — потерять себя в песне, строчках, которые так близки, — она бросила на него мимолётный взгляд, прежде чем продолжить. — И знать, что я хороша в чем-то помимо вскрытия трупов. Строки, что она пела на сцене, пронеслись у него в голове, и его сердце забилось быстрее. Она пела о нём. Ему. Не удивительно, что он он был так тронут глубиной чувств, которые она вложила в песню. Он смотрел на неё и понимал, что она не просто спела. Молли сыграла мелодию на струнах его сердца, которая позволила всем чувствам, что он подавлял годами, войти в его сознание. И теперь он стоял на краю пропасти. Он мог сделать шаг назад, запереть эти чувства снова, как делал много раз, и они бы вернулись к своим обычным отношениям. Профессиональным, близким к дружелюбным, но не более. Или он мог сделать шаг вперед и полететь с обрыва во что-то глубокое и неизведанное. Молли бы никогда не давила на него. Она любила, а он продолжал давать ей туманные надежды, что однажды ответит взаимностью. Хотя никогда и не собирался. До сегодняшнего дня. Мужчина медленно потянулся к ней, переплетая свои пальцы с её. Дыхание Молли сбилось, и Шерлок приблизился к ней настолько, что их тела почти соприкасались. Она смотрела на него с осторожной опаской и надеждой. Он медленно опустил голову и прижал свои губы к её. Шаг в пропасть сделан. Двери в Чертоги Разума, которые сдерживали его эмоции и чувства, сейчас были открыты, давая возможность изучить все, что он пытался спрятать. Молли положила руки ему на затылок, притягивая ближе к себе, но в движениях еще оставалась неуверенность. Он обвил руками её талию, углубляя поцелуй, пока они оба не начали задыхаться. Тяжело дыша Шерлок закрыл глаза и зарылся лицом в её волосы. Ему не нужно было ничего говорить, поэтому он коснулся губами её уха и тихо пропел: — Ты не поверишь, но я люблю только тебя... Молли отстранилась и удивлённо подняла глаза. Его искренняя улыбка стёрла все переживания и девушка, сияя от радости, наконец полностью расслабилась в его объятиях. Дерзко улыбнувшись, она потянула его на себя и прошептала ему в губы: — Ты, должно быть, думаешь, что ночь удачное время для поцелуев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.