ID работы: 5118749

Я знала мальчика по имени Фокс и мужчину по имени Малдер

Джен
Перевод
R
В процессе
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 13 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 57 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Примечания:
Среда Скалли решила, что было бы неплохо показать Фоксу его собственную квартиру и позволить ему взять с собой оттуда пару необходимых вещей. Конечно, костюм не пригодится ему в течение еще, как минимум, пары недель, но прихватить один такой на всякий случай, было бы здорово. Дана немного расстроилась, когда мужчина спросил разрешения остаться там хотя бы на одну ночь. Но в пользу аргумента о том, что это помогло бы ему еще немного «сблизится» со своей прежней личностью, она дала добро. Тем не менее, она пожалела об этом в ту же ночь, обнаружив у себя пренеприятнейшие признаки простуды, оказавшись не в состоянии даже приготовить себе ужин. Звонить Фоксу и просить у него помощи, также оказалось плохой идеей. Он сразу же почувствовал укол вины, будучи убежденным в том, что Скалли простудилась из-за чихнувшей женщины, что стояла в очереди, когда та расплачивалась за ЕГО ужин. Малдер снова быстро собрал все свои вещи, закинув в сумку туалетные принадлежности, и отправился к ней. По дороге он решил заехать в ближайший хозяйственный магазин, так как где-то прочитал о том, что ароматизированные свечи помогают больным выздоравливать гораздо быстрее. Ко всему прочему, совершенно случайно, ему на глаза попался гастроном на другой стороне улицы, натолкнувший его на мысль о покупке куриного супа. Вызвав такси, очень скоро он оказался возле входа в квартиру Даны, и войдя внутрь, тихо постучал в дверь ее спальни. - Дана? Это я. Из-под одеяла до него донесся приглушенный стон женщины, находившейся где-то глубоко внутри. - Лучше уходи, пока сам не подхватил эту заразу! Усмехнувшись, он сел на кровать рядом с ней. - Мы оба понимаем, что я не заражусь, пока со мной происходит этот странный обмен веществ. - Да, можешь злорадствовать сколько хочешь, но утром я тебя за это убью. Фокс встал и пригладил волосы рукой. - Я привез тебе куриный суп и несколько ароматизированных свечей. Давай сначала разберемся с этим, а потом я подумаю, что еще можно сделать, хорошо? – спросил он, уже развернувшись лицом к двери. «Суп и ароматизированные свечи?» - подумала Скалли, - «Господи, должно быть, я действительно больна, раз у меня начинаются слуховые галлюцинации». Войдя на кухню, Фокс перелил рис с куриным бульоном в тарелку и оставил на столе. Обойдя гостиную, он также пришел к выводу, что ухаживать за Даной будет гораздо удобнее здесь, нежели в спальне. Он немного подвинул диван, принес постельное белье из своей комнаты, разложил подушки и достал из шкафа одеяло. Затем он расставил и зажег свечи, а также включил один из фильмов, что нашел в коллекции хозяйки прежде, чем вернуться к ней в комнату. - Дана? – тихо прошептал мужчина, аккуратно присаживаясь рядом с ней, - я перенесу тебя в гостиную, ладно? Я уже все устроил там, чтобы тебе было комфортно. Скалли пыталась протестовать, но он не хотел ее слушать. Осторожно подняв женщину на руки, Малдер понес ее в гостиную, попутно оценив высоту температуры, прикоснувшись щекой к ее лбу. Аккуратно опустив ее на импровизированную постель, он направился в ванную за полотенцем. Вернувшись, обнаружил Дану закутавшейся в одеяло и с интересом наблюдающую за происходящим в «Завтраке у Тиффани». Сев рядом, он опустил мокрую ткань ей на лоб, жестом попросив приподнять голову, чтобы положить ее себе на колени. - Так тебе будет удобнее, - настоял Фокс, - я понимаю, что ты сейчас не голодна, но если вдруг захочешь поесть, то суп уже ждет того, чтобы его подогрели. - Забудь о работе в ФБР. Из тебя вышла бы прекрасная няня. Малдер ухмыльнулся и мягко погладил ее по волосам, удобно устраиваясь на диване и уменьшая громкость телевизора в надежде, что Дана заснет глубоким и целительным сном. Аккуратно массируя ее плечи, он прислушался к тихому дыханию женщины. - Все еще холодно? Кивнув, она прижалась ближе к Фоксу, все еще злясь на свою беспомощность. Мужчина укрыл ее плотнее, переживая, как бы озноб не усилился. Решив сменить свое сидячее положение, он лег рядом с ней, чтобы согреть своими объятиями. По крайней мере, это звучало вполне убедительным оправданием для внутреннего голоса, не перестававшего интересоваться, какого черта он делает. Малдер продолжал нежно гладить ее волосы одной рукой, приобнимая сзади другой. Дана лишь глубоко и драматично вздохнула, но противиться не стала. Уже пару минут спустя она мирно спала. Фокс бережно поцеловал ее в щеку и убрал со лба полотенце, опустив его на пол, рядом с диваном. Неожиданно он ощутил нахлынувшее на него чувство умиротворения. Внутренний голос подсказывал, что так все и должно быть. В какой-то момент ему даже подумалось, что обнимать и заботиться о Скалли было его предназначением. Вскоре Фокс заснул таким же глубоким и умиротворенным сном, как и его напарница, тихо дремавшая рядом. ------------------------------------ 12:31 «Пожалуй, я мог бы привыкнуть просыпаться вот так», - подумал Фокс, открывая глаза. Дана все также нежно спала в его объятиях, и он почувствовал, что ее лихорадка наконец-то прошла. В квартире стояла невероятная тишина, и единственным звуком, который он мог слышать, было ее дыхание. Малдер некоторое время наблюдал за тем, как поднимается и опускается ее грудная клетка, а неподвижная рука свисает с дивана, сжимая край одеяла. Нехотя высвободившись из ее объятий и встав, он бросил взгляд на вчерашний куриный суп. Конечно, он все еще был пригодным для употребления, но учитывая то, что Скалли стало лучше, она вполне могла захотеть на завтрак чего-то более сытного. Мужчина позвонил в итальянский ресторан и заказал пасту, после чего решил немного прибраться. Он заправил ее постель, навел порядок в ванной и помыл посуду, которая успела накопиться в раковине до его возвращения. Когда он вновь пришел проверить ее, женщина по-прежнему спала. Малдер тихо присел рядом и взяв в руки ее лицо, нежно провел по щеке большим пальцем. Внезапно он вспомнил о ее татуировке, и решил взглянуть на нее еще раз. На момент, когда Фокс увидел ее впервые, он был еще слишком молод, чтобы оценить всю интимность и красоту данного творения, так что теперь от мысли об этом, кровь невольно прилила к его лицу. Положив руку ей на плечо, мужчина осторожно притянул Дану ближе к себе. Инстинктивно, все еще находясь во сне, она сама развернулась в нужную сторону, следуя за движением его руки. Он приподнял ее футболку и наклонился немного вперед, будучи уверенным, что татуировка находилась именно на пояснице. Выделяясь на фарфоровой коже, изображение змеи, поедающей собственный хвост, моментально приковывало к себе взгляд. Должно быть, это и было частью той темной стороны Даны, которую она никогда ему не открывала. Фоксу стало интересно, видел ли татуировку прежний Малдер, и если видел, то как отреагировал, узнав о ее существовании. Мужчина вдруг почувствовал необыкновенное тепло, окутавшее его тело. Эта атмосфера, татуировка и сама женщина в его объятиях заставляли Фокса испытывать необъяснимо странные и смешанные чувства. Сложившаяся обстановка с каждой секундой становилась все более интимной, и в его голову быстро проникла одна очень уж опасная идея. Только вот, решится ли он воплотить ее в реальность? «О да, я сделаю это». Медленно, он приблизился к ее лицу и аккуратно коснулся губами лба. Дана не пошевелилась. Другой поцелуй пришелся на кончик ее носа. Все еще никакой реакции. Набравшись смелости, он, наконец, спустился к ее губам. В этот момент дрожь пробежала по телу мужчины, но отбросив в сторону все ненужные мысли, Фокс решил поддаться воле случая. Нежно прикусив ее нижнюю губу, он по-прежнему старался контролировать свои действия и не переходить черту. Он коснулся ладонями ее лица, позволив себе в последний раз насладиться поцелуем, после чего отстранился и сел рядом. Дана проснулась, а Фокс замер, ожидая ее реакции. - Малдер, - сонно пробормотала она, слегка улыбнувшись. Мужчина закрыл глаза и глубоко вздохнул. Неужели ему не показалось? Она прошептала его имя с придыханием, и улыбнулась, словно ей понравился его поцелуй? Он обдумал все это в течении пары секунд, после чего довольно ухмыльнулся. Если существовала хотя бы крошечная вероятность того, что Скалли действительно так подумала, то Фокс Малдер определенно мог считать себя счастливейшим человеком на Земле. ------------------------------------ Неделя 8 27, 28, 29 Понедельник Фокс сидел перед телевизором, застряв в очередном тупике при прохождении Riven. Мужчина был разочарован тем, что после 4-х часовой игры он не мог продвинуться дальше, и наконец отбросил в сторону надоевший ему джойстик. Оглядевшись, он заметил Дану, работающую за ноутбуком, свет от монитора которого мягко касался черт ее лица. Какое-то время он просто тихо сидел, любуясь тенью на ее гладкой коже, глубокими серыми глазами и ровными линиями носа. И губами. Больше никакие прилагательные не приходили в его блестящий ум. Тем не менее, Фокс получал невероятное умиротворение просто наблюдая за Скалли и ее действиями со стороны. Однажды во время принятия душа, в мыслях Малдера, словно из ниоткуда, возникли имена Реджи Пердью и Джона Барнета, которые надолго засели в его голове. Ему стало интересно, рассказывал ли он о них Дане. Реджи был его напарником в отделе особо тяжких преступлений, а Барнет… ладно, о нем он достаточно быстро забыл. Вообще в жизни Фокса было довольно много вещей, о которых он сожалел гораздо больше других. Неожиданно, его внимание привлекло, на первый взгляд, ничем ни примечательное движение Скалли. Она играла с крестиком, висевшим на ее шее. Этот, казалось бы, кощунственный жест вырвал мужчину из внезапно нахлынувших размышлений. То, как она перебирала в руках цепочку, приковывало внимание к ее нежной шее и ключицам, что просто сводило Малдера с ума. И о, Господи, она снова что-то беззвучно шептала, периодически закусывая нижнюю губу. Фокс чувствовал себя больным извращенцем за то, что ему хотелось делать с ней, женщиной, которая стала ему приемной матерью, другом и напарником. Это было просто непростительно. Но мысли о вкусе ее губ не покидали его ни на минуту с того самого момента, как ему довелось его ощутить. Теперь на всем белом свете для Малдера не было вещи мягче и слаще. И то, как хрипло и страстно она прошептала его имя потом, таким же прочным воспоминанием врезалось в его память. «Как жаль, что она спала», - думал Фокс, - «но ведь все могло бы быть по-другому. Возможно, она бы в ту же секунду оторвала мне яйца, или, что еще хуже, этого вообще никогда бы не случилось». Мужчина откинулся на спинку дивана, заложив руки за голову. В таком положении он наблюдал за ней всю ночь, то и дело погружаясь в свои глубокие раздумья. ------------------------------------ Вторник Это был достаточно изнурительный день для обоих. Фокс находился на финишной прямой: уже через неделю он снова должен был вернуться к своему первоначальному состоянию, и поэтому Дана решила позаботиться о его переезде обратно в свою собственную квартиру. Отсутствие кровати неприятно удивило мужчину, так что Скалли посчитала хорошей идеей перевести весь накопившийся за это время беспорядок из ее дома вместе с ним. Игрушки, книги с картинками, любимая Playstation и прочие безделушки были упакованы в картонные коробки, на перевоз которых им потребовалось целых три поездки туда-обратно. Дана была несвойственно молчаливой во время сбора вещей, так как ей приходилось изо всех сил бороться с абсолютно не вовремя подступившими к горлу слезами. Какое-то непонятное чувство терзало ее душу с самого утра, причину которому определить ей никак не удавалось. Это ощущалось на ровне с потерей сына, любовника, друга и напарника - всего вместе, но одновременно и чем-то большим. С квартирой Малдера их разделяли всего лишь полчаса пути, но теперь вместо миль дорога словно измерялась световыми годами. Она жила без него целых пять лет, так что же изменилось сейчас? Скалли понимала, что больше не будет никаких улыбок, желающих доброго утра совместных завтраков, колких шуточек за ужином и разговоров «ни о чем», которые значили для нее так много. Никаких прикосновений, комфортного для обоих молчания и дружеского плеча, на которое всегда можно было опереться. Некого больше будет взять за руку, и никто не согреет, если вдруг станет холодно. Через несколько дней вернется прежний Малдер и все будет, как раньше. Скалли не заметила, что Фокс прекратил собирать вещи и вот уже некоторое время молча наблюдал за ней. Когда женщина поднесла салфетку к уголку глаза, чтобы не дать слезе одиноко скатиться по щеке, одним широким шагом он пересек комнату и заключил ее в объятия. Она сжала его изо всех сил, стараясь подавить в себе слезы до того, как Фокс возьмет ее за подбородок и посмотрит вниз, такими же блестящими и влажными глазами. - Просто отпусти, Дана, - прошептал он. В этот момент слезы водопадом полились из глаз Скалли, и впервые в своей жизни она не могла это контролировать. Она больше не пыталась их сдерживать, ведь перед ней стоял Фокс. Не Малдер. Это был мужчина, с которым они вместе танцевали в пижамах, когда тому было всего пять, читали на ночь сказки, спали в одной кровати, играли в видеоигры, ели из одной тарелки и даже принимали ванну. Она будет бесконечно скучать по всему этому. Несколько драгоценных дней спустя он больше не будет с ней. Он станет прежним созерцающим, но никогда не прикасающимся Малдером. Малдером, которого она снова и снова будет прогонять из своих мыслей. Несмотря на то, что теперь он будет совсем другим мужчиной, прежний Фокс останется жить лишь в ее сердце. Этот же будет смотреть на все ее действия и поступки со стороны, расценивая их, как простую уловку, чтобы провести ночь рядом с ним, не больше. Демоны в его голове, с которыми она так усердно боролась, рано или поздно настигнут его, и это, вероятно, обидит его еще больше, заставив почувствовать себя слишком уязвимым перед ней. Малдеру, которого она знала, это точно не понравится. По-прежнему не выпуская женщину из рук, Фокс тоже плакал вместе с ней. Он держался за нее всю свою короткую жизнь, боясь того же, что и она, только гораздо сильнее. Последний его кошмар был невероятно ужасен, и был он вовсе не о Саманте. Однажды ночью они с Даной обсуждали его последний, неминуемый шаг на пути становления Малдером и она сказала, что скоро все будет совсем по-другому. Потому, что он будет помнить. Мужчина, конечно, отрицал возможность такого развития событий, но Скалли стояла на своем. - Фокс, послушай меня. Как только это произойдет - все изменится, - каждое слово, сказанное ею, давалось с трудом, - мы были напарниками в течение пяти лет, и никогда не сближались настолько сильно. Никогда. Мы никогда не спали вместе, не читали книжек, не принимали ванную, не играли и тем более не ходили в торговый центр за покупками. Я никогда не водила тебя к парикмахеру, и мы редко смотрели фильмы вместе. У тебя наверняка были на это причины, и конечно же, видит Бог, у меня были свои. Осознав, что слова больше не хотят выходить наружу, Дана просто не выдержала и развернувшись, ушла к себе в комнату, оставив Фокса стоять одного посреди гостиной. «О Господи», - думал он, - «каким же идиотом я был, раз не мог проявить даже простую заботу по отношению к ней». Мужчина не пошел следом, решив, что ей нужно дать время побыть одной. Он позвонил во французский ресторан и заказал немного еды и вина, что вполне могло бы поднять Дане настроение, хоть как-то давая понять, насколько много она для него значит. По крайней мере, теперь. Придерживаясь изначально придуманного плана, Фокс открыл бутылку вина, достал красивую посуду и зажег пару свечей. Он также тщательно накрыл на стол и зажег камин, создав еще более уютную обстановку. Когда все было готово, он постучал в дверь ее комнаты и вошел, не дождавшись разрешения. Скалли сидела на кровати с подушкой в руках и смотрела в окно. Мужчина сел рядом, мягким движением руки отводя от ее лица неаккуратно лежавшую прядь рыжих волос. - Прости за то, что я тогда сказал. Ты не заслужила этого. Он коснулся ладонью ее щеки. - Может быть, ты был прав. «Только без слез, пожалуйста, не плачь», - мысленно уговаривала себя Дана. Но словно обретя собственный разум, они не послушались ее, и стали тонкой струйкой стекать вниз. Она хотела было вытереть их сама, но Фокс опередил ее. Он нежно обнял женщину, давая ей возможность выплакаться. Спустя минуту, Скалли быстро успокоилась и, казалось, даже задремала, утомившись от эмоциональных переживаний. Мужчина накрыл ее одеялом и лег сам, пообещав себе с этого момента присматривать за ней. Он заснул рядом, но проснувшись уже час спустя, обнаружил лишь слегка теплую простынь на том месте, где спала Скалли. Тем не менее, уже сев в кровати, он заметил ее, стоящую в дверном проеме со скрещенными руками на груди. - Ужин скоро остынет, - сказала она. - Для этого и существует микроволновка, не так ли? – улыбнулся Фокс. - Повторно разогретые шедевры французской кухни. Да, теперь понятно, почему французы нас так не любят. - Это был очень тяжелый день, Дана, - отметил мужчина, подойдя к ней практически вплотную. Женщина отвела взгляд в сторону. - Там ждет ужин. Ты и я, - Фокс нагнулся, чтобы заглянуть ей в глаза, - мы справимся с этим, Дана. Ты говорила, что Малдеру и Скалли всегда это удается. Но прямо сейчас здесь стоят Фокс и Дана. И я почему-то уверен, что они гораздо сильнее. Сказав это, мужчина поцеловал ее в лоб. Глаза Даны все еще были красными от слез, но кивнув, она все же проследовала за ним в столовую. Им пришлось есть холодную говядину по-бургундски с луком и шампиньонами на закуску. Вино оказалось превосходным, так что Фокс определенно не зря отдал за него 250 долларов. Дана была достаточно тихой и молчаливой на протяжении всего вечера, чего, собственно, и следовало ожидать. Когда половина бутылки была выпита, мужчина предложил ей немного расслабиться от накопившегося за день стресса. Взяв ее за руку, Фокс повел женщину в сторону гостиной и потянул за собой на диван. Она удобно устроилась рядом, опустив голову ему на грудь и в ту же секунду оказалась в его крепких объятиях. Несмотря на столь непривычную для обоих интимную обстановку, они чувствовали себя в ней достаточно комфортно. Вино тоже сделало свое дело, так что теперь после бурного эмоционального всплеска, возникшего между ними пару часов назад, оба были готовы пойти на компромисс. Держа в одной руке бокал вина, а другой играя с ее волосами, Фокс все еще не решался первым нарушить тишину, которая сохранялась между ними на протяжении получаса. Они просто молча смотрели на огонь, наслаждаясь теплом тел друг друга. - Ты никогда раньше не называл меня Даной, - вдруг сказала женщина. Фокс нахмурился и слегка наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза. - Что значит, я никогда не называл тебя Даной? Она моментально пожалела о сказанном. - Нет, конечно же, ты называл. Но изо дня в день я продолжал быть Скалли, а ты оставался для меня Малдером. - Это же нелепо. Почему я не обращался к тебе по имени? - Не знаю, я никогда не спрашивала об этом. Сначала, правда, к этому нужно было привыкнуть. Но потом даже другие агенты стали называть меня по фамилии. Фокс задумчиво вздохнул. Больше всего на свете ему сейчас хотелось прочитать ее мысли. В какой-то момент мужчина даже подумал, что где-то глубоко внутри она таит на него обиду. Возможно, на этот раз интуиция его и подводила, ведь как оказалось, они были довольно далеки друг от друга в эмоциональном плане. Но несмотря на это, если верить рассказам Даны, редкое, но невероятное яркое чувство близости проявлялось именно в моменты, когда им приходилось спасть друг друга или плакать от бессилия в надежных объятиях напарника. Да, они действительно прошли вместе через многое – физически, эмоционально и духовно, - но что если бы в те редкие мгновения он был рядом с ней не как напарник, а как друг? Что насчет простых утешающих объятий, плеча для поддержки, банальной заботы и сотни других дружеских вещей? Учитывая то, с какой отстраненностью в голосе она ему тогда об этом рассказывала, мужчина мог сделать лишь один вывод. - Я был паршивым напарником, не так ли? - Нет, что ты, совсем нет, - Дана почувствовала, что что-то идет не так, - ты был потрясающим напарником. Ты столько всего показал мне, столькому научил. И всегда был рядом, когда это было действительно необходимо. - Хорошим напарником, но паршивым другом? Женщина закрыла глаза. Конечно же, она о многом умолчала. Например, о своей смертельной болезни. - Ты спасал мою жизнь. Каждый раз. - Как и ты. Должна ли она рассказать ему об этом сейчас? И будет ли это иметь хоть какое-то значение? Она не знала, какими могут быть последствия. Наверняка Малдер по-прежнему не подозревал, что Фрохики еще тогда ей все рассказал о тех незаконных вещах, что удалось провернуть ее напарнику. И ведь Малдер рисковал не только свой жизнью ради того, чтобы найти для нее лекарство. И она, в свою очередь, дала обещание сохранить в секрете то, что не должна была знать. Если прежде она еще могла простить себе то, что не ценила с его стороны, то после той ситуации все оправдания ее невежества испарились сами собой. - У меня был рак, - Дана аккуратно расправила ткань его футболки, как бы стараясь сгладить все возможные неровности дальнейшего разговора. - Был? – Фокс заметно напрягся. Она кивнула. - И ты нашел для меня лекарство. Скалли, конечно, старалась не думать, о его возможной реакции, но то, что случилось потом превзошло все возможные ожидания. Крепко сжав женщину в объятиях, Фокс уткнулся лицом в ее рыжие волосы и нежными, плавными движениями погладил ее спину. Как бы нереально для него это сейчас не звучало, мужчина чувствовал, что все, сказанное ею - правда. Неожиданно всхлипнув, он заплакал. Если бы эта женщина только могла знать, как сильно ему хотелось о ней заботиться. В этот момент Дана отстранилась, полагая, что настал черед ее утешающих объятий. - Ты нашел лекарство, Фокс. Спасибо тебе. - Представляешь, чтобы я мог сделать, если бы потерял тебя? – слабо улыбнулся мужчина даже сквозь слезы. Скалли лишь промолчала, понимая, что данный вопрос не требовал ответа.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.