ID работы: 5118749

Я знала мальчика по имени Фокс и мужчину по имени Малдер

Джен
Перевод
R
В процессе
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 43 страницы, 13 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 57 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Неделя 7 24, 25, 26 ------------------------------------ Понедельник 16:20 Фокс открыл глаза и обнаружил перед собой то, что хотел увидеть больше всего на свете. Дану. Он находился в больничной палате, но она была рядом с ним, цела и невредима, а значит, все было хорошо. Будучи погруженной в изучение какого-то файла, Скалли еще не успела заметить, что Фокс проснулся. Она сидела на кровати, нежно поглаживая его волосы, в то время, как Малдер обнимал ее за талию. Видимо, он сделал это подсознательно, находясь еще под действием лекарств. Фокс сильнее прижался к ней, давая понять о своем пробуждении. - Привет, - поздоровалась она, - добро пожаловать обратно. - Рад вернуться. Кстати, как я тут оказался? – спросил мужчина, садясь в кровати. - Постарайся не делать резких движений, ладно? - Скалли остановила его мягким движением руки, - действие лекарств еще не закончилось, так что ты можешь почувствовать недомогание. Фокс кивнул и лег обратно, взяв ее за руку. - Как я сюда попал? – снова спросил он. - Мне позвонили и сообщили, что ты вернулся домой, - ответила Дана смущенная подобным жестом с его стороны, - я попросила Скиннера прислать ко мне пару агентов и медиков, чтобы вместе отправиться и проверить твою квартиру. Ты лежал на диване в гостиной и был явно не в себе, так что мы привезли тебя сюда. - Нуу, они что-то вкололи мне. Что-то, от чего я вырубился уже через 5 секунд, - ответил Малдер и закрыл глаза, вновь почувствовав себя нехорошо. Скалли убрала неаккуратно лежащую прядь волос с его лба. - У меня есть несколько вопросов к тебе, Фокс, но думаю, это подождет. По крайней мере, пока ты не придешь в себя. Мужчина кивнул, но уже не так уверенно, как раньше. Зарывшись глубже в одеяло, он собирался еще немного вздремнуть. - Я рад, что ты в порядке, Дана. Я боялся, что они могли что-то с тобой сделать. Знаешь, я бы убил их, если бы это оказалось правдой. Скалли ничего не ответила. Она лишь наблюдала за тем, как постепенно меняется его дыхание с приходом сна. Пару часов назад, когда ей позвонили и сообщили о местонахождении Малдера, адреналин в ее крови подскочил до невероятного уровня, наполняя каждую клеточку тела, а страх подступил к горлу, словно желчь. Приступ паники достиг своего апогея в тот момент, когда Скалли набирала номер директора Скиннера, чтоб сообщить ему о произошедшем. Агенты и парамедики должны были встретить ее уже на месте. Когда Дана увидела Фокса лежащим на диване без сознания, первой в ее голове пронеслась мысль о его смерти. Но после тщательного обследования, медики пришли к выводу, что он просто находится под действием наркотических веществ. Они доставили мужчину в больницу и пока он спал крепким сном провели все необходимые анализы для подтверждения своего первоначального заключения. Двое докторов, которым довелось обследовать Малдера в первый раз после того случая, были шокированы увиденным сейчас. Они страстно пытались выведать у Скалли хоть какую-то информацию касательно научного и медицинского обоснования данного чуда. Правда, с таким же успехом они могли бы взять у камня образец крови. Когда Фокс проснулся пару часов спустя и сказал Дане, что чувствует себя гораздо лучше, они договорились о повторном исследовании. Спустя еще час, из больницы по факсу пришло заключение о том, что в его крови был найден Галоперидол. Кроме того, уровень анти-стареющего вещества значительно понизился, а также оказалось, что перед своим возвращением, Фокс подвергся обильной антибактериальной обработке. «Судя по всему, эти ублюдки не хотят, чтобы мы узнали об их планах. Ну что ж, это ненадолго». ------------------------------------ Проснувшись в следующий раз дома у Даны, Фокс услышал, как она разговаривает с кем-то по телефону в гостиной. Предположительно, этим «кем-то» был Скиннер, так как пару раз женщина использовала в разговоре слово «сэр». Чувствуя себя лучше, чем прежде, Малдер сел в кровати, спустив ноги на пол. Осторожно он поднялся, и пошел в соседнюю комнату, чтобы поговорить с Даной. Она наверняка хотела бы узнать, как можно больше о том, что происходило с ним после похищения. - Он проснулся, сэр, - сказала Скалли, заметив Фокса в дверном проеме, - сейчас узнаю, сможет ли он приехать в бюро. Она выжидающе посмотрела на мужчину. Фокс кивнул и вернулся обратно в комнату, чтобы переодеться. - Мы будем у вас через пол часа, сэр. Им повезло приехать в после рабочее время, когда большинство агентов уже ушли, а мимо тех немногих, что остались, проскользнуть было довольно легко. Скиннер и Скалли договорились встретиться в их с Малдером подвальном офисе в половине девятого, так что, когда они вошли, директор уже ждал их там. - Как вы себя чувствуете, агент Малдер? – спросил он, забыв о том, что Фокс еще не успел вернуться к своему прежнему возрасту. - Свежо и молодо, не так ли, Дана? – ухмыльнулся Фокс. - Ну это ненадолго, - улыбнулась она. Скиннер присел на угол рабочего стола Малдера и прочистил горло. Какое-то время они со Скалли наблюдали за слоняющимся по кабинету Фоксом, который трогал и изучал буквально каждую вещицу. - Мое? – спросил Фокс у Скалли, остановившись напротив плаката «Я хочу верить». - Твое, - кивнула она. Он коснулся летающей тарелки и аккуратно погладил изображение. - А во что я хотел верить? «О, вот он, вопрос на шестьдесят четыре тысячи долларов». - В истину, Фокс. То, ради чего мы работали все эти годы в отделе Секретных материалов. Скиннер встал, намереваясь прекратить его внезапное путешествие по воспоминаниям. В конце концов, вопросы сами себя не зададут. - Агент Малд…. Фокс. Нам нужно, чтобы вы рассказали о своем похищении. Мужчина кивнул, и повернулся к директору, в последний раз бросив взгляд на плакат. - Что вы хотите знать? - У вас есть какие-нибудь предположения касательно места, где вы находились? Если, например, учитывать, сколько времени понадобилось, чтобы добраться туда из квартиры Скалли. Хотя бы что-то. - Нет, - Фокс покачал головой, - последнее, что я помню, это шум, который меня разбудил. Я подумал, что это Дана и встал, чтобы ее позвать, когда что-то вонзилось в мою руку. Я потерял сознание и очнулся уже в баке. Скалли подошла ближе. - В баке? - Да, я дышал с помощью специальной трубки. Меня окунули в довольно густую, странную голубую жидкость. - Вы могли видеть, что находится снаружи? – Скиннер записывал все его слова. - Да, там были три доктора. Я довольно-таки четко помню их лица, так что на случай если вы хотите, чтобы я встретился с портретистом… - Завтра с утра я пришлю к вам кого-нибудь. Может быть это поможет нам выйти на нужный след. Фокс рассказал обо всем остальном, включая взятые у него образцы, и, конечно же, на забыл упомянуть о камерах наблюдения в квартире Даны. Она кивнула, давая понять, что с этой проблемой они уже разобрались. Они разговаривали еще около 20-ти минут, и Фокс поделился всем, что только могло помочь идентифицировать личности его похитителей. Но Скиннер и Скалли уже сейчас понимали, что это не поможет им выбраться из возникшего тупика. Тем не менее, уверенность Фокса в том, что он сможет опознать ученых сразу, как только их увидит, была их единственным крошечным лучиком надежды. Напоследок, перед тем, как отправиться домой, Скалли предложила Скиннеру выпить кофе, но тот вежливо отказался. В последнее время одна из групп агентов, работающих под руководством заместителя директора, вела себя, как кучка сопляков, обвиняя Малдера и Скалли в уходе, расценивая это, как неспособность доводить взятые ими дела до конца. В связи с этим, Скиннера целый день мучала ужасная головная боль, и ничего, кроме хорошего сна, ему сейчас не хотелось. Но даже не смотря на усталость, от глаз директора не ускользнули улыбки, которыми обменивались напарники все это время, и особенно тот момент, как Малдер вышел из офиса, приобняв Скалли за талию. Теперь во всем этом было нечто большее, нежели он замечал раньше. «Ну, Малдер, - думал Скиннер, - ты в ОЧЕНЬ большом долгу перед этой женщиной, так что не облажайся».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.